Ț•Ż”— +h9;i94„9DÚ9:&=;d<6€==·=ző=‰p>Fú>OA?‘?;T@<@LÍ@æA@BABBA„BQÆBQCLjCK·CKDœODIìD‡6ELŸE: FLFFv“FE GLPG4G8ÒG9 HPEH=–HLÔHG!ILiIG¶I=țIJO:@Oș{O76P8nP;§P5ăPMQBgQ:ȘQ;ćQL!R:nRP©RpúRIkSF”S?üSH2WAqW=łW‘ńWŠƒXŠY;™YOŐYˆ%ZKźZIúZ;D[C€[uÄ[8:\Gs\I»\D]sJ]BŸ]J^2L^^D_T_Mc`F±`:ű`L3aN€a4ÏaHbGMb|•b@c€Sc:Ôc9d4Id:~dFčd,e--e9[eN•eNäe?3f‚sf3öfO*gMzguÈgJ>hJ‰hKÔh@ i=ai=ŸiKĘi@)j;jj,Šj.Ój5k28kMkk‡čk7Al4ylEźl.ôl,#m3Pm*„m+ŻmDÛm* n8Kn8„nœn Ćn ÏnÜnün,o Fo&go1ŽoÀoÒoäoțop"6p1Yp*‹p'¶p%Țp qq*q&?q!fq*ˆqłq>žq'śqr,;rhr.ˆr'·r(ßrs3(st\sÄŃsu–tt uāuuFvbŒvČwcÒwZ6x[‘xjíxșXykz<zŒzŃzìz8{:?{:z{:”{:đ{ +| L|-m|›|+č|!ć|0}08}3i}V})ô}1~?P~'~/ž~/è~/#H,l+™bĆT(€}€'€'§€jπ=:=x¶Ӂò‚0‚>N‚<‚8ʂ6ƒ<:ƒ:wƒ.ȃ4áƒw„ąŽ„+1…?]…!…ż… DžNх— †&ž†*߆) ‡*4‡'_‡?‡ˆLj àˆ7íˆO%‰*u‰1 ‰e҉_8Š_˜ŠűŠcz‹XȚ‹]7ŒO•ŒćŒż4Վ' ‘2‘WE‘응Š’;ž’BڒÙ“ś“ ”b#”憔 l• w•„•#Ą•ƕ5Ζp—yu—ï—m ˜őw˜#mš^‘šlđšF]›,€›Aћsœ•‡œ;<Y;–AҝAž<Vž<“žFОTŸ@lŸ`­Ÿ8 CG Q‹ EĘ >#ĄMbĄb°Ą8ąLLąV™ąmđąN^ŁS­Ł=€C?€Xƒ€bÜ€N?„KŽ„GÚ„˜"ŠT»ŠF§ŽW§ š!š =š"^š!šŁš蚟͚i|©Ræ©99Ș?sȘłȘ|ÏȘ‚L«IÏ«kŹ~…ŹŻêŻ··*·Ž;·!Ê·#ì·"ž%3žYžpž €ž7ž‡Ćž7Mč…č3€č<ŰčșŽ&șŽ”ș[D»[ »–ü»“ŒeœU{œZŃœÀ,Ÿ™íŸ7‡żKżżF À>RÀ0‘À-ÂÀÀđÀŒ±Á^nÂÉÍÂӗĂ&kÄY’ÄìÄ9 Ć-DĆMrĆ4ÀĆZőĆ<PÆ9ÆÇÆGGÇLÇ=ÜÇuÈgÈ8űÈB1ÉOtÉkÄÉ&0Ë&WË~ËAË5ÏÍÎ(ÎCÎ,WÎ*„ÎŻÎÍÎêÎÏ"(Ï"KÏ#nÏ0’ÏĂÏŰÏïÏÿÏŠĐčĐĐĐÒĐ<çĐI$Ń>nŃK­Ń>ùŃK8Òf„Ò ëÒ őÒÿÒ)Ó$FÓkÓ ŠÓ5–Ó6ÌÓNÔXRÔ«Ô7ÇÔÿÔŐ$1Ő'VŐ~Ő6šŐŃŐ&đŐÖ.ÖAÖ$YÖ~Ö!žÖ.ÀÖ'ïÖŚ46ŚDkŚ:°Ś%ëŚŰ)ŰDŰ#dŰZˆŰ*ăŰ;ÙJÙgÙyÙÙ“Ù°ÙżÙÙÙóÙ Ú#Ú6ÚGÚ:gÚ$ąÚ$ÇÚ"ìÚÛ'Û@Û$^ÛƒÛ”Û©ÛÈÛèÛÿÛÜ&ÜFÜ.VÜ5…Ü?»Ü"ûÜĘ.5Ę#dĘ9ˆĘGÂĘI ȚITȚ?žȚLȚȚL+ß*xߣß$Àß6ćß à5*à`à,~à,«àŰàKïàF;á#‚á*ŠáŃáêáââ.âGCâ‹âąâ%œâăâă ă9ăPămăˆă€ă»ăÒă5ìă5"äXämäƒäi”äoțä`nć»ÏćŸ‹æ,JçjwçoâçpRè€ĂèZD髟é KêXêmê „êêŻêÈêăêűê3 ë/@ë pë~ë8’ëËëàëűë ì9ìGHì?ìTĐìN%í.tí.Łí-Òíî*î4Gî|îšîčîÓî3òî&ï5ïEï4_ï;”ï'Đï2űï++đ,Wđ„đ*Ąđ'Ìđ3ôđ'(ń+Pń|ńń2©ńÜńäń üń*òK1ò+}ò*©ò8Ôò" ó40óeó„ó0šó7Ëó!ô$%ôJô gôsô‘ô1šôœÚô;˜ö4ÔöC śMś%jűù@«ú?ìú},û…ȘûI0üMzüÆÈüOęRßęN2ț&țIšÿBòÿD5NzPÉMNhS·– ą…$UȘ@GAp‰CúK>3Š=Ÿ;üP8?‰QÉAR]z°H+FtD»D BE Fˆ ŒÏ I\ CŠ Fê H1 Bz 7œ =ő W3 Œ‹ > ?W <— ·Ô CŒHĐC1]QGáD)DnDłDűK=M‰GŚAGaP©RúRMR ™óB=Đ=“LGàD(=m‹«7č7;ws€ë;lšC*BnZ±? BLDKÔy CšPȚ7/”gAü%>IdIź8űF1 Ux AÎ L!z]!}Ű!>V"x•"B#@Q#3’#3Æ#3ú#'.$(V$8$Ož$Q%HZ%‚Ł%1&&KX&L€&Zń&ML'Nš'Qé'G;(>ƒ(8Â(Cû(>?)=~))Œ)-æ)1*6F*L}*€Ê*FK+@’+:Ó+*,'9,2a,&”,/»,Së,&?-Af-7š-à-è-ű-& .1.1P.%‚.*š.4Ó./ /)/F/$b/(‡/&°/!Ś/ù/070F0_0,{0(š0,Ń0ț0[11_1‘1*­1$Ű10ę1,.2)[2…2<Ł2]à2Š>3^ć3]D4Šą4^I5Kš5”ô5L‰6KÖ6L"7Wo7 Ç7Xh8?Á899797R9?Š9?Ê9? :?J: Š:«:-Ë:ù:2; E;3f;3š;3Î;W<&Z<8<7ș<#ò<(=-?=,m=!š=)Œ=!æ=g>cp>Ô>.Ű>.?x6?OŻ?Hÿ?&H@,o@)œ@)Æ@ đ@?A>QA9A8ÊA=B<AB8~B7·B‡ïBłwC-+DIYD$ŁD ÈD ÖDHâD +E-ÌE<úE/7F;gF_ŁFHHLH cH,pH>H:ÜH?IvWIcÎIf2J™J‹*KX¶K]LxmLæLüLæ M&ôN1QMQWaQčQÌRHàR>)SűhS!aT ƒTbTĐóT ÄU ÏU#ĘU&V(V8@W}yWnśWfX^XóàX%ÔZCúZO>[VŽ[#ć[C \WM\Š„\50]3f]8š]?Ó]?^3S^3‡^;»^Jś^:B_[}_5Ù_A`OQ`6Ą`<Ű`WaZma.ÈaDśaE•„'ԄHü„5E…_{…Eۅ3!†{U†MцT‡Ct‡ož‡c(ˆ@Œˆ@͈I‰eX‰/ŸŠ.7,‹5dš-«ٍ4ó0(ŽYŽ!yŽ"›Ž!ŸŽ$àŽ((.1W‰Ÿ¶Ə­Úˆ„©7ĐDü9A‘F{‘9‘Fü‘eC’ ©’ ·’ƒ!ă’“#“=“;U“7‘“Tɓ^”}”-š”Ȕä”#ű”)•!F•;h•!€•4ƕû•–+–$G– l–5–:Ö-ț–$,—<Q—PŽ—=ߗ%˜C˜_˜"z˜(˜HƘ0™F@™$‡™Ź™Ùâ™ç™ šš*šDš[špšš#ššW̚-$›.R›+›­››!ߛ%œ'œ"Aœdœ{œ‘œŹœœœ)ʜCJaVŹ'ž+ž'Cž0kž9œžI֞I ŸIjŸ>ŽŸEóŸE9 3 ł Ń /ń !Ą/4ĄdĄ0‚Ą0łĄäĄ<ą7@ą-xą0ŠąŚąîąŁŁ4ŁELŁ’ŁšŁ.ĆŁôŁ€/€G€_€z€’€ź€Ă€á€Eű€E>„„„ „ ”„nÁ„x0Š^©ŠĂ§Ȩ̀5•šuËš~A©À©@ȘiÂȘ·,«ä«ô«Ź1Ź@Ź\ŹrŹŠŹžŹ=°Ź4îŹ#­<­,O­|­­"Ą­Ä­ä­<ó­60źLgźAŽź&öź!Ż,?ŻlŻ2…ŻEžŻțŻ*°F°!a°3ƒ° ·° Ă° Ï°?đ°40±)e±5±,Ʊ/ò±"Č6BČ4yČ4źČ+ăČ0ł@ł$Uł7złČłčł Íł+ŚłQŽ8UŽRŽŽAáŽ#”1C”u”•”3š”=Ü”'¶$B¶g¶‚¶*‹¶'¶¶=Ț¶œVądPf UžRĆD9%‡Ș.yȘ& Æù­ ț”RśŁ”hżfîW2O„ _5+dÄp /}ò˜zȚčțmìč]nŚ:(>‘`“P“amș›z{ŠŒÁ8sjĂwS-Ž›íÍQÂt^—ž<b‘őa6gii„iŸ›á€^ٟkߏ.&à56Ù;†)$YÖ< >ŰGźx] ,Š}è’šŐÇĘZ?źBqӗ.ŽÇsș7œ '#ÉIßçq)bWKì#á\|Ôa…ăô̊ÎËÒàwĄ„’Û|Ÿ8űéPMl2ŻĆöUH€»|uŒÊ‚ÔĄśź$îCY§é©Č•‘kVyÏÂ?wú«ŻJ–r0[Hš ÁMÚBĂ3ë„DjŒ‰ŻÏFgȚg/œKâEnˆ?2ć‹ Y{-ˆÉ T Źk‰ ÛȘQ)Ł=šÓO5È–^ET„±Ü&ó!4ą•ŽX'%™RšŰŹöGmą"0ù‚Lo„óęe} šAN©Ő‹7ń† ’-o† (zŸò‡ˆZdžIeIŒĐA˜‚Ò%Ú<h[€űüŸBš‡7ruĄŒôV –OAL=K€xxő¶ œ`qŃ­·™đFäSü3€§EçWû\NeLXŃŽZž=‰Äÿ+]ƒ˜û/*G:Ü1~f[ăïƒê_Ł­1*“'"°ÀȐ”Š_ÀÊc;ÎêpH v"žï»v`ę;œrNí!t#6™đ«J©æu$XâjD”·ćpUh‹c0~”§Đ943ł1{æM tyĘ*Ś4J•@nS±\łÈèÍC,Š9Źs,8…¶~!ÖÆ(«Ëƒ…—vCl żÿÌl>äoúŠF€ëQc@°T+bŽ@ń: (only XML based languages) (only language C++) (only languages C, C++, ObjectiveC) (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java, C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade, Lua, JavaScript, Vala) (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java, C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop) (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Lua, JavaScript, Vala) --backup=CONTROL make a backup of def.po --boost recognize Boost format strings --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for menu items --check-domain check for conflicts between domain directives and the --output-file option --check-format check language dependent format strings --check-header verify presence and contents of the header entry --check=NAME perform syntax check on messages (ellipsis-unicode, space-ellipsis, quote-unicode, bullet-unicode) --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy' --clear-obsolete set all messages non-obsolete --clear-previous remove the "previous msgid" from all messages --color use colors and other text attributes always --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN. WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or 'html'. --copyright-holder=STRING set copyright holder in output --csharp C# mode: generate a .NET .dll file --csharp C# mode: input is a .NET .dll file --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources file --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources file --debug more detailed formatstring recognition result --desktop Desktop Entry mode: generate a .desktop file --empty when removing 'fuzzy', also set msgstr empty --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte order (big or little, default depends on platform) --escape use C escapes in output, no extended chars --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the argument number ARG of keyword WORD --for-msgfmt produce output for '%s', not for a translator --force-po write PO file even if empty --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user --from-code=NAME encoding of input files (except for Python, Tcl, Glade) --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po --indent indented output style --its=FILE apply ITS rules from FILE --itstool write out itstool comments --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher) --kde recognize KDE 4 format strings --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs --no-escape do not use C escapes in output (default) --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages --no-hash binary file will not include the hash table --no-location do not write '#: filename:line' lines --no-location suppress '#: filename:line' lines --no-obsolete remove obsolete #~ messages --no-translator assume the PO file is automatically generated --no-wrap do not break long message lines, longer than the output page width, into several lines --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete --omit-header don't write header with 'msgid ""' entry --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages --only-obsolete keep obsolete #~ messages --package-name=PACKAGE set package name in output --package-version=VERSION set package version in output --previous keep previous msgids of translated messages --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids of translated messages. --properties-output write out a Java .properties file --qt Qt mode: generate a Qt .qm file --qt recognize Qt format strings --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence (single-space, which is the default, or double-space) --set-fuzzy set all messages 'fuzzy' --set-obsolete set all messages obsolete --sort-by-file sort output by file location --sort-output generate sorted output --source produce a .java file, instead of a .class file --statistics print statistics about translations --strict enable strict Uniforum mode --strict strict Uniforum output style --strict write out strict Uniforum conforming .po file --strict write strict uniforum style --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings syntax --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings syntax --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file --translated keep translated, remove untranslated messages --untranslated keep untranslated, remove translated messages --use-first use first available translation for each message, don't merge several translations --use-fuzzy consider fuzzy entries --use-untranslated consider untranslated entries --xml XML mode: generate XML file --newline add a newline at the end of input and remove a newline from the end of output --newline add newline at the end of input --template=TEMPLATE a .desktop file used as a template --template=TEMPLATE an XML file used as a template -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many definitions, defaults to infinite if not set ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many definitions, defaults to 0 if not set ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many definitions, defaults to 1 if not set -C, --c++ shorthand for --language=C++ -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt -C, --compendium=FILE additional library of message translations, may be specified more than once -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search -E, --escape use C escapes in output, no extended chars -F, --sort-by-file sort output by file location -L, --language=NAME recognise the specified XML language -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or "" as suffix for msgstr values -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input -U, --update update def.po, do nothing if def.po already up to date -V, --version output version information and exit -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d) -a, --extract-all extract all strings -c, --check perform all the checks implied by --check-format, --check-header, --check-domain -c, --cldr print plural rules in the CLDR format -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and preceding keyword lines in output file -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword lines in output file -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll files -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs -d DIRECTORY base directory of .po files -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po) -d, --repeated print only duplicates -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed -e, --no-escape do not use C escapes in output (default) -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands to be executed -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name, and aliases -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output -h, --help display this help and exit -i, --indent indented output style -i, --indent write indented output style -i, --indent write the .po file using indented style -i, --input=INPUTFILE input PO file -i, --input=INPUTFILE input POT file -i, --ip-address addresses for the