msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-23 01:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:58\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/plasma-nm/plasmanetworkmanagement_vpncui." "pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 43677\n" #: vpnc.cpp:73 #, kde-format msgid "Error decrypting the obfuscated password" msgstr "解密混淆密码时出错" #: vpnc.cpp:73 #, kde-format msgid "Error" msgstr "错误" #: vpnc.cpp:118 #, kde-format msgid "NetworkManager is missing support for Cisco Compatible VPN" msgstr "NetworkManager 缺少对 Cisco 兼容 VPN 的支持" #: vpnc.cpp:146 #, kde-format msgid "%1: file could not be created" msgstr "%1:无法创建文件" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: vpnc.ui:18 #, kde-format msgid "Gateway:" msgstr "网关:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, gateway) #: vpnc.ui:31 #, kde-format msgid "IP/hostname of IPsec gateway." msgstr "IPsec 网关的 IP/主机名。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: vpnc.ui:38 #, kde-format msgid "User name:" msgstr "用户名:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leUserName) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, user) #: vpnc.ui:51 vpncauth.ui:97 #, kde-format msgid "User name for the connection." msgstr "连接的用户名。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: vpnc.ui:58 #, kde-format msgid "User password:" msgstr "用户密码:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, leUserPassword) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, userPassword) #: vpnc.ui:79 vpncauth.ui:58 #, kde-format msgid "User password for the connection." msgstr "连接的用户密码。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: vpnc.ui:91 vpncauth.ui:124 #, kde-format msgid "Group name:" msgstr "组名称:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, group) #: vpnc.ui:104 #, kde-format msgid "Group name" msgstr "组名称" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: vpnc.ui:111 #, kde-format msgid "Group password:" msgstr "组密码:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, leGroupPassword) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, groupPassword) #: vpnc.ui:129 vpncauth.ui:84 #, kde-format msgid "Group password." msgstr "组密码。" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useHybridAuth) #: vpnc.ui:141 #, kde-format msgid "" "Enable hybrid authentication, i.e. use certificate in addition to password." msgstr "启用混合身份验证,例如密码加证书。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useHybridAuth) #: vpnc.ui:144 #, kde-format msgid "Use hybrid authentication" msgstr "使用混合身份验证" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: vpnc.ui:154 #, kde-format msgid "CA file:" msgstr "CA 文件:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, caFile) #: vpnc.ui:167 #, kde-format msgid "CA certificate in PEM format." msgstr "CA 证书,格式为 PEM。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced) #: vpnc.ui:194 #, kde-format msgid "Advanced…" msgstr "高级…" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: vpncadvanced.ui:18 #, kde-format msgid "Identification" msgstr "身份识别" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: vpncadvanced.ui:27 #, kde-format msgid "Domain:" msgstr "域:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, domain) #: vpncadvanced.ui:37 #, kde-format msgid "(NT-)Domain name for authentication." msgstr "用于身份验证的 (NT-) 域名。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: vpncadvanced.ui:44 #, kde-format msgid "Vendor:" msgstr "供应商:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, vendor) #: vpncadvanced.ui:60 #, kde-format msgid "Vendor of your IPsec gateway." msgstr "IPsec 网关的供应商。" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: vpncadvanced.ui:70 #, kde-format msgid "Transport and Security" msgstr "传输方式和安全性" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: vpncadvanced.ui:82 #, kde-format msgid "Encryption method:" msgstr "加密方式:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, encryption) #: vpncadvanced.ui:98 #, kde-format msgid "Encryption method." msgstr "加密方式。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: vpncadvanced.ui:105 #, kde-format msgid "NAT traversal:" msgstr "NAT 穿透:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, nat) #: vpncadvanced.ui:121 #, kde-format msgid "NAT traversal method to use." msgstr "要使用的 NAT 穿透方法。