# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Tomáš Chvátal , 2012. # Vit Pelcak , 2013, 2014, 2019, 2020, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_man\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-10 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-07 15:23+0200\n" "Last-Translator: Vit Pelcak \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 21.08.1\n" #: kio_man.cpp:459 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "No man page matching %1 could be found.Check " "that you have not mistyped the name of the page, and note that man page " "names are case sensitive.If the name is correct, then you may need " "to extend the search path for man pages, either using the MANPATH environment variable or a configuration file in the /etc directory." msgstr "" #: kio_man.cpp:572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "The specified man page references another page %1,but the referenced page %2 could not be found." msgstr "" "Zadaná manuálová stránka odkazuje na jinou stránku %1," " ale odkazovaná stránka %2 nebyla nalezena." #: kio_man.cpp:589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "The man page %1 could not be read." msgstr "Manuálovou stránku %1 nelze přečíst." #: kio_man.cpp:598 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "The man page %1 could not be converted." msgstr "Manuálovou stránku %1 nelze převézt." #: kio_man.cpp:653 #, kde-format msgid "Manual Page Viewer Error" msgstr "Chyba prohlížeče manuálových stránek" #: kio_man.cpp:666 #, kde-format msgid "There is more than one matching man page:" msgstr "Nalezena více než jedna odpovídající manuálová stránka:" #: kio_man.cpp:666 #, kde-format msgid "Multiple Manual Pages" msgstr "Vícero manuálových stránek" #: kio_man.cpp:679 #, kde-format msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "English version." msgstr "" "Poznámka: Lokalizované verze manuálových stránek mohou obsahovat chyby nebo " "mohou být zastaralé. Pokud máte jakékoliv pochybnosti, otevřete si anglickou " "verzi." #: kio_man.cpp:747 #, kde-format msgid "Header Files" msgstr "Hlavičkové soubory" #: kio_man.cpp:749 #, kde-format msgid "Header Files (POSIX)" msgstr "Hlavičkové soubory (POSIX)" #: kio_man.cpp:751 #, kde-format msgid "User Commands" msgstr "Uživatelské příkazy" #: kio_man.cpp:753 #, kde-format msgid "User Commands (POSIX)" msgstr "Uživatelské příkazy (POSIX)" #: kio_man.cpp:755 #, kde-format msgid "System Calls" msgstr "Systémová volání" #: kio_man.cpp:757 #, kde-format msgid "Subroutines" msgstr "Funkce" #: kio_man.cpp:760 #, kde-format msgid "Perl Modules" msgstr "Moduly Perl" #: kio_man.cpp:762 #, kde-format msgid "Network Functions" msgstr "Síťové funkce" #: kio_man.cpp:764 #, kde-format msgid "Devices" msgstr "Zařízení" #: kio_man.cpp:766 #, kde-format msgid "File Formats" msgstr "Datové formáty" #: kio_man.cpp:768 #, kde-format msgid "Games" msgstr "Hry" #: kio_man.cpp:770 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" #: kio_man.cpp:772 #, kde-format msgid "System Administration" msgstr "Administrace systému" #: kio_man.cpp:774 #, kde-format msgid "Kernel" msgstr "Jádro" #: kio_man.cpp:776 #, kde-format msgid "Local Documentation" msgstr "Místní dokumentace" #: kio_man.cpp:779 #, kde-format msgid "New" msgstr "Nové" #: kio_man.cpp:806 #, kde-format msgid "Main Manual Page Index" msgstr "Hlavní index manuálových stránek" #: kio_man.cpp:831 #, kde-format msgid "Section %1" msgstr "Sekce %1" #: kio_man.cpp:1080 #, kde-format msgid "Index for section %1: %2" msgstr "Index sekce %1: %2" #: kio_man.cpp:1080 #, kde-format msgid "Manual Page Index" msgstr "Index manuálových stránek" #: kio_man.cpp:1089 #, kde-format msgid "Generating Index" msgstr "Vytvářím rejstřík" #: kio_man.cpp:1343 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Could not find the %1 program on your system. Please " "install it if necessary, and ensure that it can be found using the " "environment variable PATH." msgstr "" "Nebyl nalezen program %1. Prosím, nainstalujte jej pokud " "je potřeba a ujistěte se, že jej lze nají v proměnné prostředí PATH."