# Chinese translations for keysmith package
# keysmith 套件的正體中文翻譯.
# Copyright (C) 2020 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the keysmith package.
#
# Automatically generated, 2020.
# pan93412 , 2020.
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Kisaragi Hiu
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keysmith\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-27 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-02 17:27+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu \n"
"Language-Team: Traditional Chinese \n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.04.70\n"
#: src/app/cli.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "@info ( placeholder)"
msgid ""
"Optional account to add, formatted as otpauth:// URI (e.g. from a QR code)"
msgstr ""
"要新增的帳號(選擇性的),格式為 otpauth:// 的 URI(像是從 QR 碼掃來的)"
#: src/app/flows_p.cpp:108 src/app/flows_p.cpp:248
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Invalid account"
msgstr "無效帳號"
#: src/app/flows_p.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid ""
"The account you are trying to add is invalid. You can either quit the app, "
"or continue without adding the account."
msgstr ""
"您正嘗試加入的帳號是無效的。您可以離開應用程式,或是繼續使用而不加入帳號。"
#: src/app/flows_p.cpp:249
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid ""
"The account you are trying to add is invalid. Continue without adding the "
"account."
msgstr "您正嘗試加入的帳號是無效的。繼續使用而不加入帳號。"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:35
#, kde-format
msgctxt "Details dialog title: %1 is the name of the account"
msgid "Details of account: %1"
msgstr "帳號 %1 的詳細資料"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:42
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "名稱:"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:49
#, kde-format
msgid "Issuer:"
msgstr "發行者:"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:56
#, kde-format
msgid "Mode:"
msgstr "模式:"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:57
#, kde-format
msgctxt "Mode of 2fa"
msgid "HOTP"
msgstr "HOTP"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:57
#, kde-format
msgctxt "Mode of 2fa"
msgid "TOTP"
msgstr "TOTP"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:63
#, kde-format
msgid "Epoch:"
msgstr "參照時間點:"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:70
#, kde-format
msgid "Time Step:"
msgstr "間隔長度:"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:77
#, kde-format
msgid "Offset:"
msgstr "偏移:"
# 這個 token 是指生成出來的一次性密碼,一般稱作驗證碼。如果翻作「權杖」的話感覺比較像是 access token 的 token(一個通常非常長、使用者不會看到的驗證用權杖)。
# -- Kisaragi
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:84
#, kde-format
msgid "Token Length:"
msgstr "驗證碼長度:"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:91
#, kde-format
msgid "Hash:"
msgstr "雜湊值:"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:100
#, kde-format
msgctxt "Confirm dialog title: %1 is the name of the account to remove"
msgid "Removing account: %1"
msgstr "移除帳號:%1"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:105
#, kde-format
msgid ""
"- Account name: %1
- Account issuer: %2
"
"p>Removing this account from Keysmith will not disable two-factor "
"authentication (2FA). Make sure you can still access your account without "
"using Keysmith before proceeding:
- Make sure you have another 2FA "
"app set up for your account, or:
- Make sure you have recovery codes "
"for your account, or:
- Disable two-factor authentication on your "
"account
"
msgstr ""
"
從 Keysmith 移"
"除這個帳號並不會停用兩步驟驗證 (2FA)。請確定您不使用 Keysmith 也仍然能夠存取"
"您的帳號之後再繼續:
- 確保您的帳號已設定好另一個兩步驟驗證應用程"
"式,或是;
- 確保您的帳號有可以使用的復原碼,或是;
- 為您的帳號"
"停用兩步驟驗證
"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:116
#, kde-format
msgctxt "Button confirming account removal"
msgid "Delete Account"
msgstr "刪除帳號"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:134
#, kde-format
msgctxt "Notification shown in a passive notification"
msgid "Token copied to clipboard!"
msgstr "驗證碼已複製到剪貼簿!"
#: src/contents/ui/AccountNameForm.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Account name:"
msgstr "帳號名稱:"
#: src/contents/ui/AccountNameForm.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Account issuer:"
msgstr "帳號發行者:"
#: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Accounts"
msgstr "帳號"
#: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:25
#, kde-format
msgctxt "generic error shown when adding or updating an account failed"
msgid "Failed to update accounts"
msgstr "更新帳號失敗"
#: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:26
#, kde-format
msgctxt "error message shown when loading accounts from storage failed"
msgid "Some accounts failed to load."
