# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Burkhard Lück , 2017, 2019, 2020, 2021. # Frederik Schwarzer , 2017, 2023. # Jannick Kuhr , 2023. # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Johannes Obermayr # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasmanetworkmanagement-kcm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-08 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-21 18:29+0100\n" "Last-Translator: Johannes Obermayr \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" #: kcm.cpp:269 #, kde-format msgid "Import the VPN configuration from \"%1\"?" msgstr "" #: kcm.cpp:270 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import VPN Connection" msgctxt "@title:window" msgid "Import VPN Configuration" msgstr "VPN-Verbindung importieren" #: kcm.cpp:271 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export" msgid "Import" msgstr "Exportieren" #: kcm.cpp:278 kcm.cpp:351 #, kde-format msgid "Failed to import VPN connection: %1" msgstr "Importieren der VPN-Verbindung ist fehlgeschlagen: %1" #: kcm.cpp:281 kcm.cpp:354 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Connected" msgid "Connection imported." msgstr "Verbunden" #: kcm.cpp:423 #, kde-format msgid "my_shared_connection" msgstr "meine_freigegebene_Verbindung" #: kcm.cpp:495 #, kde-format msgid "Export VPN Connection" msgstr "VPN-Verbindung exportieren" #: kcm.cpp:515 #, kde-format msgid "Do you want to save changes made to the connection '%1'?" msgstr "Möchten Sie die Änderungen an der Verbindung „%1“ speichern?" #: kcm.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Changes" msgstr "Änderungen speichern" #: kcm.cpp:611 #, kde-format msgid "Import VPN Connection" msgstr "VPN-Verbindung importieren" #: kcm.cpp:613 #, kde-format msgid "VPN connections (%1)" msgstr "VPN-Verbindungen (%1)" #: kcm.cpp:616 #, kde-format msgid "No file was provided" msgstr "Es wurde keine Datei angegeben" #: kcm.cpp:684 #, kde-format msgid "Unknown VPN type" msgstr "Unbekannter VPN-Typ" #: qml/AddConnectionDialog.qml:18 msgctxt "@title:window" msgid "Choose a Connection Type" msgstr "Wählen Sie eine Verbindungsart" #: qml/AddConnectionDialog.qml:168 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: qml/AddConnectionDialog.qml:179 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: qml/AddConnectionDialog.qml:196 qml/main.qml:180 msgid "Configuration" msgstr "Einrichtung" #: qml/ConfigurationDialog.qml:20 msgctxt "@title:window" msgid "Configuration" msgstr "Einrichtung" #: qml/ConfigurationDialog.qml:35 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: qml/ConfigurationDialog.qml:43 msgid "Ask for PIN on modem detection" msgstr "Pin bei Modem-Erkennung abfragen" #: qml/ConfigurationDialog.qml:50 msgid "Show virtual connections" msgstr "Virtuelle Verbindungen anzeigen" #: qml/ConfigurationDialog.qml:57 msgid "Create new connections as system connections" msgstr "" #: qml/ConfigurationDialog.qml:62 msgid "Hotspot" msgstr "Hotspot" #: qml/ConfigurationDialog.qml:70 msgctxt "@label Hotspot name" msgid "Name:" msgstr "Name:" #: qml/ConfigurationDialog.qml:76 msgctxt "@label Hotspot password" msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: qml/ConfigurationDialog.qml:95 msgid "Hotspot name must not be empty" msgstr "Der Hotspot-Name darf nicht leer sein" #: qml/ConfigurationDialog.qml:105 msgid "" "Hotspot password must either be empty or consist of anywhere from 8 up to 64 " "characters" msgstr "" "Das Hotspot-Passwort muss entweder leer sein oder aus 8 bis 64 Zeichen " "bestehen" #: qml/ConfigurationDialog.qml:106 msgid "" "Hotspot password must either be empty or consist of one of the following:" "
  • Exactly 5 or 13 any characters
  • Exactly 10 or 26 hexadecimal " "characters:
    abcdef, ABCDEF or 0-9
" msgstr "" "Das Hotspot-Passwort muss entweder leer sein oder wie folgt aufgebaut sein:" "
  • Genau 5 oder 13 beliebige Zeichen
  • Genau 10 oder 26 Hex-" "Zeichen:
    abcdef, ABCDEF oder 0-9
" #: qml/ConnectionItem.qml:108 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: qml/ConnectionItem.qml:108 msgid "Disconnect" msgstr "Verbindung trennen" #: qml/ConnectionItem.qml:121 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: qml/ConnectionItem.qml:131 msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: qml/ConnectionItem.qml:141 msgid "Connected" msgstr "Verbunden" #: qml/ConnectionItem.qml:143 msgid "Connecting" msgstr "Verbindung wird aufgebaut" #: qml/main.qml:130 msgid "Add new connection" msgstr "Neue Verbindung hinzufügen" #: qml/main.qml:144 msgid "Remove selected connection" msgstr "Ausgewählte Verbindung entfernen" #: qml/main.qml:160 msgid "Export selected connection" msgstr "Ausgewählte Verbindung exportieren" #: qml/main.qml:208 msgctxt "@title:window" msgid "Remove Connection" msgstr "Verbindung entfernen" #: qml/main.qml:209 msgid "Do you want to remove the connection '%1'?" msgstr "Möchten Sie die Verbindung „'%1“ entfernen?" #~ msgid "Hotspot name:" #~ msgstr "Hotspot-Name:" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Search…" #~ msgstr "Suchen ..." #~ msgid "Type here to search connections..." #~ msgstr "Geben Sie hier Text ein, um Verbindungen zu suchen ..." #~ msgid "Close" #~ msgstr "Schließen"