hostname -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class -j, --join-existing join messages with existing file -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword -k, --keyword do not to use default keywords -l, --locale=LL_CC[.ENCODING] set target locale -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or "" as prefix for msgstr values -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default) -n, --add-location preserve '#: filename:line' lines (default) -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space -o, --output-file=FILE write output to specified PO file -o, --output-file=FILE write output to specified file -o, --output=FILE write output to specified file -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR -p, --properties-output write out a Java .properties file -q, --quiet, --silent suppress progress indicators -r, --resource=RESOURCE resource name -s, --short short host name -s, --sort-output generate sorted output -t, --to-code=NAME encoding for output -u, --unique print only unique messages, discard duplicates -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests that only unique messages be printed -v, --verbose increase verbosity level -w, --width=NUMBER set output page width -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted FILE ... input .mo files INPUTFILE input PO file INPUTFILE input PO or POT file INPUTFILE ... input files def.po translations def.po translations referring to old sources filename.po ... input files ref.pot references to new sources ref.pot references to the sources done. failed. timed out. "%s" node does not contain "%s""%s" node does not have "%s"%d translated message%d translated messages%s and %s are mutually exclusive%s and %s are mutually exclusive in %s%s and explicit file names are mutually exclusive%s cannot be read%s does not exist%s exists but cannot read%s is only valid with %s%s is only valid with %s or %s%s is only valid with %s, %s or %s%s requires a "--template template" specification%s requires a "-d directory" specification%s requires a "-l locale" specification%s requires a "-o file" specification%s subprocess%s subprocess I/O error%s subprocess failed%s subprocess failed with exit code %d%s subprocess got fatal signal %d%s subprocess terminated with exit code %d%s: %s: error while converting from "%s" encoding to "%s" encoding%s: input is not valid in "%s" encoding%s: invalid option -- '%c' %s: option '%s%s' doesn't allow an argument %s: option '%s%s' is ambiguous %s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:%s: option '%s%s' requires an argument %s: option requires an argument -- '%c' %s: unrecognized option '%s%s' %s: warning: source file contains fuzzy translation%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file. Please specify the correct source encoding through --from-code %s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file. Please specify the correct source encoding through --from-code or through a comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html. %s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file. Please specify the correct source encoding through --from-code. %s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line. Please specify the correct source encoding through --from-code %s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line. Please specify the correct source encoding through --from-code or through a comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html. %s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line. Please specify the correct source encoding through --from-code. %s:%d: Invalid multibyte sequence. Please specify the correct source encoding through --from-code %s:%d: Invalid multibyte sequence. Please specify the correct source encoding through --from-code or through a comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html. %s:%d: Invalid multibyte sequence. Please specify the correct source encoding through --from-code. %s:%d: Invalid multibyte sequence. Please specify the source encoding through --from-code %s:%d: Invalid multibyte sequence. Please specify the source encoding through --from-code. %s:%d: Long incomplete multibyte sequence. Please specify the correct source encoding through --from-code %s:%d: Long incomplete multibyte sequence. Please specify the correct source encoding through --from-code or through a comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html. %s:%d: Long incomplete multibyte sequence. Please specify the correct source encoding through --from-code. %s:%d: can't find string terminator "%s" anywhere before EOF%s:%d: iconv failure%s:%d: invalid JSON syntax%s:%d: invalid RSJ syntax%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported.%s:%d: invalid interpolation ("\L") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid interpolation ("\U") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid interpolation ("\l") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid interpolation ("\u") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid string definition%s:%d: invalid string expression%s:%d: invalid variable interpolation at "%c"%s:%d: missing number after #%s:%d: missing right brace on \x{HEXNUMBER}%s:%d: warning: %s is not allowed%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early%s:%d: warning: a double-quote in the delimiter of a raw string literal is unsupported%s:%d: warning: invalid Unicode character%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early%s:%d: warning: unterminated XML markup%s:%d: warning: unterminated character constant%s:%d: warning: unterminated raw string literal%s:%d: warning: unterminated regular expression%s:%d: warning: unterminated string%s:%d: warning: unterminated string constant%s:%d: warning: unterminated string literal%s:%lu: warning: the syntax $"..." is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld. ''%s' does not use %%C but '%s' uses %%C'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or a double-digit argument number'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback. '%s' is not a valid name: %c'%s' is not a valid name: '%c''%s' uses %%C but '%s' doesn't'%s' uses %%m but '%s' doesn't'domain %s' directive ignored'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\n''msgid' and 'msgid_plural' entries do not both end with '\n''msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\n''msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\n''msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\n''msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\n', %d fuzzy translation, %d fuzzy translations, %d untranslated message, %d untranslated messages- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv', then apply '%s', then convert back to %s using 'msgconv'. - Set LC_ALL to a locale with encoding %s, convert the translation catalog to %s using 'msgconv', then apply '%s', then convert back to %s using 'msgconv'. - Set LC_ALL to a locale with encoding %s. --join-existing cannot be used when output is written to stdout...but this definition is similarA --flag argument doesn't have the ::[pass-] syntax: %sA special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a null byte. The output of "msgexec 0" is suitable as input for "xargs -0". ASCII bullet ('%c') instead of UnicodeASCII double quote used instead of UnicodeASCII ellipsis ('...') instead of UnicodeASCII single quote used instead of UnicodeApplies a command to all translations of a translation catalog. The COMMAND can be any program that reads a translation from standard input. It is invoked once for each translation. Its output becomes msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code across all invocations. Applies a filter to all translations of a translation catalog. Attribute manipulation: Bruno HaibleBy default the input files are assumed to be in ASCII. By default the language is guessed depending on the input file name extension. C# compiler not found, try installing monoC# virtual machine not found, try installing monoCannot convert from "%s" to "%s". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion.Cannot convert from "%s" to "%s". %s relies on iconv(). This version was built without iconv().Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format.Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format. Try using PO file syntax instead.Charset "%s" is not a portable encoding name. Message conversion to user's charset might not work. Charset "%s" is not supported. %s relies on iconv(), and iconv() does not support "%s". Charset "%s" is not supported. %s relies on iconv(). This version was built without iconv(). Charset missing in header. Message conversion to user's charset will not work. Choice of input file language: Command input: Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template file (generally created by xgettext). This is useful for checking that you have translated each and every message in your program. Where an exact match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics. Concatenates and merges the specified PO files. Find messages which are common to two or more of the specified PO files. By using the --more-than option, greater commonality may be requested before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be used to specify less commonality before messages are printed (i.e. --less-than=2 will only print the unique messages). Translations, comments, extracted comments, and file positions will be cumulated, except that if --use-first is specified, they will be taken from the first PO file to define them. Continuing anyway, expect parse errors.Continuing anyway.Conversion from "%s" to "%s" introduces duplicates: some different msgids become equal.Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding changes some msgids or msgctxts. Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files. Conversion target: Convert binary message catalog to Uniforum style .po file. Converts a translation catalog to a different character encoding. Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s> This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law. Could not parse file %s as XMLCreated %s. Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the user's environment. Creates an English translation catalog. The input file is the last created English PO file, or a PO Template file (generally created by xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is identical to the msgid. Daiki UenoDanilo SeganDesktop Entry mode options: English translations for %s packageExtract or convert Unicode CLDR plural rules. If both LOCALE and RULES are specified, it reads CLDR plural rules for LOCALE from RULES and print them in a form suitable for gettext use. If no argument is given, it reads CLDR plural rules from the standard input. Extract translatable strings from given input files. Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern or belong to some given source files. Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed, the locally accessible FILE is used instead. Filter input and output: Filters the messages of a translation catalog according to their attributes, and manipulates the attributes. Find messages which are common to two or more of the specified PO files. By using the --more-than option, greater commonality may be requested before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be used to specify less commonality before messages are printed (i.e. --less-than=2 will only print the unique messages). Translations, comments and extracted comments will be preserved, but only from the first PO file to define them. File positions from all PO files will be cumulated. Found '~%c' without matching '~%c'.Found more than one .pot file. Please specify the input .pot file through the --input option. Found no .pot file in the current directory. Please specify the input .pot file through the --input option. Generate binary message catalog from textual translation description. If input file is -, standard input is read. If no input file is given or if it is -, standard input is read. If no input file is given, the current directory is searched for the POT file. If it is -, standard input is read. If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's locale setting. If it is -, the results are written to standard output. If output file is -, output is written to standard output. In the directive number %u, "%s" is not followed by a comma.In the directive number %u, '%c' cannot start a field name.In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument.In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument.In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit.In the directive number %u, ',' is not followed by a number.In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number.In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'.In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position.In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'.In the directive number %u, a choice contains no number.In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'.In the directive number %u, a precision specification is not allowed before '%c'.In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given.In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'.In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier.In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected.In the directive number %u, the argument %d is negative.In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer.In the directive number %u, the argument number for the precision must be equal to %u.In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma and one of "%s", "%s", "%s", "%s".In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9.In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion specifier.In the directive number %u, the flags combination is invalid.In the directive number %u, the precision specification is invalid.In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a positive integer.In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the conversion specifier '%c'.In the directive number %u, the substring "%s" is not a valid date/time style.In the directive number %u, the substring "%s" is not a valid number style.In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'.In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1.In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive integer.In the directive number %u, there is an unterminated format directive.In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameter.In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameters.Informative output: Input file interpretation: Input file location in C# mode: Input file location in Java mode: Input file location in Tcl mode: Input file location: Input file syntax: Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others. Converting the output to UTF-8. To select a different output encoding, use the --to-code option. Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others. Converting the output to UTF-8. Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext would fix this problem. Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVACJava virtual machine not found, try installing gij or set $JAVALanguage specific options: Locale charset "%s" is different from input file charset "%s". Output of '%s' might be incorrect. Possible workarounds are: Locale charset "%s" is not a portable encoding name. Output of '%s' might be incorrect. A possible workaround is to set LC_ALL=C. Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too. Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too. Similarly for optional arguments. Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing PO file with translations which will be taken over to the newly created file as long as they still match; comments will be preserved, but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot file is the last created PO file with up-to-date source references but old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext); any translations or comments in the file will be discarded, however dot comments and file positions will be preserved. Where an exact match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results. Message selection: Message selection: [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]... [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN] A message is selected if it comes from one of the specified source files, or if it comes from one of the specified domains, or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN, or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN, or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN, or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN, or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN. When more than one selection criterion is specified, the set of selected messages is the union of the selected messages of each criterion. MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax: [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]... PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given. -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME -J, --msgctxt start of patterns for the msgctxt -K, --msgid start of patterns for the msgid -T, --msgstr start of patterns for the msgstr -C, --comment start of patterns for the translator's comment -X, --extracted-comment start of patterns for the extracted comment -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE -i, --ignore-case ignore case distinctions -v, --invert-match output only the messages that do not match any selection criterion Operation mode: Operation modifiers: Output details: Output file %s already exists. Please specify the locale through the --locale option or the output .po file through the --output-file option. Output file location in C# mode: Output file location in Java mode: Output file location in Tcl mode: Output file location in update mode: Output file location: Output format: Peter MillerPlease specify the source encoding through --from-code Please specify the source encoding through --from-code or through a comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html. Please specify the source encoding through --from-code.Print the machine's hostname. Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script. Report bugs in the bug tracker at <%s> or by email to <%s>. Retrieving %s...The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale. The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale. The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the specified directory. The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the specified directory. The -l, -o, and --template options are mandatory. If -D is specified, input files are read from the directory instead of the command line arguments. The FILTER can be any program that reads a translation from standard input and writes a modified translation to standard output. The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX environment variable. The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9.The character that terminates the directive number %u is not a valid conversion specifier.The class name is determined by appending the locale name to the resource name, separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is written under the specified directory. The class name is determined by appending the locale name to the resource name, separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH. The default encoding is the current locale's encoding. The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'.The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'.The directive number %u starts with | but does not end with |.The element <%s> does not contain a <%s> elementThe element <%s> does not have attribute <%s>The following msgctxt contains non-ASCII characters. This will cause problems to translators who use a character encoding different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead. %s The following msgid contains non-ASCII characters. This will cause problems to translators who use a character encoding different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead. %s The input text is read from standard input. The converted text is output to standard output. The new message catalog should contain your email address, so that users can give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact you in case of unexpected technical problems. The option --msgid-bugs-address was not specified. If you are using a 'Makevars' file, please specify the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please specify an --msgid-bugs-address command line option. The result is written back to def.po. The results are written to standard output if no output file is specified or if it is -. The root element must be <%s>The string contains a lone '}' after directive number %u.The string ends in the middle of a directive.The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'.The string ends in the middle of a ~/.../ directive.The string refers to a shell variable whose value may be different inside shell functions.The string refers to a shell variable with a non-ASCII name.The string refers to a shell variable with an empty name.The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This syntax is unsupported here due to security reasons.The string refers to argument number %u but ignores argument number %u.The string refers to argument number %u but ignores the arguments %u and %u.The string refers to argument number %u in incompatible ways.The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications.The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications.The string refers to some argument in incompatible ways.The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways.The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'.The version control method may be selected via the --backup option or through the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values: none, off never make backups (even if --backup is given) numbered, t make numbered backups existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise simple, never always make simple backups Try '%s --help' for more information. Try using the following, valid for %s:Ulrich DrepperUnifies duplicate translations in a translation catalog. Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By default, duplicates are merged together. When using the --repeated option, only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is specified, they will be taken from the first translation. File positions will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded. Unknown encoding "%s". Proceeding with ASCII instead.Unknown system errorUsage: %s [OPTION...] [LOCALE RULES]... Usage: %s [OPTION] Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION] Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION] Usage: %s [OPTION] INPUTFILE Usage: %s [OPTION] URL FILE Usage: %s [OPTION] [FILE]... Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE] Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]... Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot Usage: %s [OPTION] filename.po ... Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed': Valid arguments are:Written by %s and %s. Written by %s. XML mode options: You are in a language indifferent environment. Please set your LANG environment variable, as described in <%s>. This is necessary so you can test your translations. _open_osfhandle failed`a close element namea format specification for argument %u doesn't exist in '%s'a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', only one argument may be ignoredafter '<'after '='ambiguous argument %s for %sat least one sed script must be specifiedat least two files must be specifiedat most one input file allowedbackup typebut header entry lacks a "nplurals=INTEGER" attributebut header entry lacks a "plural=EXPRESSION" attributebut some messages have one plural formbut some messages have %lu plural formsbut some messages have only one plural formbut some messages have only %lu plural formscannot create XPath contextcannot create a temporary directory using template "%s"cannot create output file "%s"cannot create pipecannot evaluate XPath expression: %scannot evaluate XPath location path: %scannot extract rules for %scannot find a temporary directory, try setting $TMPDIRcannot locate ITS rules for %scannot open backup file %s for writingcannot parse CLDR rulecannot read %s: %scannot read XML file %scannot remove temporary directory %scannot remove temporary file %scannot restore fd %d: dup2 failedcannot set up nonblocking I/O to %s subprocesscommunication with %s subprocess failedcompilation of C# class failedcompilation of C# class failed, please try --verbosecompilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVACcompilation of Java class failed, please try to set $JAVACcontext separator within stringcould not get host namecreation of threads faileddocument ended unexpectedly: %sdocument must begin with an elementdomain "%s" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specificationdomain name "%s" not suitable as file namedomain name "%s" not suitable as file name: will use prefixduplicate message definitionelement is closedelements still openemptyempty 'msgstr' entry ignoredempty documentend-of-file within stringend-of-line within stringerror after reading "%s"error after reading %serror reading "%s"error reading %serror reading current directoryerror while converting from "%s" encoding to "%s" encodingerror while opening "%s" for readingerror while opening "%s" for writingerror while opening %s for readingerror while parsing: %serror while reading "%s"error while writing "%s" fileerror while writing to %s subprocesserror writing %serror writing stdoutexactly 2 input files requiredexactly one input file requiredexpected two argumentsextra operand %sfailed to create "%s"failed to create directory "%s"fdopen() failedfile "%s" contains a not NUL terminated stringfile "%s" contains a not NUL terminated string, at %sfile "%s" contains a not NUL terminated system dependent stringfile "%s" is not in GNU .mo formatfile "%s" is truncatedfilter output is not terminated with a newlinefirst plural form has nonzero indexformat specifications in '%s' and '%s' are not equivalentformat specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the sameformat specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the sameformat specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the sameformat specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tupleformat specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mappingfound %d fatal errorfound %d fatal errorsfuzzy 'msgstr' entry ignoredheader field '%s' missing in header header field '%s' still has the initial default value iconv failureimpossible selection criteria specified (%d < n < %d)incomplete multibyte sequenceincomplete multibyte sequence at end of fileincomplete multibyte sequence at end of lineinconsistent use of #~input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specificationinput file doesn't contain a header entry with a charset specificationinput is not valid in "%s" encodinginside a comment or processing instructioninside an attribute nameinside an attribute valueinside an element nameinside an open taginside the close taginternationalized messages should not contain the '\%c' escape sequenceinvalid UTF-8 sequenceinvalid argument %s for %sinvalid attribute value "%s" for "%s"invalid character after '%s'invalid character reference: %sinvalid control sequenceinvalid endianness: %sinvalid entity reference: %sinvalid multibyte sequenceinvalid non-blank characterinvalid non-blank lineinvalid nplurals valueinvalid plural expressioninvalid source_version argument to compile_java_classinvalid target_version argument to compile_java_classkeyword "%s" unknownlanguage '%s' unknownmemory exhaustedmessage catalog has context dependent translations but the C# .resources format doesn't support contexts message catalog has context dependent translations but the Tcl message catalog format doesn't support contexts message catalog has context dependent translations, but the output format does not support them.message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-1 but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated strings, not in the context strings message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1 but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated strings, not in the untranslated strings message catalog has plural form translationsmessage catalog has plural form translations but the C# .resources format doesn't support plural handling message catalog has plural form translations but the Qt message catalog format doesn't support plural handling message catalog has plural form translations but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;"message catalog has plural form translations, but the output format does not support them.message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using "msgfmt --java", instead of a properties file.missing '%c'missing '%c' or '%c'missing '=' after "%s"missing '>'missing 'msgid_plural' sectionmissing 'msgstr' sectionmissing 'msgstr[]' sectionmissing command namemissing filter namemsgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'no ending ';'no input file givenno input file should be given if %s and %s are specifiedno input files givennon-permitted characternot a valid Java class name: %snot a valid number specificationnplurals = %lunplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lunumber of format specifications in '%s' and '%s' does not matchoption '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been specifiedplural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zeroplural expression can produce division by zeroplural expression can produce integer overflowplural expression can produce negative valuesplural form has wrong indexplural handling is a GNU gettext extensionpresent charset "%s" is not a portable encoding namepreserving permissions for %sread from %s subprocess failedselector is not specifiedsentence end type '%s' unknownspace before ellipsis found in user visible stringsstandard inputstandard outputsyntax check '%s' unknowntarget charset "%s" is not a portable encoding name.the argument to %s should be a single punctuation characterthe root element is not "locatingRules"the root element is not "rules" under namespace %sthis file may not contain domain directivesthis is the location of the first definitionthis message is untranslatedthis message is used but not defined in %sthis message is used but not defined...this message needs to be reviewed by the translatorthis message should define plural formsthis message should not define plural formstoo many argumentstoo many errors, abortingtwo different charsets "%s" and "%s" in input fileunknownunterminated group namewarning: warning: ITS rule file '%s' does not existwarning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installationwarning: PO file header missing or invalid warning: charset conversion will not work warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try Cwarning: invalid Unicode characterwarning: invalid \uxxxx syntax for Unicode characterwarning: lone surrogate U+%04Xwarning: syntax errorwarning: syntax error, expected ';' after stringwarning: syntax error, expected '=' or ';' after stringwarning: this message is not usedwarning: unterminated key/value pairwarning: unterminated stringwrite errorwrite to %s subprocess failedwrite to stdout failedxgettext cannot work without keywords to look forProject-Id-Version: gettext-tools 0.20.2 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org PO-Revision-Date: 2020-05-30 18:13+0200 Last-Translator: Göran Uddeborg Language-Team: Swedish Language: sv MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1); (bara XML-baserade sprĂ„k) (bara sprĂ„ket C++) (bara sprĂ„ken C, C++, ObjectiveC) (bara sprĂ„ken C, C++, ObjectiveC, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java, C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade, Lua, JavaScript, Vala) (bara sprĂ„ken C, C++, ObjectiveC, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java, C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop) (bara