# Korean messages for kio_man. # Copyright (C) 2001-2004, 2007-2008 Free Software Foundation, Inc. # Sae-keun Kim , 2001. # KIM KyungHeon , 2002. # Seok Lee , 2004. # Shinjo Park , 2007, 2008, 2012, 2019, 2020, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_man\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-10 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-12 00:11+0100\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 21.08.1\n" #: kio_man.cpp:459 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "No man page matching %1 could be found.Check " "that you have not mistyped the name of the page, and note that man page " "names are case sensitive.If the name is correct, then you may need " "to extend the search path for man pages, either using the MANPATH environment variable or a configuration file in the /etc directory." msgstr "" "%1와(과) 일치하는 man 페이지를 찾을 수 없습니다.원하는 페이지의 이름을 제대로 입력했는지 확인하십시오.문자열의 대" "소문자는 구분됩니다. 이것을 혼동하지 않았는지 확인하십시오.만약 모든 것" "이 올바른 것 같다면, MANPATH 환경 변수를 편집하거나 " "/etc에 있는 일치하는 파일이 있는지 확인하는 식으로 man " "페이지를 찾는 다른 경로를 지정하십시오." #: kio_man.cpp:572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "The specified man page references another page %1,but the referenced page %2 could not be found." msgstr "" "지정한 man 페이지에서 %1 페이지를 참조하고 있지만," "참조하는 %2 페이지를 찾을 수 없습니다." #: kio_man.cpp:589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "The man page %1 could not be read." msgstr "man 페이지 %1을(를) 읽을 수 없습니다." #: kio_man.cpp:598 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "The man page %1 could not be converted." msgstr "man 페이지 %1을(를) 변환할 수 없습니다." #: kio_man.cpp:653 #, kde-format msgid "Manual Page Viewer Error" msgstr "매뉴얼 페이지 뷰어 오류" #: kio_man.cpp:666 #, kde-format msgid "There is more than one matching man page:" msgstr "일치하는 맨 페이지가 하나 이상입니다." #: kio_man.cpp:666 #, kde-format msgid "Multiple Manual Pages" msgstr "여러 매뉴얼 페이지" #: kio_man.cpp:679 #, kde-format msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "English version." msgstr "" "메모: 만약 man 페이지가 번역되어 되어 있다면 몇몇 실수가 있거나 오래된 항목" "이 들어 있을 수도 있습니다. 의심되는 경우에는 영어 버전을 참고하십시오." #: kio_man.cpp:747 #, kde-format msgid "Header Files" msgstr "헤더 파일" #: kio_man.cpp:749 #, kde-format msgid "Header Files (POSIX)" msgstr "헤더 파일(POSIX)" #: kio_man.cpp:751 #, kde-format msgid "User Commands" msgstr "사용자 명령" #: kio_man.cpp:753 #, kde-format msgid "User Commands (POSIX)" msgstr "사용자 명령(POSIX)" #: kio_man.cpp:755 #, kde-format msgid "System Calls" msgstr "시스템 콜" #: kio_man.cpp:757 #, kde-format msgid "Subroutines" msgstr "서브루틴" #: kio_man.cpp:760 #, kde-format msgid "Perl Modules" msgstr "펄 모듈" #: kio_man.cpp:762 #, kde-format msgid "Network Functions" msgstr "네트워크 함수" #: kio_man.cpp:764 #, kde-format msgid "Devices" msgstr "장치" #: kio_man.cpp:766 #, kde-format msgid "File Formats" msgstr "파일 형식" #: kio_man.cpp:768 #, kde-format msgid "Games" msgstr "게임" #: kio_man.cpp:770 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "기타" #: kio_man.cpp:772 #, kde-format msgid "System Administration" msgstr "시스템 관리" #: kio_man.cpp:774 #, kde-format msgid "Kernel" msgstr "커널" #: kio_man.cpp:776 #, kde-format msgid "Local Documentation" msgstr "로컬 문서" #: kio_man.cpp:779 #, kde-format msgid "New" msgstr "새로운 항목" #: kio_man.cpp:806 #, kde-format msgid "Main Manual Page Index" msgstr "주 매뉴얼 페이지 색인" #: kio_man.cpp:831 #, kde-format msgid "Section %1" msgstr "섹션 %1" #: kio_man.cpp:1080 #, kde-format msgid "Index for section %1: %2" msgstr "섹션 %1의 색인: %2" #: kio_man.cpp:1080 #, kde-format msgid "Manual Page Index" msgstr "매뉴얼 페이지 색인" #: kio_man.cpp:1089 #, kde-format msgid "Generating Index" msgstr "색인 만드는 중" #: kio_man.cpp:1343 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Could not find the %1 program on your system. Please " "install it if necessary, and ensure that it can be found using the " "environment variable PATH." msgstr "" "%1 프로그램을 찾을 수 없습니다. 해당 프로그램을 설치하고 " "만약 필요하다면 KDE를 시작하기 전에 프로그램이 있는 곳으로 PATH 환경 변수를 올바르게 설정하십시오." #~ msgid "Open of %1 failed." #~ msgstr "%1을(를) 여는 데 실패했습니다." #~ msgid "Man output" #~ msgstr "Man 출력" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "박신조" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "kde@peremen.name" #~ msgid "KMan" #~ msgstr "KMan"