# translation of plasmanetworkmanagement-kcm.po to Slovak # Roman Paholík , 2017. # Mthw , 2019. # SPDX-FileCopyrightText: 2019, 2020, 2021, 2023 Matej Mrenica # Dusan Kazik , 2020. # Ferdinand Galko , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasmanetworkmanagement-kcm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-08 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-11 15:35+0100\n" "Last-Translator: Matej Mrenica \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: kcm.cpp:269 #, kde-format msgid "Import the VPN configuration from \"%1\"?" msgstr "" #: kcm.cpp:270 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import VPN Connection" msgctxt "@title:window" msgid "Import VPN Configuration" msgstr "Importovať pripojenie VPN" #: kcm.cpp:271 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export" msgid "Import" msgstr "Exportovať" #: kcm.cpp:278 kcm.cpp:351 #, kde-format msgid "Failed to import VPN connection: %1" msgstr "Nepodarilo sa importovať pripojenie VPN: %1" #: kcm.cpp:281 kcm.cpp:354 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Connected" msgid "Connection imported." msgstr "Pripojené" #: kcm.cpp:423 #, kde-format msgid "my_shared_connection" msgstr "moje_zdielane_pripojenie" #: kcm.cpp:495 #, kde-format msgid "Export VPN Connection" msgstr "Exportovať pripojenie VPN" #: kcm.cpp:515 #, kde-format msgid "Do you want to save changes made to the connection '%1'?" msgstr "Chcete uložiť zmeny vytvorené v pripojení \"%1\"?" #: kcm.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Changes" msgstr "Uloženie zmien" #: kcm.cpp:611 #, kde-format msgid "Import VPN Connection" msgstr "Importovať pripojenie VPN" #: kcm.cpp:613 #, kde-format msgid "VPN connections (%1)" msgstr "VPN pripojenia (%1)" #: kcm.cpp:616 #, kde-format msgid "No file was provided" msgstr "Nebol poskytnutý žiadny súbor" #: kcm.cpp:684 #, kde-format msgid "Unknown VPN type" msgstr "Neznámy typ VPN" #: qml/AddConnectionDialog.qml:18 msgctxt "@title:window" msgid "Choose a Connection Type" msgstr "Výber typu pripojenia" #: qml/AddConnectionDialog.qml:168 msgid "Create" msgstr "Vytvoriť" #: qml/AddConnectionDialog.qml:179 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: qml/AddConnectionDialog.qml:196 qml/main.qml:180 msgid "Configuration" msgstr "Nastavenia" #: qml/ConfigurationDialog.qml:20 msgctxt "@title:window" msgid "Configuration" msgstr "Nastavenia" #: qml/ConfigurationDialog.qml:35 msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: qml/ConfigurationDialog.qml:43 msgid "Ask for PIN on modem detection" msgstr "Pýtať si PIN pri zistení modemu" #: qml/ConfigurationDialog.qml:50 msgid "Show virtual connections" msgstr "Zobraziť virtuálne pripojenia" #: qml/ConfigurationDialog.qml:57 msgid "Create new connections as system connections" msgstr "" #: qml/ConfigurationDialog.qml:62 msgid "Hotspot" msgstr "Prístupový bod" #: qml/ConfigurationDialog.qml:70 msgctxt "@label Hotspot name" msgid "Name:" msgstr "Názov:" #: qml/ConfigurationDialog.qml:76 msgctxt "@label Hotspot password" msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: qml/ConfigurationDialog.qml:95 msgid "Hotspot name must not be empty" msgstr "Názov hotspotu nemôže byť prázdny" #: qml/ConfigurationDialog.qml:105 msgid "" "Hotspot password must either be empty or consist of anywhere from 8 up to 64 " "characters" msgstr "Heslo hotspotu musí byť buď prázdne, alebo pozostávať z 8 až 64 znakov" #: qml/ConfigurationDialog.qml:106 msgid "" "Hotspot password must either be empty or consist of one of the following:" "
  • Exactly 5 or 13 any characters
  • Exactly 10 or 26 hexadecimal " "characters:
    abcdef, ABCDEF or 0-9
" msgstr "" "Heslo hotspotu musí byť buď prázdne, alebo sa musí skladať z jedného z " "nasledujúcich údajov:
  • Presne 5 alebo 13 ľubovoľných znakov
  • Presne 10 alebo 26 hexadecimálnych znakov:
    abcdef, ABCDEF or " "0-9
" #: qml/ConnectionItem.qml:108 msgid "Connect" msgstr "Pripojiť" #: qml/ConnectionItem.qml:108 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojiť" #: qml/ConnectionItem.qml:121 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" #: qml/ConnectionItem.qml:131 msgid "Export" msgstr "Exportovať" #: qml/ConnectionItem.qml:141 msgid "Connected" msgstr "Pripojené" #: qml/ConnectionItem.qml:143 msgid "Connecting" msgstr "Pripája sa" #: qml/main.qml:130 msgid "Add new connection" msgstr "Pridať nové pripojenie" #: qml/main.qml:144 msgid "Remove selected connection" msgstr "Odstrániť vybrané pripojenie" #: qml/main.qml:160 msgid "Export selected connection" msgstr "Exportovať vybrané pripojenie" #: qml/main.qml:208 msgctxt "@title:window" msgid "Remove Connection" msgstr "Odstránenie pripojenia" #: qml/main.qml:209 msgid "Do you want to remove the connection '%1'?" msgstr "Chcete odstrániť pripojenie \"%1\"?" #~ msgid "Hotspot name:" #~ msgstr "Názov aktívneho bodu:" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #~ msgid "Search…" #~ msgstr "Hľadať..." #~ msgid "Type here to search connections..." #~ msgstr "Sem píšte na hľadanie pripojení..." #~ msgid "Close" #~ msgstr "Zavrieť"