sprĂ„ken C, C++, ObjectiveC, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Lua, JavaScript, Vala) --backup=KONTROLL gör en sĂ€kerhetskopia av def.po --boost kĂ€nn igen Boost-formatstrĂ€ngar --check-accelerators[=TKN] kontrollera nĂ€rvaron av tangentkortkommandon för menyer --check-domain kontrollera konflikter mellan domĂ€ndirektiv och flaggan --output-file --check-format kontrollera sprĂ„kberoende formatstrĂ€ngar --check-header verifiera nĂ€rvaro och innehĂ„ll av huvudrader --check=NAMN utför syntaxkontroll av meddelanden (ellipsis-unicode, space-ellipsis, quote-unicode, bullet-unicode) --clear-fuzzy ta bort "fuzzy"-markering frĂ„n alla meddelanden --clear-obsolete ta bort förĂ„ldradmarkering frĂ„n alla meddelanden --clear-previous ta bort "previous msgid" frĂ„n alla meddelanden --color anvĂ€nd alltid fĂ€rger och andra textattribut --color=NÄR anvĂ€nd fĂ€rger och andra textattribut beroende pĂ„ NÄR, som kan vara ”always”, ”never”, ”auto” eller ”html”. --copyright-holder=STRÄNG sĂ€tt copyrightinnehavare i resultatet --csharp C#-lĂ€ge: generera en .NET .dll-fil --csharp C#-lĂ€ge: indata Ă€r en .NET .dll-fil --csharp-resources C#-resurslĂ€ge: generera en .NET .resources-fil --csharp-resources C#-resurslĂ€ge: indata Ă€r en .NET .resources-fil --debug mer detaljerad igenkĂ€nning av formatstrĂ€ngar --desktop "Desktop Entry"-lĂ€ge: generera en .desktop-fil --empty nĂ€r "fuzzy" tas bort, sĂ€tt msgstr till tom strĂ€ng --endianness=BYTEORDN skriv 32-bitarstal i given byteordning (big eller little, standard beror pĂ„ plattform) --escape anvĂ€nd C-kontrollsekvenser i resultatet, men inga utökade tecken --flag=ORD:NR:FLAGGA extra FLAGGA för strĂ€ngar inne i argument nummer NR för nyckelord ORD --for-msgfmt skapa utdata för ”%s”, inte för en översĂ€ttare --force-po skriv PO-fil Ă€ven om den Ă€r tom --foreign-user utelĂ€mna FSF copyrighttext i resultatet --from-code=NAMN kodning av infiler (utom för Python, Tcl, Glade) --fuzzy samma som --only-fuzzy --clear-fuzzy --ignore-file=FIL.po bearbeta bara poster som inte finns i FIL.po --indent indentera resultatet --its=FIL tillĂ€mpa ITS-regler frĂ„n FIL --itstool skriv ut itstool-kommentarer --java2 som --java, och anta Java2 (JDK 1.2 eller högre) --kde kĂ€nn igen KDE 4 formatstrĂ€ngar --keep-header bevara huvudrader oförĂ€ndrade, filtrera dem inte --lang=KATALOGNAMN sĂ€tt "Language"-fĂ€ltet i huvudet --msgid-bugs-address=EPOST@ADRESS sĂ€tt mottagare för msgid-felrapporter --no-escape anvĂ€nd inte C-kontrollsekvenser i resultatet (normallĂ€ge) --no-fuzzy ta bort meddelanden markerade som "fuzzy" --no-hash binĂ€rfil innehĂ„ller inte hashtabellen --no-location skriv inte rader med "#: filnamn:rad" --no-location skriv inte rader med "#: filnamn:rad" --no-obsolete ta bort förĂ„ldrade #~ meddelanden --no-translator antag att PO-filen Ă€r automatgenererad --no-wrap dela inte meddelanden som Ă€r lĂ€ngre Ă€n resultatets kolumnantal i flera rader --obsolete samma som --only-obsolete --clear-obsolete --omit-header skriv inte ut huvudet med `msgid ""' --only-file=FIL.po bearbeta bara poster som finns i FIL.po --only-fuzzy behĂ„ll meddelanden markerade som "fuzzy" --only-obsolete behĂ„ll förĂ„ldrade #~ meddelanden --package-name=PAKET sĂ€tt paketnamn i utdata --package-version=VERSION sĂ€tt paketversion i utdata --previous behĂ„ll föregĂ„ende "msgid" för översatta meddelanden --previous nĂ€r "fuzzy" Ă€r satt, behĂ„ll föregĂ„ende "msgid" för översatta meddelanden --properties-output skriv en "Java .properties"-fil --qt Qt-lĂ€ge: generera en Qt .qm-fil --qt kĂ€nn igen Qt-formatstrĂ€ngar --sentence-end=TYP typen beskriver slut pĂ„ meningar (single-space, som Ă€r standard, eller double-space) --set-fuzzy markera alla meddelanden som "fuzzy" --set-obsolete markera alla meddelanden som förĂ„ldrade --sort-by-file sortera resultatet efter filposition --sort-output sortera resultatet --source generera en .java-fil istĂ€llet för en .class-fil --statistics skriv ut statistik om översĂ€ttningarna --strict strikt Uniforum-format pĂ„ resultatet --strict strikt Uniforum-format pĂ„ resultatet --strict strikt Uniforum-format pĂ„ resultatet --strict strikt Uniforum-format pĂ„ resultatet --stringtable-input infil har NeXTstep/GNUstep ".strings"-syntax --stringtable-input infiler har NeXTstep/GNUstep ".strings"-syntax --stringtable-output skriv en NeXTstep/GNUstep ".strings"-fil --style=STILMALL ange CSS stilmallsfil för --color --suffix=SUFFIX anvĂ€nd ett annat suffix Ă€n det vanliga --tcl Tcl-lĂ€ge: generera en .msg-fil av tcl/msgcat-typ --tcl Tcl-lĂ€ge: indata Ă€r en .msg-fil av tcl/msgcat-typ --translated behĂ„ll översatta, ta bort oöversatta meddelanden --untranslated behĂ„ll oöversatta, ta bort översatta meddelanden --use-first anvĂ€nd först hittade översĂ€ttning för varje meddelande, slĂ„ inte ihop översĂ€ttningar --use-fuzzy anvĂ€nd luddiga poster i resultatet --use-untranslated beakta oöversatta meddelanden --xml XML-lĂ€ge: generera en XML-fil --newline lĂ€gg till en nyrad till slutet av indata och ta bort en nyrad frĂ„n slutet av utdata --newline lĂ€gg till en nyrad vid slutet av indata --template=MALL en .desktop-fil att anvĂ€nda som mall --template=MALL en XML-fil anvĂ€nd som en mall -<, --less-than=ANTAL skriv meddelanden med fĂ€rre Ă€n ANTAL definitioner. StandardvĂ€rde: oĂ€ndligt ->, --more-than=ANTAL skriv meddelanden med fler Ă€n ANTAL definitioner. StandardvĂ€rde: 0 ->, --more-than=ANTAL skriv meddelanden med fler Ă€n ANTAL definitioner. StandardvĂ€rde: 1 -C, --c++ samma som --language=C++ -C, --check-compatibility kontrollera att GNU msgfmt uppför sig som X/Open msgfmt -C, --compendium=FIL ytterligare kataloger med översĂ€ttningar, kan anges flera gĂ„nger -D, --directory=KATALOG sök infiler Ă€ven i KATALOG -E, --escape anvĂ€nd C-kontrollsekvenser i resultatet, men inga utökade tecken -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition -L, --language=NAMN kĂ€nn igen det angivna XML-sprĂ„ket -M[STRÄNG], --msgstr-suffix[=STRÄNG] anvĂ€nd STRÄNG eller "" som suffix för msgstr -N, --no-fuzzy-matching anvĂ€nd inte luddig jĂ€mförelse -P, --properties-input infil har "Java .properties"-syntax -P, --properties-input infiler har "Java .properties"-syntax -T, --trigraphs hantera ANSI C treteckenssekvenser i infiler -U, --update uppdatera def.po, gör ingenting om def.po redan Ă€r aktuell -V, --version visa versionsinformation och avsluta -a, --alignment=TAL lĂ€gg strĂ€ngar pĂ„ jĂ€mna TAL byte (normalt: %d) -a, --extract-all extrahera alla strĂ€ngar -c, --check utför alla kontroller som bestĂ€ms av --check-format, --check-header, --check-domain -c, --cldr skriv pluralregler i formatet CLDR -cMÄRKE, --add-comments=MÄRKE skriv kommentarsblock som börjar med MÄRKE och föregĂ„ende nyckelordsrader till resultatet -c, --add-comments skriv alla kommentarsblock före nyckelordsrader till resultatet -d KATALOG startkatalog för lokalberoende .dll-filer -d KATALOG startkatalog för .msg-meddelandekataloger -d KATALOG baskatalog för .po-filer -d KATALOG startkatalog för klassers katalogtrĂ€d -d, --default-domain=NAMN anvĂ€nd NAMN.po som utfil (istĂ€llet för messages.po) -d, --repeated skriv bara duplicerade meddelanden -e, --expression=SKRIPT lĂ€gg till SKRIPT till kommandon att exekvera -e, --no-escape anvĂ€nd inte C-kontrollsekvenser i resultatet (normallĂ€ge) -f, --file=SKRIPTFIL lĂ€gg till innehĂ„llet i SKRIPTFIL till kommandon att exekvera -f, --files-from=FIL lĂ€s lista av infiler frĂ„n FIL -f, --fqdn, --long lĂ„ngt vĂ€rdnamn, innehĂ„ller hela domĂ€nnamnet och alias -f, --use-fuzzy anvĂ€nd luddiga poster i resultatet -h, --help visa denna hjĂ€lptext och avsluta -i, --indent indentera resultatet -i, --indent indentera resultatet -i, --indent indentera resultatet -i, --input=INFIL PO-infil -i, --input=INFIL POT-infil -i, --ip-address adresser för vĂ€rdnamnet -j, --java JavalĂ€ge: generera en Java ResourceBundle-klass -j, --java JavalĂ€ge: indata Ă€r en Java ResourceBundle-klass -j, --join-existing slĂ„ ihop meddelanden med existerande fil -kORD, --keyword=ORD sök efter ORD som ett extra nyckelord -k, --keyword anvĂ€nd inte standardnyckelord -l, --locale=LL_CC[.KODNING] sĂ€tt mĂ„llokal -l, --locale=LOKAL lokalnamn, antingen sprĂ„k eller sprĂ„k_LAND -m, --multi-domain tillĂ€mpa ref.pot till alla domĂ€ner i def.po -m[STRÄNG], --msgstr-prefix[=STRÄNG] anvĂ€nd STRÄNG eller "" som prefix för msgstr -n, --add-location skriv rader med "#: filnamn:rad" (normallĂ€ge) -n, --add-location bevara rader med "#: filnamn:rad" (normallĂ€ge) -n, --quiet, --silent undertryck automatisk utskrift av mönsterutrymmet -o, --output-file=FIL skriv resultatet till den givna PO-filen -o, --output-file=FIL skriv resultat till angiven fil -o, --output=FIL skriv resultatet till FIL -p, --output-dir=KATALOG utfiler placeras i katalogen KATALOG -p, --properties-output skriv en "Java .properties"-fil -q, --quiet, --silent visa inte förloppsindikatorer -r, --resource=RESURS resursnamn -s, --short kort vĂ€rdnamn -s, --sort-output sortera resultatet -t, --to-code=NAMN kodning för resultatet -u, --unique skriv bara unika meddelanden, duplikat kastas -u, --unique samma som --less-than=2, begĂ€r att endast unika meddelanden skrivs -v, --verbose öka mĂ€ngden information i meddelanden -w, --width=ANTAL vĂ€lj antal kolumner i resultatet -x, --exclude-file=FIL.po rader frĂ„n FIL tas inte ut FIL ... .mo-infiler INFIL PO-infil INFIL PO- eller POT-infil INFIL ... infiler def.po översĂ€ttningar def.po översĂ€ttningar som refererar till gamla kĂ€llkoden filnamn.po ... infiler ref.pot referenser till den nya kĂ€llkoden ref.pot referenser till kĂ€llkod klar. misslyckades. tiden tog slut. ”%s”-nod innehĂ„ller inte ”%s””%s”-nod har inte ”%s”%d översatt meddelande%d översatta meddelanden%s och %s Ă€r ömsesidigt uteslutande%s och %s Ă€r ömsesidigt uteslutande i %s%s och explicita filnamn Ă€r ömsesidigt uteslutande%s kan inte lĂ€sas%s finns inte%s finns men kan inte lĂ€sas%s Ă€r endast giltig med %s%s Ă€r endast giltig med %s eller %s%s Ă€r endast giltig med %s, %s eller %s%s krĂ€ver att "--template mall" anges%s krĂ€ver att "-d katalog" anges%s krĂ€ver att "-l lokal" anges%s krĂ€ver att "-o fil" anges%s-barnprocessI/O-fel i %s-barnprocess%s-barnprocess misslyckades%s-barnprocess terminerade med slutstatus %d%s-barnprocess fick ödesdiger signal %d%s-barnprocess terminerade med slutstatus %d%s: %s: fel uppstod vid konvertering frĂ„n teckenuppsĂ€ttning "%s" till teckenuppsĂ€ttning "%s"%s: indata Ă€r inte giltig i teckenkodningen "%s"%s: ogiltig flagga -- "%c" %s: flaggan ”%s%s” tar inget argument %s: flaggan ”%s%s” Ă€r tvetydig %s: flaggan ”%s%s” Ă€r tvetydig, alternativ:%s: flaggan ”%s%s” krĂ€ver ett argument %s: flaggan krĂ€ver ett argument -- "%c" %s: okĂ€nd flagga ”%s%s” %s: varning: kĂ€llfilen innehĂ„ller luddiga