# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the plasma-nm package. # SPDX-FileCopyrightText: 2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Vincenzo Reale # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasmanetworkmanagement-kcm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-08 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-27 21:12+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: kcm.cpp:269 #, kde-format msgid "Import the VPN configuration from \"%1\"?" msgstr "Vuoi importare la configurazione VPN da «%1»?" #: kcm.cpp:270 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import VPN Configuration" msgstr "Importa configurazione VPN" #: kcm.cpp:271 #, kde-format msgid "Import" msgstr "Importa" #: kcm.cpp:278 kcm.cpp:351 #, kde-format msgid "Failed to import VPN connection: %1" msgstr "Importazione connessione VPN non riuscita: %1" #: kcm.cpp:281 kcm.cpp:354 #, kde-format msgid "Connection imported." msgstr "Connessione importata." #: kcm.cpp:423 #, kde-format msgid "my_shared_connection" msgstr "mia_connessione_condivisa" #: kcm.cpp:495 #, kde-format msgid "Export VPN Connection" msgstr "Esporta connessione VPN" #: kcm.cpp:515 #, kde-format msgid "Do you want to save changes made to the connection '%1'?" msgstr "Vuoi salvare le modifiche apportate alla connessione «%1»?" #: kcm.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Changes" msgstr "Salva le modifiche" #: kcm.cpp:611 #, kde-format msgid "Import VPN Connection" msgstr "Importa connessione VPN" #: kcm.cpp:613 #, kde-format msgid "VPN connections (%1)" msgstr "Connessioni VPN (%1)" #: kcm.cpp:616 #, kde-format msgid "No file was provided" msgstr "Non è stato fornito alcun file" #: kcm.cpp:684 #, kde-format msgid "Unknown VPN type" msgstr "Tipo di VPN sconosciuto" #: qml/AddConnectionDialog.qml:18 msgctxt "@title:window" msgid "Choose a Connection Type" msgstr "Scegli un tipo di connessione" #: qml/AddConnectionDialog.qml:168 msgid "Create" msgstr "Crea" #: qml/AddConnectionDialog.qml:179 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: qml/AddConnectionDialog.qml:196 qml/main.qml:180 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" #: qml/ConfigurationDialog.qml:20 msgctxt "@title:window" msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" #: qml/ConfigurationDialog.qml:35 msgid "General" msgstr "Generale" #: qml/ConfigurationDialog.qml:43 msgid "Ask for PIN on modem detection" msgstr "Chiedi il PIN al rilevamento del modem" #: qml/ConfigurationDialog.qml:50 msgid "Show virtual connections" msgstr "Mostra le connessioni virtuali" #: qml/ConfigurationDialog.qml:57 msgid "Create new connections as system connections" msgstr "Crea nuove connessioni come connessioni di sistema" #: qml/ConfigurationDialog.qml:62 msgid "Hotspot" msgstr "Hotspot" #: qml/ConfigurationDialog.qml:70 msgctxt "@label Hotspot name" msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: qml/ConfigurationDialog.qml:76 msgctxt "@label Hotspot password" msgid "Password:" msgstr "Password:" #: qml/ConfigurationDialog.qml:95 msgid "Hotspot name must not be empty" msgstr "Il nome dell'hotspot non deve essere vuoto" #: qml/ConfigurationDialog.qml:105 msgid "" "Hotspot password must either be empty or consist of anywhere from 8 up to 64 " "characters" msgstr "" "La password dell'hotspot deve essere vuota o contenere da 8 a 64 caratteri" #: qml/ConfigurationDialog.qml:106 msgid "" "Hotspot password must either be empty or consist of one of the following:" "
  • Exactly 5 or 13 any characters
  • Exactly 10 or 26 hexadecimal " "characters:
    abcdef, ABCDEF or 0-9
" msgstr "" "La password dell'hotspot deve essere vuota o contenere uno dei seguenti " "elementi:
  • Esattamente 5 o 13 caratteri qualsiasi
  • Esattamente " "10 o 26 caratteri esadecimali:
    abcdef, ABCDEF o 0- 9
" #: qml/ConnectionItem.qml:108 msgid "Connect" msgstr "Connetti" #: qml/ConnectionItem.qml:108 msgid "Disconnect" msgstr "Disconnetti" #: qml/ConnectionItem.qml:121 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: qml/ConnectionItem.qml:131 msgid "Export" msgstr "Esporta" #: qml/ConnectionItem.qml:141 msgid "Connected" msgstr "Connesso" #: qml/ConnectionItem.qml:143 msgid "Connecting" msgstr "Connessione in corso" #: qml/main.qml:130 msgid "Add new connection" msgstr "Aggiungi nuova connessione" #: qml/main.qml:144 msgid "Remove selected connection" msgstr "Rimuovi connessione selezionata" #: qml/main.qml:160 msgid "Export selected connection" msgstr "Esporta connessione selezionata" #: qml/main.qml:208 msgctxt "@title:window" msgid "Remove Connection" msgstr "Rimuovi connessione" #: qml/main.qml:209 msgid "Do you want to remove the connection '%1'?" msgstr "Vuoi rimuovere la connessione «%1»?" #~ msgid "Hotspot name:" #~ msgstr "Nome dell'hotspot:" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #~ msgid "Search…" #~ msgstr "Cerca..." #~ msgid "Type here to search connections..." #~ msgstr "Digita qui per cercare le connessioni..." #~ msgid "Close" #~ msgstr "Chiudi"