msgstr "某些帳號載入失敗。"
#: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:101
#, kde-format
msgid "No accounts added"
msgstr "尚未新增帳號"
#: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:106
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button add new account, shown instead of overview list when no "
"accounts have been added yet"
msgid "Add Account"
msgstr "新增帳號"
#: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:172
#, kde-format
msgctxt "@action:button add new account, shown in toolbar"
msgid "Add"
msgstr "新增"
#: src/contents/ui/AddAccount.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add new account"
msgstr "新增帳號"
#: src/contents/ui/AddAccount.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button cancel and dismiss the add account form"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/contents/ui/AddAccount.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@action:button Dismiss the error page and quit Keysmith"
msgid "Quit"
msgstr "離開"
#: src/contents/ui/AddAccount.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add"
msgstr "新增"
#: src/contents/ui/AddAccount.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser"
msgid "Account type:"
msgstr "帳號類型:"
#: src/contents/ui/AddAccount.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Time-based OTP"
msgstr "基於時間的一次性密碼 (TOTP)"
#: src/contents/ui/AddAccount.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Hash-based OTP"
msgstr "基於雜湊值的一次性密碼 (HOTP)"
#: src/contents/ui/AddAccount.qml:113
#, kde-format
msgid "Token secret"
msgstr "驗證碼秘密"
#: src/contents/ui/AddAccount.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Secret key:"
msgstr "密鑰:"
#: src/contents/ui/AddAccount.qml:132
#, kde-format
msgctxt "Button to reveal form for configuring additional token details"
msgid "Details"
msgstr "詳細資料設定"
#: src/contents/ui/AddAccount.qml:140
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "HOTP Details:"
msgstr "HOTP 詳細資料:"
#: src/contents/ui/AddAccount.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "TOTP Details:"
msgstr "TOTP 詳細資料:"
#: src/contents/ui/ErrorPage.qml:33
#, kde-format
msgctxt "@action:button Button to dismiss the error page"
msgid "Continue"
msgstr "繼續"
#: src/contents/ui/ErrorPage.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@action:button Dismiss the error page and quit Keysmtih"
msgid "Quit"
msgstr "離開"
#: src/contents/ui/HOTPAccountEntryView.qml:19
#: src/contents/ui/TOTPAccountEntryView.qml:23
#, kde-format
msgctxt "Button to show details of a single account"
msgid "Show details"
msgstr "顯示詳細資料"
#: src/contents/ui/HOTPAccountEntryView.qml:28
#: src/contents/ui/TOTPAccountEntryView.qml:34
#, kde-format
msgctxt "Button for removal of a single account"
msgid "Delete account"
msgstr "刪除帳號"
#: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Counter:"
msgstr "計數器:"
#: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:48
#: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Token length:"
msgstr "驗證碼長度:"
#: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:63
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Add checksum digit"
msgstr "加入檢查碼數字"
#: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Use custom truncation offset"
msgstr "使用自訂截斷位移"
#: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Truncation offset:"
msgstr "截斷位移:"
#: src/contents/ui/KeysmithGlobalDrawer.qml:12
#: src/contents/ui/KeysmithGlobalDrawer.qml:15
#, kde-format
msgid "About Keysmith"
msgstr "關於 Keysmith"
#: src/contents/ui/RenameAccount.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename account to add"
msgstr "修改要新增的帳號的名稱"
#: src/contents/ui/RenameAccount.qml:35
#, kde-format
msgctxt ""
"@info:label Keysmith received an account to add via URI on e.g. commandline "
"which is already in use"
msgid ""
"Another account with the same name already exists. Please correct the name "
"or issuer for the new account."
msgstr "已經存在名稱相同的帳號。請修正新帳號的名稱或發行者。"
#: src/contents/ui/RenameAccount.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@action:button cancel and dismiss the rename account form"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/contents/ui/RenameAccount.qml:56
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "加入"
#: src/contents/ui/SetupPassword.qml:22 src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#: src/contents/ui/SetupPassword.qml:28
#, kde-format
msgid "Failed to set up your password"
msgstr "設定密碼失敗"
#: src/contents/ui/SetupPassword.qml:42
#, kde-format
msgid "Choose a password to protect your accounts"
msgstr "選擇一個密碼來保護您的各個帳號"
#: src/contents/ui/SetupPassword.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Password:"
msgstr "新密碼:"
#: src/contents/ui/SetupPassword.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Verify password:"
msgstr "驗證密碼:"
#: src/contents/ui/SetupPassword.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Apply"
msgstr "套用"
#: src/contents/ui/TokenEntryViewLabels.qml:40
#, kde-format
msgctxt "placeholder text if no token is available"
msgid "(refresh)"
msgstr "(重新整理)"
#: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Timer:"
msgstr "計時器:"
#: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Starting at:"
msgstr "從何時開始:"
#: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser"
msgid "Hash algorithm:"
msgstr "雜湊演算法:"
#: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:86
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#: src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:26
#, kde-format
msgid "Failed to unlock your accounts"
msgstr "解鎖帳號失敗"
#: src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:43
#, kde-format
msgid "Please provide the password to unlock your accounts"
msgstr "請提供密碼以解鎖您的帳號"
#: src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
#: src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "解除鎖定"
#: src/main.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keysmith"
msgstr "Keysmith"
#: src/main.cpp:71
#, kde-format
msgid "generate two-factor authentication (2FA) tokens"
msgstr "產生兩步驟驗證 (2FA) 權杖"
#: src/main.cpp:74
#, kde-format
msgid "Keysmith"
msgstr "Keysmith"
#: src/main.cpp:78
#, kde-format
msgid "© 2019 KDE Community"
msgstr "© 2019 KDE 社群"
#~ msgctxt "Button cancelling account removal"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "取消"
#~ msgid "OTP"
#~ msgstr "OTP"
#~ msgctxt "%1 is current counter numerical value"
#~ msgid "Refresh (%1)"
#~ msgstr "重新整理 (%1)"
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "顯示"
#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "隱藏"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Generate Token"
#~ msgstr "產生憑證"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "編輯"
#~ msgctxt "Text shown when no accounts are added"
#~ msgid "No account set up. Use the Add button to add accounts."
#~ msgstr "沒有設定好的帳戶。請使用「加入」按鈕加入帳戶。"