översĂ€ttningar%s:%d: OfullstĂ€ndig multibytesekvens vid filslut. Ange korrekt kĂ€llkodning med --from-code %s:%d: OfullstĂ€ndig multibytesekvens vid filslut. Ange korrekt kĂ€llkodning med --from-code eller med en kommentar enligt https://www.python.org/peps/pep-0263.html. %s:%d: OfullstĂ€ndig multibytesekvens vid filslut. Ange korrekt kĂ€llkodning med --from-code. %s:%d: OfullstĂ€ndig multibytesekvens vid radslut. Ange korrekt kĂ€llkodning med --from-code %s:%d: OfullstĂ€ndig multibytesekvens vid radslut. Ange korrekt kĂ€llkodning med --from-code eller med en kommentar enligt https://www.python.org/peps/pep-0263.html. %s:%d: OfullstĂ€ndig multibytesekvens vid radslut. Ange korrekt kĂ€llkodning med --from-code. %s:%d: Ogiltig multibytesekvens. Ange korrekt kĂ€llkodning med --from-code %s:%d: Ogiltig multibytesekvens. Ange korrekt kĂ€llkodning med --from-code eller med en kommentar enligt https://www.python.org/peps/pep-0263.html. %s:%d: Ogiltig multibytesekvens. Ange korrekt kĂ€llkodning med --from-code. %s:%d: Ogiltig multibytesekvens. Ange korrekt kĂ€llkodning med --from-code %s:%d: Ogiltig multibytesekvens. Ange korrekt kĂ€llkodning med --from-code. %s:%d: LĂ„ng ofullstĂ€ndig multibytesekvens. Ange korrekt kĂ€llkodning med --from-code %s:%d: LĂ„ng ofullstĂ€ndig multibytesekvens. Ange korrekt kĂ€llkodning med --from-code eller med en kommentar enligt https://www.python.org/peps/pep-0263.html. %s:%d: LĂ„ng ofullstĂ€ndig multibytesekvens. Ange korrekt kĂ€llkodning med --from-code. %s:%d: hittar inte strĂ€ngslutet "%s" nĂ„gonstans före filslut%s:%d: iconv misslyckades%s:%d: felaktig JSON-syntax%s:%d: felaktig RSJ-syntax%s:%d: felaktig RSJ-version. Endast version 1 stödjs.%s:%d: ogiltig sekvens (”\L”) för 8-bitarstecknet ”%c”%s:%d: ogiltig sekvens (”\U”) för 8-bitarstecknet ”%c”%s:%d: ogiltig sekvens (”\l”) för 8-bitarstecknet ”%c”%s:%d: ogiltig sekvens (”\u”) för 8-bitarstecknet ”%c”%s:%d: ogiltig strĂ€ngdefinition%s:%d: ogiltigt strĂ€ngmönster%s:%d: ogiltig variabelinterpolation vid "%c"%s:%d fattas tal efter #%s:%d: höger krullparentes fattas i \x{HEXNUMMER}%s:%d: varning: %s tillĂ„ts inte%s:%d: varning: ")" hittades dĂ€r "}" förvĂ€ntades%s:%d: varning: "}" hittades dĂ€r ")" förvĂ€ntades%s:%d: varning: RegExp-uttryck avslutas för tidigt%s:%d: varning: en dubbelcitering i avgrĂ€nsaren av en rĂ„ strĂ€nglitteral stödjs inte%s:%d: varning: ogiltigt Unicodetecken%s:%d: varning: felaktig syntax för rĂ„ strĂ€nglitteral%s:%d: varning: reguljĂ€rt uttryck avslutas för tidigt%s:%d: varning: oavslutad XML-tagg.%s:%d: varning: oavslutad teckenkonstant%s:%d: varning: oavslutad rĂ„ strĂ€nglitteral%s:%d: varning: oavslutat reguljĂ€rt uttryck%s:%d: varning: oavslutad strĂ€ng%s:%d: varning: oavslutad strĂ€ngkonstant%s:%d: varning: oavslutad strĂ€ng%s:%lu: varning: syntaxen $"..." kommer att tas bort av sĂ€kerhetsskĂ€l; anvĂ€nd eval_gettext istĂ€llet%sLĂ€ste %ld gamla + %ld referenser, %ld sammanslagna, %ld luddiga, %ld saknade, %ld förĂ„ldrade. ”"%s" anvĂ€nder inte %%C men "%s" anvĂ€nder %%C"%s" anvĂ€nder inte %%m men "%s" anvĂ€nder %%m"%s" Ă€r en enkel formatstrĂ€ng, men "%s" Ă€r inte det; den innehĂ„ller en "L"-flagga eller ett tvĂ„siffrigt argumenttal"%s" Ă€r inte en giltig formatstrĂ€ng i %s, till skillnad frĂ„n "%s". Orsak: %s”%s” Ă€r inte ett giltigt kodningsnamn. Faller tillbaka pĂ„ ASCII. ”%s” Ă€r inte ett giltigt namn: %c”%s” Ă€r inte ett giltigt namn: ”%c”"%s" anvĂ€nder %%C men "%s" gör inte det"%s" anvĂ€nder %%m men "%s" gör inte detdirektivet "domain %s" ignoreras"msgid"- och "msgid_plural"-raderna börjar inte bĂ„da med "\n""msgid"- och "msgid_plural"-raderna slutar inte bĂ„da med "\n""msgid"- och "msgstr"-raderna börjar inte bĂ„da med "\n""msgid"- och "msgstr"-raderna slutar inte bĂ„da med "\n""msgid"- och "msgstr[%u]"-raderna börjar inte bĂ„da med "\n""msgid"- och "msgstr[%u]"-raderna slutar inte bĂ„da med "\n", %d luddig översĂ€ttning, %d luddiga översĂ€ttningar, %d oöversatt meddelande, %d oöversatta meddelanden- Konvertera meddelandekatalogen till %s med "msgconv", tillĂ€mpa dĂ€refter "%s", konvertera sedan tillbaka till %s med "msgconv". - SĂ€tt LC_ALL till en lokal med kodning %s, konvertera meddelandekatalogen till %s med "msgconv", tillĂ€mpa dĂ€refter "%s" konvertera sedan tillbaka till %s med "msgconv". - SĂ€tt LC_ALL till en lokal med kodning %s. --join-existing kan inte anvĂ€ndas dĂ„ resultatet skrivs till standard ut...men denna definition Ă€r likartadEtt "--flag"-argument har inte ::[pass-] syntax: %sEtt speciellt inbyggt kommando som heter "0" skriver ut meddelandet följt av ett nolltecken. Utdata för "msgexec 0" Ă€r lĂ€mpligt som indata för "xargs -O" ASCII-punkt (”%c”) istĂ€llet för UnicodeASCII dubbelt citationstecken anvĂ€nt istĂ€llet för UnicodeASCII-ellips (”...”) istĂ€llet för UnicodeASCII enkelt citationstecken anvĂ€nt istĂ€llet för UnicodeTillĂ€mpa ett kommando pĂ„ alla översĂ€ttningar i en meddelandekatalog. KOMMANDO kan vara vilket program som helst som lĂ€ser ett meddelande frĂ„n standard in. Det körs en gĂ„ng för varje meddelande. Utdata frĂ„n KOMMANDO blir utdata frĂ„n msgexec. SlutstatusvĂ€rdet för msgexec Ă€r det maximala slutstatusvĂ€rdet för alla kommandokörningar. TillĂ€mpar ett filter pĂ„ alla översĂ€ttningar i en meddelandekatalog. Attributmanipulation: Bruno HaibleNormalt antas att filer Ă€r i ASCII-format. I normallĂ€ge gissas sprĂ„ket frĂ„n filĂ€ndelsen pĂ„ infilen. Kompilator för C# hittades inte, försök installera monoVirtuell maskin för C# hittades inte, försök installera monoKan inte konvertera frĂ„n ”%s” till ”%s”. %s beror pĂ„ iconv(), och iconv() stödjer inte denna konvertering.Kan inte konvertera frĂ„n "%s" till "%s". %s beror pĂ„ iconv(). Denna version byggdes utan iconv().Kan inte skriva ut flera översĂ€ttningsdomĂ€ner till en enstaka fil med det angivna resultatformatet.Kan inte skriva ut flera översĂ€ttningsdomĂ€ner till en enstaka fil med det angivna resultatformatet. Försök anvĂ€nda PO-filsyntax istĂ€llet.TeckenuppsĂ€ttning "%s" Ă€r inte namn pĂ„ en portabel kodning. Meddelandekonvertering till anvĂ€ndarens teckenuppsĂ€ttning kan misslyckas. TeckenuppsĂ€ttning "%s" stöds ej. %s beror pĂ„ iconv(), och iconv() stöder inte "%s". TeckenuppsĂ€ttning "%s" stöds ej. %s beror pĂ„ iconv(). Denna version byggdes utan iconv(). TeckenuppsĂ€ttning saknas i huvudet. Meddelandekonvertering till anvĂ€ndarens teckenuppsĂ€ttning kommer att misslyckas. SprĂ„kval i infiler: Kommandoindata: JĂ€mför tvĂ„ .po-filer av Uniforum-typ för att kontrollera att de innehĂ„ller samma uppsĂ€ttning id-strĂ€ngar. Filen def.po Ă€r en existerande PO-fil med de gamla översĂ€ttningarna. Filen ref.po Ă€r den senast skapade PO-filen eller en PO-mönsterfil (i allmĂ€nhet skapad av xgettext). Detta Ă€r anvĂ€ndbart för att kontrollera att du har översatt alla strĂ€ngar i programmet. Om en exakt likhet inte kan hittas anvĂ€nds luddig jĂ€mförelse för att ge bĂ€ttre felmeddelanden. SlĂ„r ihop de angivna PO-filerna. Hitta meddelanden som förekommer i tvĂ„ eller flera angivna PO-filer. Genom att anvĂ€nda --more-than kan begĂ€ras att meddelanden förekommer i flera filer innan de skrivs ut. PĂ„ motsvarande sĂ€tt anvĂ€nds --less-than till att ange meddelanden som förekommer i fĂ€rre filer (--less-than=2 skriver endast de meddelanden som Ă€r unika). ÖversĂ€ttningar, kommentarer, extraheringskommentarer och filpositioner samlas ihop, utom om --use-first ges. DĂ„ tas de endast frĂ„n den första PO-filen som definierar dem. FortsĂ€tter Ă€ndĂ„, tolkningsfel kan förvĂ€ntas.FortsĂ€tter Ă€ndĂ„.Konvertering frĂ„n "%s" till "%s" ger duplikat: nĂ„gra msgid som skiljer sig blir lika.Konvertering av filen %s frĂ„n teckenkodning %s till teckenkodning %s Ă€ndrar nĂ„gra msgid:er eller msgctxt:er. Ändra antingen alla msgid:er och msgctxt:er till att bara innehĂ„lla ASCII eller se till att de Ă€r UTF-8-kodade frĂ„n början, d.v.s. redan i kĂ€llkodsfilerna. KonverteringsmĂ„l: Konvertera en binĂ€r meddelandekatalog till en .po-fil av Uniforum-typ. Konverterar en meddelandekatalog till en annan teckenkodning. Copyright © %s Free Software Foundation, Inc. Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <%s> Detta program Ă€r fri programvara. Du kan modifiera och distribuera den. Det finns inte NÅGON SOM HELST GARANTI, till den grad som lagen tillĂ„ter. Kunde inte tolka filen %s som XMLSkapade %s. Skapar en ny PO-fil och initierar metainformation med vĂ€rden frĂ„n anvĂ€ndarens miljövariabler. Skapar en engelsk meddelandekatalog. Infilen Ă€r den senast skapade engelska PO-filen eller en PO-mönsterfil (ofta skapad med xgettext). Oöversatta poster ges en översĂ€ttning som Ă€r identisk med msgid. Daiki UenoDanilo Ć eganFlaggor för "Desktop Entry"-lĂ€ge Svenska översĂ€ttningar för paket %sExtrahera eller konvertera Unicode CLDR plural-regler. Om bĂ„de LOKAL och REGLER anges, lĂ€ser den CLDR plural-regler för LOKAL frĂ„n REGLER och skriv dem i en form som passar för gettext att anvĂ€nda. Om inget argument anges, lĂ€ser den CLDR plural-regler frĂ„n standard in. Extrahera översĂ€ttbara strĂ€ngar frĂ„n givna infiler. Extraherar alla meddelanden i en meddelandekatalog som matchar ett visst mönster eller hör till nĂ„gon given kĂ€llkodsfil. HĂ€mtar och skriver ut innehĂ„llet pĂ„ URL. Om URL inte kan hĂ€mtas anvĂ€nds den lokala filen FIL istĂ€llet. Filterindata och -utdata: Filtrerar meddelanden i en meddelandekatalog efter deras attribut och manipulerar attributen. Hitta meddelanden som förekommer i tvĂ„ eller flera angivna PO-filer. Genom att anvĂ€nda --more-than begĂ€rs att meddelanden förekommer i flera filer innan de skrivs ut. PĂ„ motsvarande sĂ€tt anvĂ€nds --less-than till att ange meddelanden som förekommer i fĂ€rre filer (--less-than=2 skriver endast de meddelanden som Ă€r unika). ÖversĂ€ttningar, kommentarer och extraherade kommentarer bevaras, men endast frĂ„n den första PO-filen som definierar dem. Filpositioner frĂ„n alla filer bevaras. Hittade "~%c" utan tillhörande "%c".Hittade fler Ă€n en .pot-fil. Ange .pot-infil med flaggan --input. Hittade ingen .pot-fil i aktuell katalog. Ange .pot-infil med flaggan --input. Generera en binĂ€r meddelandekatalog frĂ„n en textuell beskrivning av översĂ€ttning. Om infil Ă€r - lĂ€ses standard in. Om ingen infil Ă€r angiven eller om den Ă€r -, lĂ€ses standard in. Om ingen infil ges söks POT-filen i aktuell katalog. Om den Ă€r - lĂ€ses standard in. Om ingen utfil ges beror den pĂ„ flaggan --locale eller anvĂ€ndarens lokalinstĂ€llning. Om den Ă€r - skrivs resultatet till standard ut. Om utfilen Ă€r - skrivs resultatet till standard ut. I direktiv nummer %u följs inte "%s" av ett komma.I direktiv nummer %u kan inte "%c" inleda ett fĂ€ltnamn.I direktiv nummer %u kan inte "%c" inleda ett getattr-argument.I direktiv nummer %u kan inte "%c" inleda ett getitem-argument.I direktiv nummer %u följs inte "%c" av en siffra.I direktiv nummer %u följs inte "," av