# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2017, 2019, 2020, 2021, 2024 Stefan Asserhäll msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-08 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-01 09:06+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #: kcm.cpp:269 #, kde-format msgid "Import the VPN configuration from \"%1\"?" msgstr "Importera VPN-inställning från \"%1\"?" #: kcm.cpp:270 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import VPN Configuration" msgstr "Importera VPN-inställning" #: kcm.cpp:271 #, kde-format msgid "Import" msgstr "Importera" #: kcm.cpp:278 kcm.cpp:351 #, kde-format msgid "Failed to import VPN connection: %1" msgstr "Misslyckades importera VPN-anslutning: %1" #: kcm.cpp:281 kcm.cpp:354 #, kde-format msgid "Connection imported." msgstr "Anslutning importerad." #: kcm.cpp:423 #, kde-format msgid "my_shared_connection" msgstr "min-delade-anslutning" #: kcm.cpp:495 #, kde-format msgid "Export VPN Connection" msgstr "Exportera VPN-anslutning" #: kcm.cpp:515 #, kde-format msgid "Do you want to save changes made to the connection '%1'?" msgstr "Vill du spara ändringarna som gjorts av anslutningen '%1'?" #: kcm.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Changes" msgstr "Spara ändringar" #: kcm.cpp:611 #, kde-format msgid "Import VPN Connection" msgstr "Importera VPN-anslutning" #: kcm.cpp:613 #, kde-format msgid "VPN connections (%1)" msgstr "VPN-anslutningar (%1)" #: kcm.cpp:616 #, kde-format msgid "No file was provided" msgstr "Ingen fil tillhandahölls" #: kcm.cpp:684 #, kde-format msgid "Unknown VPN type" msgstr "Okänd VPN-typ" #: qml/AddConnectionDialog.qml:18 msgctxt "@title:window" msgid "Choose a Connection Type" msgstr "Välj en anslutningstyp" #: qml/AddConnectionDialog.qml:168 msgid "Create" msgstr "Skapa" #: qml/AddConnectionDialog.qml:179 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: qml/AddConnectionDialog.qml:196 qml/main.qml:180 msgid "Configuration" msgstr "Inställning" #: qml/ConfigurationDialog.qml:20 msgctxt "@title:window" msgid "Configuration" msgstr "Inställning" #: qml/ConfigurationDialog.qml:35 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: qml/ConfigurationDialog.qml:43 msgid "Ask for PIN on modem detection" msgstr "fråga efter PIN-kod vid detektering av modem" #: qml/ConfigurationDialog.qml:50 msgid "Show virtual connections" msgstr "Visa virtuella anslutningar" #: qml/ConfigurationDialog.qml:57 msgid "Create new connections as system connections" msgstr "" #: qml/ConfigurationDialog.qml:62 msgid "Hotspot" msgstr "Accesspunkt" #: qml/ConfigurationDialog.qml:70 msgctxt "@label Hotspot name" msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: qml/ConfigurationDialog.qml:76 msgctxt "@label Hotspot password" msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: qml/ConfigurationDialog.qml:95 msgid "Hotspot name must not be empty" msgstr "Accesspunktens namn får inte vara tomt" #: qml/ConfigurationDialog.qml:105 msgid "" "Hotspot password must either be empty or consist of anywhere from 8 up to 64 " "characters" msgstr "" "Accesspunktens lösenord måste antingen vara tomt eller bestå av allt från 8 " "upp till 64 tecken" #: qml/ConfigurationDialog.qml:106 msgid "" "Hotspot password must either be empty or consist of one of the following:" "
  • Exactly 5 or 13 any characters
  • Exactly 10 or 26 hexadecimal " "characters:
    abcdef, ABCDEF or 0-9
" msgstr "" "Accesspunktens lösenord måste antingen vara tomt eller bestå av något av " "följande:
  • Exakt 5 eller 13 godtyckliga tecken
  • Exakt 10 eller " "26 hexadecimala tecken:
    abcdef, ABCDEF eller 0-9
" #: qml/ConnectionItem.qml:108 msgid "Connect" msgstr "Anslut" #: qml/ConnectionItem.qml:108 msgid "Disconnect" msgstr "Koppla ner" #: qml/ConnectionItem.qml:121 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: qml/ConnectionItem.qml:131 msgid "Export" msgstr "Exportera" #: qml/ConnectionItem.qml:141 msgid "Connected" msgstr "Ansluten" #: qml/ConnectionItem.qml:143 msgid "Connecting" msgstr "Ansluter" #: qml/main.qml:130 msgid "Add new connection" msgstr "Lägg till ny anslutning" #: qml/main.qml:144 msgid "Remove selected connection" msgstr "Ta bort markerad anslutning" #: qml/main.qml:160 msgid "Export selected connection" msgstr "Exportera markerad anslutning" #: qml/main.qml:208 msgctxt "@title:window" msgid "Remove Connection" msgstr "Ta bort anslutning" #: qml/main.qml:209 msgid "Do you want to remove the connection '%1'?" msgstr "Vill du ta bort anslutningen '%1'?" #~ msgid "Hotspot name:" #~ msgstr "Accesspunktsnamn:" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #~ msgid "Search…" #~ msgstr "Sök..." #~ msgid "Type here to search connections..." #~ msgstr "Skriv här för att söka efter anslutningar..." #~ msgid "Close" #~ msgstr "Stäng" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Formulär"