# Translation for plasmanetworkmanagement-kcm.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2017-2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-nm package. # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 KDE euskaratzeko proiektuaren arduraduna # # Translators: # Iñigo Salvador Azurmendi , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-nm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-08 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-27 07:09+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.2\n" #: kcm.cpp:269 #, kde-format msgid "Import the VPN configuration from \"%1\"?" msgstr "\"%1\"(e)tik VPN konfigurazioa inportatu?" #: kcm.cpp:270 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import VPN Configuration" msgstr "Inportatu VPN konfigurazioa" #: kcm.cpp:271 #, kde-format msgid "Import" msgstr "Inportatu" #: kcm.cpp:278 kcm.cpp:351 #, kde-format msgid "Failed to import VPN connection: %1" msgstr "VPN konexioa inportatzea huts egin du: %1" #: kcm.cpp:281 kcm.cpp:354 #, kde-format msgid "Connection imported." msgstr "Konexioa inportatu da." #: kcm.cpp:423 #, kde-format msgid "my_shared_connection" msgstr "nere_konexio_partekatua" #: kcm.cpp:495 #, kde-format msgid "Export VPN Connection" msgstr "Esportatu VPN konexioa" #: kcm.cpp:515 #, kde-format msgid "Do you want to save changes made to the connection '%1'?" msgstr "'%1' konexioari eginiko aldaketak gorde nahi dituzu?" #: kcm.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Changes" msgstr "Gorde aldaketak" #: kcm.cpp:611 #, kde-format msgid "Import VPN Connection" msgstr "Inportatu VPN konexioa" #: kcm.cpp:613 #, kde-format msgid "VPN connections (%1)" msgstr "VPN konexioak (%1)" #: kcm.cpp:616 #, kde-format msgid "No file was provided" msgstr "Ez da fitxategirik eman" #: kcm.cpp:684 #, kde-format msgid "Unknown VPN type" msgstr "VPN mota ezezaguna" #: qml/AddConnectionDialog.qml:18 msgctxt "@title:window" msgid "Choose a Connection Type" msgstr "Hautatu konexio mota bat" #: qml/AddConnectionDialog.qml:168 msgid "Create" msgstr "Sortu" #: qml/AddConnectionDialog.qml:179 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: qml/AddConnectionDialog.qml:196 qml/main.qml:180 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurazioa" #: qml/ConfigurationDialog.qml:20 msgctxt "@title:window" msgid "Configuration" msgstr "Konfigurazioa" #: qml/ConfigurationDialog.qml:35 msgid "General" msgstr "Orokorra" #: qml/ConfigurationDialog.qml:43 msgid "Ask for PIN on modem detection" msgstr "Eskatu PINa modem bat antzematean" #: qml/ConfigurationDialog.qml:50 msgid "Show virtual connections" msgstr "Erakutsi alegiazko konexioak" #: qml/ConfigurationDialog.qml:57 msgid "Create new connections as system connections" msgstr "Sortu konexio berria sistemaren konexio gisa" #: qml/ConfigurationDialog.qml:62 msgid "Hotspot" msgstr "Berogunea" #: qml/ConfigurationDialog.qml:70 msgctxt "@label Hotspot name" msgid "Name:" msgstr "Izena:" #: qml/ConfigurationDialog.qml:76 msgctxt "@label Hotspot password" msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" #: qml/ConfigurationDialog.qml:95 msgid "Hotspot name must not be empty" msgstr "Bero-gunearen izena ez da hutsik egon behar" #: qml/ConfigurationDialog.qml:105 msgid "" "Hotspot password must either be empty or consist of anywhere from 8 up to 64 " "characters" msgstr "" "Bero-gunearen pasahitza hutsik egon behar da, edo 8 eta 64 karaktere bitarte " "izanbehar ditu" #: qml/ConfigurationDialog.qml:106 msgid "" "Hotspot password must either be empty or consist of one of the following:" "
  • Exactly 5 or 13 any characters
  • Exactly 10 or 26 hexadecimal " "characters:
    abcdef, ABCDEF or 0-9
" msgstr "" "Bero-gunearen pasahitza hutsik egon behar da, edo ondokoen arteko bat izan " "behar du:
  • 5 edo 13 karaktere doi-doi
  • 10 edo 26 karaktere " "hamaseitar doi-doi:
    abcde, ABCDE edo 0-9
" #: qml/ConnectionItem.qml:108 msgid "Connect" msgstr "Konektatu" #: qml/ConnectionItem.qml:108 msgid "Disconnect" msgstr "Deskonektatu" #: qml/ConnectionItem.qml:121 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #: qml/ConnectionItem.qml:131 msgid "Export" msgstr "Esportatu" #: qml/ConnectionItem.qml:141 msgid "Connected" msgstr "Konektatuta" #: qml/ConnectionItem.qml:143 msgid "Connecting" msgstr "Konektatzen" #: qml/main.qml:130 msgid "Add new connection" msgstr "Gehitu konexio berria" #: qml/main.qml:144 msgid "Remove selected connection" msgstr "Kendu hautatutako konexioa" #: qml/main.qml:160 msgid "Export selected connection" msgstr "Esportatu hautatutako konexioa" #: qml/main.qml:208 msgctxt "@title:window" msgid "Remove Connection" msgstr "Kendu konexioa" #: qml/main.qml:209 msgid "Do you want to remove the connection '%1'?" msgstr "'%1' konexioa kendu nahi duzu?" #~ msgid "Hotspot name:" #~ msgstr "Berogunearen izena:" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Ados" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ados" #~ msgid "Search…" #~ msgstr "Bilatu..." #~ msgid "Type here to search connections..." #~ msgstr "Tekleatu hemen konexioak bilatzeko..." #~ msgid "Close" #~ msgstr "Itxi"