ett nummer.I direktiv nummer %u följs inte "{" av ett argumentnummer.I direktiv nummer %u följs inte "~:[" av tvĂ„ satser separerade med "~;".I direktiv nummer %u anvĂ€nds "~;" i en felaktig position.I direktiv nummer %u innehĂ„ller ett val ett nummer som inte följs av "<", "#" eller "%s".I direktiv nummer %u innehĂ„ller ett val inga nummer.I direktiv nummer %u: en precision Ă€r inte tillĂ„ten före "%c".I direktiv nummer %u: en precisionsspecifikation Ă€r inte tillĂ„ten före "%c".I direktiv nummer %u anges bĂ„da modifierarna @ och :.I direktiv nummer %u: flaggor Ă€r inte tillĂ„tna före "%c".I direktiv nummer %u Ă€r ytterligare nĂ€stning inte tillĂ„ten i en formatspecifikation.I direktiv nummer %u har parameter %u typ "%s" men en parameter av typ "%s" förvĂ€ntades.I direktiv nummer %u Ă€r argument %d negativt.I direktiv nummer %u Ă€r inte argument nummer 0 ett positivt heltal.I direktiv nummer %u: argumentnumret för precisionen mĂ„ste vara %u.I direktiv nummer %u följs inte argumentnumret av ett komma och en av "%s", "%s", "%s", "%s".I direktiv nummer %u Ă€r tecknet "%c" inte en siffra mellan 1 och 9.I direktiv nummer %u Ă€r inte tecknet "%c" en giltig konvertering.I direktiv nummer %u: flaggkombinationen Ă€r inte tillĂ„ten.I direktiv nummer %u: precisionsspecifikationen Ă€r ogiltig.I direktiv nummer %u Ă€r inte precisionens argument nummer 0 ett positivt heltal.I direktiv nummer %u Ă€r storleksbestĂ€mningen inkompatibel med konverteringen "%c".I direktiv nummer %u Ă€r delstrĂ€ngen "%s" inte en giltig datum/tid-stil.I direktiv nummer %u Ă€r delstrĂ€ngen "%s" inte en giltig nummerstil.I direktiv nummer %u följs symbolen efter "<" inte av ">".I direktiv nummer %u Ă€r symbolen efter "<" inte namn pĂ„ ett formateringsmakro. Giltiga makronamn Ă€r definierade i ISO C 99, kapitel 7.8.1.I direktiv nummer %u Ă€r inte breddens argument nummer 0 ett positivt heltal.I direktiv nummer %u finns ett oavslutat formatdirektiv.I direktiv nummer %u anges för mĂ„nga parametrar, förvĂ€ntade högst %u parameter.I direktiv nummer %u anges för mĂ„nga parametrar, förvĂ€ntade högst %u parametrar.Informativ utskrift: Tolkning av infil: Plats för infil i C#-lĂ€ge: Plats för infil i JavalĂ€ge: Plats för infil i Tcl-lĂ€ge: Plats för infiler: Syntax pĂ„ infil: Infiler har meddelanden med flera kodningar, dĂ€ribland %s och %s. Konverterar resultatet till UTF-8. AnvĂ€nd flaggan --to-code för att vĂ€lja en annan kodning. Infiler har meddelanden med flera kodningar, dĂ€ribland UTF-8. Konverterar resultatet till UTF-8. Installation av GNU libiconv med efterföljande ominstallation av GNU gettext skulle lösa detta problem. Javakompilator hittades inte, försök installera gcj eller sĂ€tt $JAVACVirtuell Javamaskin hittades inte, försök installera gij eller sĂ€tt $JAVASprĂ„kspecifika val: LokalteckenuppsĂ€ttning "%s" skiljer sig frĂ„n infilens teckenuppsĂ€ttning "%s". Resultatet för "%s" kan bli felaktigt. Möjliga sĂ€tt att komma runt problemet Ă€r: LokalteckenuppsĂ€ttning "%s" Ă€r inte ett portabelt kodningsnamn. Resultatet för "%s" kan bli felaktigt. Ett möjligt sĂ€tt att komma runt problemet Ă€r att sĂ€tta LC_ALL=C. Obligatoriska argument för lĂ„nga flaggor Ă€r obligatoriska Ă€ven för korta. Obligatoriska argument för lĂ„nga flaggor Ă€r obligatoriska Ă€ven för korta. Motsvarande gĂ€ller för frivilliga argument. SlĂ„r samman tvĂ„ .po-filer av Uniforum-typ. Filen def.po Ă€r en existerande PO-fil som innehĂ„ller de gamla översĂ€ttningarna som kommer att flyttas över till den nya filen om de Ă€r lika. Kommentarer bevaras men extraheringskommentarer och filpositioner kastas bort. Filen ref.pot Ă€r den senast skapade PO-filen med aktuella kĂ€llkodsreferenser men gamla översĂ€ttningar, eller en PO-mönsterfil (i allmĂ€nhet skapad med xgettext). Alla översĂ€ttningar och kommentarer i filen kastas bort, dock bevaras punktkommentarer och filpositioner. Om en exakt likhet inte kan hittas anvĂ€nds luddig jĂ€mförelse för att ge bĂ€ttre resultat. Meddelandeval: Meddelandeval: [-N KÄLLKODSFIL]... [-M DOMÄNNAMN]... [-J MSGCTXT-MÖNSTER] [-K MSGID-MÖNSTER] [-T MSGSTR-MÖNSTER] [-C KOMMENTARSMÖNSTER] [-X EXTRAHERAD-KOMMENTARSMÖNSTER] Ett meddelande vĂ€ljs om det kommer frĂ„n en av de angivna kĂ€llkodsfilerna, eller om det kommer frĂ„n en av de angivna domĂ€nerna, eller om -J ges och kontexten (msgctxt) matchar MSGCTXT-MÖNSTER, eller om -K ges och nyckeln (msgid eller msgid_plural) matchar MSGID-MÖNSTER, eller om -T ges och översĂ€ttningen (msgstr) matchar MSGSTR-MÖNSTER, eller om -C ges och översĂ€ttarens kommentar matchar KOMMENTARSMÖNSTER eller om -X ges och den extraherade kommentaren matchar EXTRAHERAD-KOMMENTARSMÖNSTER. NĂ€r fler Ă€n ett urvalskriteria anges Ă€r mĂ€ngden valda meddelanden unionen av utvalda meddelanden för varje enskilt kriterium. Syntax för MSGCTXT-MÖNSTER, MSGID-MÖNSTER, MSGSTR-MÖNSTER, KOMMENTARSMÖNSTER eller EXTRAHERAD-KOMMENTARSMÖNSTER: [-E | -F] [-e MÖNSTER | -f FIL]... MÖNSTER Ă€r normala reguljĂ€ra uttryck eller utökade reguljĂ€ra uttryck om -E ges eller vanliga strĂ€ngar om -F ges. -N, --location=KÄLLKODFIL vĂ€lj meddelanden extraherade frĂ„n KÄLLKODFIL -M, --domain=DOMÄNNAMN vĂ€lj meddelanden som hör till domĂ€n DOMÄNNAMN -J, --msgctxt start av mönster för kontext (msgctxt) -K, --msgid start av mönster för id (msgid) -T, --msgstr start av mönster för översĂ€ttning (msgstr) -C, --comment start av mönster för översĂ€ttarens kommentarer -X, --extracted-comment start av mönster för extraherad kommentar -E, --extended-regexp MÖNSTER Ă€r ett utökat reguljĂ€rt uttryck -F, --fixed-strings MÖNSTER Ă€r en mĂ€ngd av nyradsseparerade strĂ€ngar -e, --regexp=MÖNSTER anvĂ€nd MÖNSTER som ett reguljĂ€rt uttryck -f, --file=FIL hĂ€mta MÖNSTER frĂ„n FIL -i, --ignore-case versaler och gemener jĂ€mförs lika -v, --invert-match skriv ut endast de meddelanden som inte matchar nĂ„got urvalskriteria. KörlĂ€ge: Bearbetningsvarianter: Resultatdetaljer: Utfil %s finns redan. Ange lokal med flaggan --locale eller .po-utfilen med flaggan --output-file. Plats för utfil i C#-lĂ€ge: Plats för utfil i JavalĂ€ge: Plats för utfil i Tcl-lĂ€ge: Plats för utfil i uppdateringslĂ€ge: Plats för utfil: Resultatformat: Peter MillerAnge kĂ€llkodning med --from-code Ange kĂ€llkodning med --from-code eller med en kommentar enligt https://www.python.org/peps/pep-0263.html. Ange kĂ€llkodning med --from-code.Visa maskinens vĂ€rdnamn. Omkoda serbisk text frĂ„n kyrillisk till latinsk kodning. Rapportera fel till feluppföljaren pĂ„ <%s> eller med e-post till <%s>. Rapportera fel och synpunkter pĂ„ översĂ€ttningen till . HĂ€mtar %s...Flaggorna -l och -d Ă€r obligatoriska. .dll-filen placeras i en underkatalog till den givna katalogen vars namn beror pĂ„ lokalen. Flaggorna -l och -d Ă€r obligatoriska. .dll-filen skrivs till en underkatalog till den angivna katalogen vars namn beror pĂ„ lokalen. Flaggorna -l och -d Ă€r obligatoriska. .msg-filen ligger i den givna katalogen. Flaggorna -l och -d Ă€r obligatoriska. .msg-filen skrivs till den givna katalogen. Flaggorna -l, -o och --template Ă€r obligatoriska. Om -D Ă€r given sĂ„ lĂ€ses indatafiler frĂ„n katalogen och inte frĂ„n kommandoradsargument. FILTER kan vara vilket program som helst som lĂ€ser en översĂ€ttning frĂ„n standard in och skriver den modifierade översĂ€ttningen till standard ut. Suffix för sĂ€kerhetskopior Ă€r "~", om den inte sĂ€tts med --suffix eller miljövariabeln SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Tecknet som avslutar direktiv nummer %u Ă€r inte en siffra mellan 1 och 9.Tecknet som avslutar direktiv nummer %u Ă€r inte en giltig konvertering.Klassnamnet hĂ€rleds genom att lĂ€gga till lokalnamnet till resursnamnet avskiljt med ett understreck. Flaggan -d Ă€r obligatorisk. Klassen skrivs till den givna katalogen. Klassnamnet hĂ€rleds genom att lĂ€gga till lokalnamnet till resursnamnet avskiljt med ett understreck. Klassen söks med hjĂ€lp av CLASSPATH. StandardvĂ€rde Ă€r nuvarande lokals kodning. Direktiv nummer %u avslutas med det ogiltiga tecknet "%c" istĂ€llet för "}".Direktiv nummer %u avslutas med ett ogiltigt tecken istĂ€llet för "}".Direktiv nummer %u börjar med | men avslutas inte med |.Elementet <%s> innehĂ„ller inte ett <%s>-elementElementet <%s> har inte attributet <%s>Följande kontext (msgctxt) innehĂ„ller tecken som inte Ă€r ASCII. Detta förorsakar problem för översĂ€ttare som anvĂ€nder en annan teckenuppsĂ€ttning Ă€n du. Försök anvĂ€nda en ren ASCII-msgctxt istĂ€llet. %s Följande meddelande-id (msgid) innehĂ„ller tecken som inte Ă€r ASCII. Detta förorsakar problem för översĂ€ttare som anvĂ€nder en annan teckenuppsĂ€ttning Ă€n du. Försök anvĂ€nda en ren ASCII-msgid istĂ€llet. %s Indatatexten lĂ€ses frĂ„n standard in. Den konverterade texten skrivs till standard ut. Den nya meddelandekatalogen bör innehĂ„lla din e-postadress sĂ„ att anvĂ€ndare kan komma med Ă„sikter om översĂ€ttningarna och underhĂ„llare kan kontakta dig ifall det blir ovĂ€ntade tekniska problem. Flaggan --msgid-bugs-address har inte givits. Om du anvĂ€nder en "Makevars"-fil, sĂ€tt ett vĂ€rde pĂ„ variabeln MSGID_BUGS_ADDRESS dĂ€r, annars ange flaggan --msgid-bugs-address pĂ„ kommandoraden. Resultatet skrivs tillbaka till def.po. Resultatet skrivs till standard ut om ingen utfil anges eller om den Ă€r -. Rotelementet mĂ„ste vara <%s>StrĂ€ngen innehĂ„ller ett ensamt "}" efter direktiv nummer %u.StrĂ€ngen avslutas mitt i ett direktiv.StrĂ€ngen slutar mitt i ett direktiv: hittade "{" utan tillhörande "}".StrĂ€ngen avslutas mitt i ett direktiv av typ ~/.../.StrĂ€ngen refererar till en skalvariabel vars vĂ€rde kan vara annorlunda inne i skalfunktioner.StrĂ€ngen refererar till en skalvariabel med ett namn utanför ASCII.StrĂ€ngen refererar till en skalvariabel utan namn.StrĂ€ngen refererar till en skalvariabel med komplex skalklammersyntax. Denna syntax stödjs inte hĂ€r av sĂ€kerhetsskĂ€l.StrĂ€ngen refererar till argument nummer %u men ignorerar argument nummer %u.StrĂ€ngen refererar till argument nummer %u men ignorerar argument nummer %u och %u.StrĂ€ngen refererar till argument nummer %u pĂ„ inkompatibla sĂ€tt.StrĂ€ngen refererar till argument bĂ„de via absoluta argumentnummer och via onumrerade argumentspecifikationer.StrĂ€ngen refererar till argument bĂ„de via argumentnamn och via namnlösa argumentspecifikationer.StrĂ€ngen refererar till nĂ„gra argument pĂ„ inkompatibla sĂ€tt.StrĂ€ngen refererar till argumentet "%s" pĂ„ inkompatibla sĂ€tt.StrĂ€ngen startar mitt i ett direktiv: hittade "}" utan tillhörande "{".Versionshanteringen kan styras med --backup eller miljövariabeln VERSION_CONTROL. HĂ€r Ă€r vĂ€rdena: none, off gör aldrig sĂ€kerhetskopior (Ă€ven om --backup ges) numbered, t gör numrerade sĂ€kerhetskopior existing, nil numrerade sĂ€kerhetskopior om det finns sĂ„dana, enkla annars simple, never gör alltid enkla sĂ€kerhetskopior Försök med "%s --help" för mer information. Försök anvĂ€nda den hĂ€r, gĂ€ller för "%s":Ulrich DrepperSlĂ„r samman duplicerade översĂ€ttningar i en meddelandekatalog. Hittar duplicerade översĂ€ttningar med samma meddelande-id (msgid). SĂ„dana duplikat Ă€r ogiltig indata för andra program sĂ„som msgfmt, msgmerge eller msgcat. I normallĂ€ge slĂ„s duplikat ihop. NĂ€r flaggan --repeated anvĂ€nds skrivs bara duplikat och alla andra meddelanden kastas bort. Kommentarer och extraherade kommentarer samlas ihop, utom nĂ€r --use-first anges, dĂ„ de tas frĂ„n den första översĂ€ttningen. Filpositioner samlas ihop. NĂ€r flaggan --unique anges kastas duplikat bort. OkĂ€nd kodning "%s". FortsĂ€tter med ASCII istĂ€llet.OkĂ€nt systemfelAnvĂ€ndning: %s [FLAGGA