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: vpncadvanced.ui:128 #, kde-format msgid "IKE DH Group:" msgstr "IKE DH 组:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, dhGroup) #: vpncadvanced.ui:144 #, kde-format msgid "Name of the IKE DH group." msgstr "IKE DH 组名称。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: vpncadvanced.ui:151 #, kde-format msgid "Perfect Forward Secrecy:" msgstr "完全正向保密 (PFS):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pfs) #: vpncadvanced.ui:167 #, kde-format msgid "Diffie-Hellman group to use for PFS." msgstr "PFS 使用的 Diffie-Hellman 组。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: vpncadvanced.ui:174 #, kde-format msgid "Local Port:" msgstr "本地端口:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, localport) #: vpncadvanced.ui:190 #, kde-format msgid "" "Local port to use (0-65535). 0 (default value) means random port. 500 is " "vpnc's default." msgstr "" "要使用的本地端口 (0-65535)。0 (默认值) 将使用随机端口。500 为 vpnc 的默认值。" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, localport) #: vpncadvanced.ui:193 #, kde-format msgid "Random" msgstr "随机" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deadPeer) #: vpncadvanced.ui:209 #, kde-format msgid "Disable sending DPD packets (set timeout to 0)." msgstr "禁止发送 DPD 包 (设置超时为 0)。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deadPeer) #: vpncadvanced.ui:212 #, kde-format msgid "Disable dead peer detection" msgstr "禁用故障节点检测 (DPD)" #: vpncadvancedwidget.cpp:20 #, kde-format msgid "Advanced VPNC properties" msgstr "高级 VPNC 属性" #: vpncadvancedwidget.cpp:23 #, kde-format msgctxt "VPNC vendor name" msgid "Cisco" msgstr "Cisco" #: vpncadvancedwidget.cpp:24 #, kde-format msgctxt "VPNC vendor name" msgid "Netscreen" msgstr "Netscreen" #: vpncadvancedwidget.cpp:27 #, kde-format msgctxt "VPNC encryption method" msgid "Secure (default)" msgstr "安全 (默认)" #: vpncadvancedwidget.cpp:28 #, kde-format msgctxt "VPNC encryption method" msgid "Weak (DES encryption, use with caution)" msgstr "弱 (DES 加密,谨慎使用)" #: vpncadvancedwidget.cpp:29 #, kde-format msgctxt "VPNC encryption method" msgid "None (completely insecure)" msgstr "无 (完全不加密)" #: vpncadvancedwidget.cpp:32 #, kde-format msgctxt "NAT traversal method" msgid "NAT-T when available (default)" msgstr "NAT-T (如果可用) (默认)" #: vpncadvancedwidget.cpp:33 #, kde-format msgctxt "NAT traversal method" msgid "NAT-T always" msgstr "NAT-T (总是)" #: vpncadvancedwidget.cpp:34 #, kde-format msgctxt "NAT traversal method" msgid "Cisco UDP" msgstr "Cisco UDP" #: vpncadvancedwidget.cpp:35 #, kde-format msgctxt "NAT traversal method" msgid "Disabled" msgstr "已禁用" #: vpncadvancedwidget.cpp:38 #, kde-format msgctxt "IKE DH group" msgid "DH Group 1" msgstr "DH 组 1" #: vpncadvancedwidget.cpp:39 #, kde-format msgctxt "IKE DH group" msgid "DH Group 2 (default)" msgstr "DH 组 2 (默认)" #: vpncadvancedwidget.cpp:40 #, kde-format msgctxt "IKE DH group" msgid "DH Group 5" msgstr "DH 组 5" #: vpncadvancedwidget.cpp:43 #, kde-format msgctxt "Perfect Forward Secrecy" msgid "Server (default)" msgstr "服务器 (默认)" #: vpncadvancedwidget.cpp:44 #, kde-format msgctxt "Perfect Forward Secrecy" msgid "None" msgstr "无" #: vpncadvancedwidget.cpp:45 #, kde-format msgctxt "Perfect Forward Secrecy" msgid "DH Group 1" msgstr "DH 组 1" #: vpncadvancedwidget.cpp:46 #, kde-format msgctxt "Perfect Forward Secrecy" msgid "DH Group 2" msgstr "DH 组 2" #: vpncadvancedwidget.cpp:47 #, kde-format msgctxt "Perfect Forward Secrecy" msgid "DH Group 5" msgstr "DH 组 5" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VpncAuth) #: vpncauth.ui:14 #, kde-format msgid "VPNCAuthentication" msgstr "VPNC 身份验证" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userPasswordLabel) #: vpncauth.ui:32 #, kde-format msgid "User Password:" msgstr "用户密码:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupPasswordLabel) #: vpncauth.ui:45 #, kde-format msgid "Group Password:" msgstr "组密码:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userNameLabel) #: vpncauth.ui:104 #, kde-format msgid "Username:" msgstr "用户名:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leGroupName) #: vpncauth.ui:117 #, kde-format msgid "Group name." msgstr "组名称。"