] [LOKALREGLER]
 AnvĂ€ndning: %s [FLAGGA] AnvĂ€ndning: %s [FLAGGA] KOMMANDO [KOMMANDOFLAGGOR] AnvĂ€ndning: %s [FLAGGA] FILTER [FILTERFLAGGOR] AnvĂ€ndning: %s [FLAGGA] INFIL AnvĂ€ndning: %s [FLAGGA] URL FIL AnvĂ€ndning: %s [FLAGGA] [FIL]... AnvĂ€ndning: %s [FLAGGA] [INFIL] AnvĂ€ndning: %s [FLAGGA] [INFIL]... AnvĂ€ndning: %s [FLAGGA] def.po ref.pot AnvĂ€ndning: %s [FLAGGA] filnamn.po ... AnvĂ€ndbara FILTERFLAGGOR nĂ€r FILTER Ă€r "sed": Giltiga argument Ă€r:Skrivet av %s och %s. Skrivet av %s. XML-lĂ€gesflaggor: Du befinner dig i en sprĂ„koberoende miljö. SĂ€tt din miljövariabel LANG sĂ„som beskrivs i <%s> Detta Ă€r nödvĂ€ndigt för att du ska kunna testa dina översĂ€ttningar. _open_osfhandle misslyckades”ett avslutande elementnamnformateringsdirektiv för argument %u finns inte i "%s"formateringsdirektiv för argument %u, som i "%s", finns inte i "%s"formateringsdirektiv för argument "%s" finns inte i "%s"formateringsdirektiv för argument "%s", som i "%s", finns inte i "%s"formateringsdirektiv för argument {%u} finns inte i "%s"formateringsdirektiv för argument {%u}, som i "%s", finns inte i "%s"formateringsdirektiv för argument %u och %u finns inte i ”%s”, endast ett argument kan ignorerasefter ”<”efter ”=”tvetydigt argument %s för %sminst ett sed-skript mĂ„ste angesminst tvĂ„ filer mĂ„ste angeshögst en infil tillĂ„tensĂ€kerhetskopieringstypmen huvudrader saknar ett attribut av typ "nplurals=HELTAL"men huvudrader saknar attribut av typ "plurals=UTTRYCK"men nĂ„gra meddelanden har en pluralformmen nĂ„gra meddelanden har %lu pluralformermen nĂ„gra meddelanden har bara en pluralformmen nĂ„gra meddelanden har bara %lu pluralformerkan inte skapa XPath-kontextkan inte skapa temporĂ€rkatalog med mall "%s"kan inte skapa utfilen "%s"kan inte skapa rörkan inte evaluera XPath-uttryck: %skan inte evaluera XPath-platssökvĂ€g: %skan inte extrahera regler för %skan inte hitta en temporĂ€rkatalog, försök sĂ€tta $TMPDIRkan inte hitta ITS-regler för %skan inte öppna sĂ€kerhetskopiefil %s för skrivningkan inte tolka CLDR-regelkan inte lĂ€sa %s: %skan inte lĂ€sa XML-filen %skan inte ta bort temporĂ€rkatalog %skan inte ta bort temporĂ€rfil %skan inte Ă„terstĂ€lla filnummer %d: dup2 misslyckadeskan inte initiera icke-blockerande I/O till barnprocess %skommunikation med %s-barnprocess misslyckadeskompilering av C#-klass misslyckadeskompilering av C#-klass misslyckades, försök med --verbosekompilering av Javaklass misslyckades, försök med --verbose eller sĂ€tt $JAVACkompilering av Javaklass misslyckades, försök sĂ€tta $JAVACkontextseparator inne i strĂ€ngkunde inte hĂ€mta vĂ€rdnamnskapa trĂ„dar misslyckadesdokumentet avslutades ovĂ€ntat: %sdokumentet mĂ„ste börja med ett elementdomĂ€n "%s" i infil "%s" saknar en huvudrad som anger teckenuppsĂ€ttningdomĂ€nnamnet "%s" Ă€r inte lĂ€mpligt som filnamndomĂ€nnamnet "%s" Ă€r inte lĂ€mpligt som filnamn: anvĂ€nder ett prefixmeddelandedefinitionen Ă€r dubbleradelementet Ă€r avslutatelement Ă€r fortfarande öppnatomttom "msgstr"-rad ignoreradtomt dokumentfilslut inne i en strĂ€ngradslut inne i en strĂ€ngfel efter "%s" lĂ€stesfel efter %s lĂ€stesfel uppstod dĂ„ "%s" lĂ€stesfel uppstod dĂ„ %s lĂ€stesfel vid lĂ€sning av aktuell katalogfel uppstod vid konvertering frĂ„n teckenuppsĂ€ttning "%s" till teckenuppsĂ€ttning "%s"fel uppstod nĂ€r "%s" öppnades för lĂ€sningfel uppstod nĂ€r "%s" öppnades för skrivningfel uppstod nĂ€r %s öppnades för lĂ€sningfel vid tolkning: %sfel uppstod dĂ„ "%s" lĂ€stesfel vid skrivning till filen "%s"fel vid skrivning till barnprocess %sfel vid skrivning till %sfel vid skrivning till standard utexakt 2 infiler krĂ€vsexakt en infil krĂ€vsförvĂ€ntade tvĂ„ argumentextra operand %smisslyckades med att skapa "%s"misslyckades med att skapa katalogen "%s"fdopen() misslyckadesfilen "%s" innehĂ„ller en strĂ€ng som inte avslutas med nolltecknetfilen "%s" innehĂ„ller en strĂ€ng som inte avslutas med nolltecknet vid %sfilen ”%s” innehĂ„ller en systemberoende strĂ€ng som inte avslutas med nolltecknetfilen "%s" Ă€r inte pĂ„ GNUs .mo-formatfilen "%s" Ă€r avkortadfilterutdata avslutas inte med en nyradförsta pluralformen har index som inte Ă€r nollformateringsdirektiv i "%s" och "%s" Ă€r inte ekvivalentaformateringsdirektivet i "%s" och "%s" för argument %u Ă€r inte likadanaformateringsdirektiv i "%s" och "%s" för argument "%s" Ă€r inte likadanaformateringsdirektiv i "%s" och "%s" för argument {%u} Ă€r inte likadanaformateringsdirektiv i "%s" Ă€r inte en delmĂ€ngd av de i "%s"formateringsdirektiv i "%s" tar en avbildning, de i "%s" tar en tupelformateringsdirektiv i "%s" tar en tupel, de i "%s" tar en avbildning%d allvarligt fel hittat%d allvarliga fel hittadesluddig "msgstr"-rad ignoreradhuvudrad "%s" saknas i huvudet huvudrad "%s" har kvar initialt standardvĂ€rde iconv misslyckadesomöjligt urvalskriterium angivet (%d < n < %d)ofullstĂ€ndig flerbytesekvensofullstĂ€ndig flerbytesekvens i slutet pĂ„ filenofullstĂ€ndig flerbytesekvens i slutet pĂ„ radeninkonsekvent anvĂ€ndning av #~infilen "%s" saknar en huvudrad som anger teckenuppsĂ€ttninginfilen saknar en huvudrad som anger teckenuppsĂ€ttningindata Ă€r inte giltig i teckenkodningen "%s"inuti en kommentar eller bearbetningsinstruktioninuti ett attributnamninuti ett attributvĂ€rdeinuti ett elementnamninuti en öppningstagginuti stĂ€ngningstaggeninternationaliserade meddelanden bör inte ha kontrollsekvensen "\%c"ogiltig UTF-8-sekvensogiltigt argument %s för %sogiltigt attributvĂ€rde ”%s” för ”%s”felaktigt tecken efter ”%s”ogiltig teckenreferens: %sogiltig kontrollsekvensogiltig byteordning: %sogiltig enhetsreferens: %sogiltig flerbytesekvensogiltigt icke-blankt teckenogiltig icke-tom radogiltigt vĂ€rde för npluralsogiltigt pluraluttryckogiltigt vĂ€rde pĂ„ argumentet source_version till compile_java_classogiltigt vĂ€rde pĂ„ argumentet target_version till compile_java_classnyckelordet "%s" Ă€r okĂ€ntsprĂ„ket "%s" okĂ€ntminnet slutmeddelandekatalog har kontextberoende översĂ€ttningar men formatet för C# .resources stöder inte kontexter meddelandekatalog har kontextberoende översĂ€ttningar men formatet för Tcl-meddelandekataloger stöder inte kontexter meddelandekatalog har kontextberoende översĂ€ttningar, men resultatformatet stöder inte dem.meddelandekatalogen har msgctxt-strĂ€ngar med tecken utanför ISO-8859-1 men formatet för meddelandekataloger i Qt stöder Unicode endast i de översatta strĂ€ngarna, inte i kontextstrĂ€ngarna. meddelandekatalogen har msgid-strĂ€ngar med tecken utanför ISO-8859-1 men formatet för meddelandekataloger i Qt stöder Unicode endast i de översatta strĂ€ngarna, inte i de oöversatta strĂ€ngarna meddelandekatalog har översĂ€ttningar med pluralformmeddelandekatalog har översĂ€ttningar med pluralformer men formatet för C# .resources stöder inte pluralhantering meddelandekatalog har översĂ€ttningar med pluralformer men formatet för Qt-meddelandekataloger stöder inte pluralhantering meddelandekatalog har översĂ€ttningar med pluralformer men formatet för Tcl-meddelandekataloger stöder inte pluralhantering meddelandekatalog har översĂ€ttningar med pluralformer, men saknar huvudrad med "Plural-Forms: nplurals=HELTAL; plural=UTTRYCK;"meddelandekatalog har översĂ€ttningar med pluralformer, men utdataformatet stöder inte pluralhantering.meddelandekatalog har översĂ€ttningar med pluralformer, men resultatformatet stöder inte dem. Försök generera en Java-klass med "msgfmt --java" istĂ€llet för en "properties"-fil.”%c” saknas”%c” eller ”%c” saknas”=” saknas efter ”%s””>” saknas"msgid_plural"-delen saknas"msgstr"-delen saknas"msgstr[]"-delen saknaskommandonamn saknasfilternamn saknasmsgstr har för mĂ„nga mĂ€rken "%c" för tangentkortkommandonmsgstr saknar mĂ€rket "%c" för tangentkortkommandoninget avslutande ”;”inga infiler givnaingen infil ska anges om %s och %s Ă€r givnainga infiler givnaotillĂ„tet teckeninte ett giltigt Javaklassnamn: %sinte en giltig talspecifikationnplurals = %lunplurals = %lu men pluraluttryck kan ge vĂ€rden upp till %luantalet formateringsdirektiv i "%s" och "%s" Ă€r olikaflagga "%c" kan inte anvĂ€ndas förrĂ€n "J", "K", "T" "C" eller "X" angivitspluraluttryck kan ge aritmetiska fel, möjligen division med nollpluraluttryck kan ge division med nollpluraluttryck kan ge heltalsspillpluraluttryck kan producera negativa vĂ€rdenpluralform har fel indexhantering av plural Ă€r en utökning i GNU gettextnuvarande teckenuppsĂ€ttning "%s" Ă€r inte ett portabelt kodningsnamnbevarar rĂ€ttigheter för %slĂ€sning frĂ„n %s-barnprocess misslyckadesselektorn Ă€r inte angivenmeningens sluttyp ”%s” okĂ€ndmellanrum före ellips i anvĂ€ndarsynliga strĂ€ngarstandard instandard utsyntaxkontrollen ”%s” okĂ€ndmĂ„lteckenuppsĂ€ttning "%s" Ă€r inte ett portabelt kodningsnamnargumentet till %s ska vara ett enskilt skiljeteckenrotelementet Ă€r inte ”locatingRules”rotelementet Ă€r inte ”rules” under namnrymden %sdenna fil kan inte innehĂ„lla domĂ€ndirektivdetta Ă€r platsen för den första definitionendetta meddelande Ă€r oöversattdetta meddelande anvĂ€nds men Ă€r inte definierat i %sdetta meddelande anvĂ€nds men Ă€r inte definierat...detta meddelande behöver granskas av översĂ€ttarendetta meddelande ska definiera pluralformerdetta meddelande ska inte definiera pluralformerför mĂ„nga argumentför mĂ„nga fel, avbryter körningentvĂ„ olika teckenuppsĂ€ttningar "%s" och "%s" i infilenokĂ€ntoavslutat gruppnamnvarning: varning: ITS-regelfilen ”%s” finns intevarning: ITS-regelfilen ”%s” finns inte; kontrollera din gettext-installationvarning: PO-filens huvudrader saknas eller Ă€r ogiltiga varning: konvertering till anvĂ€ndarens teckenuppsĂ€ttning kommer att misslyckas. varning: filtyp "%s" med suffix "%s" Ă€r okĂ€nd; försöker med Cvarning: ogiltigt Unicodeteckenvarning: ogiltig \uxxxx-syntax för Unicodeteckenvarning: ensamt surrogat U+%04Xvarning: syntaxfelvarning: syntaxfel, ";" förvĂ€ntades efter strĂ€ngvarning: syntaxfel, "=" eller ";" förvĂ€ntades efter strĂ€ngvarning: detta meddelande anvĂ€nds intevarning: oavslutat nyckel/vĂ€rde-parvarning: oavslutad strĂ€ngskrivfelskrivning till %s-barnprocess misslyckadesskrivning till standard ut misslyckadesxgettext mĂ„ste ha nyckelord att söka efter för att fungera