# Chinese translations for plasma-settings package # plasma-settings 套件的正體中文翻譯. # Copyright (C) 2022 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-settings package. # # Automatically generated, 2022. # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Kisaragi Hiu msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-settings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-17 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-05 17:48+0900\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 24.01.95\n" #: mobilepower.cpp:30 #, kde-format msgid "30 sec" msgstr "30 秒" #: mobilepower.cpp:31 #, kde-format msgid "1 min" msgstr "1 分鐘" #: mobilepower.cpp:32 #, kde-format msgid "2 min" msgstr "2 分鐘" #: mobilepower.cpp:33 #, kde-format msgid "5 min" msgstr "5 分鐘" #: mobilepower.cpp:34 #, kde-format msgid "10 min" msgstr "10 分鐘" #: mobilepower.cpp:35 #, kde-format msgid "15 min" msgstr "15 分鐘" #: mobilepower.cpp:36 #, kde-format msgid "30 min" msgstr "30 分鐘" #: mobilepower.cpp:37 #, kde-format msgid "Never" msgstr "永不" #: ui/BatteryPage.qml:23 #, kde-format msgid "Battery Information" msgstr "電池資訊" #: ui/BatteryPage.qml:34 #, kde-format msgid "Usage Graph" msgstr "用量圖表" #: ui/BatteryPage.qml:77 #, kde-format msgid "Information" msgstr "資訊" #: ui/BatteryPage.qml:83 #, kde-format msgid "Is Rechargeable" msgstr "可重新充電" #: ui/BatteryPage.qml:84 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "是" #: ui/BatteryPage.qml:84 #, kde-format msgid "No" msgstr "否" #: ui/BatteryPage.qml:91 #, kde-format msgid "Charge State" msgstr "充電狀態" #: ui/BatteryPage.qml:94 #, kde-format msgid "Not charging" msgstr "未充電" #: ui/BatteryPage.qml:95 #, kde-format msgid "Charging" msgstr "充電中" #: ui/BatteryPage.qml:96 #, kde-format msgid "Discharging" msgstr "放電中" #: ui/BatteryPage.qml:97 #, kde-format msgid "Fully charged" msgstr "已充飽" #: ui/BatteryPage.qml:98 #, kde-format msgid "Unknown" msgstr "未知" #: ui/BatteryPage.qml:107 #, kde-format msgid "Current Charge" msgstr "目前充電" #: ui/BatteryPage.qml:108 ui/BatteryPage.qml:116 #, kde-format msgctxt "%1 is percentage value" msgid "%1 %" msgstr "%1 %" #: ui/BatteryPage.qml:115 #, kde-format msgid "Health" msgstr "健康狀態" #: ui/BatteryPage.qml:123 #, kde-format msgid "Vendor" msgstr "廠商" #: ui/BatteryPage.qml:131 #, kde-format msgid "Model" msgstr "型號" #: ui/BatteryPage.qml:139 #, kde-format msgid "Serial Number" msgstr "序號" #: ui/BatteryPage.qml:147 #, kde-format msgid "Technology" msgstr "技術" #: ui/BatteryPage.qml:150 #, kde-format msgid "Lithium ion" msgstr "鋰離子電池" #: ui/BatteryPage.qml:151 #, kde-format msgid "Lithium polymer" msgstr "鋰離子聚合物電池" #: ui/BatteryPage.qml:152 #, kde-format msgid "Lithium iron phosphate" msgstr "鐵鋰電池" #: ui/BatteryPage.qml:153 #, kde-format msgid "Lead acid" msgstr "鉛酸蓄電池" #: ui/BatteryPage.qml:154 #, kde-format msgid "Nickel cadmium" msgstr "鎳鎘電池" #: ui/BatteryPage.qml:155 #, kde-format msgid "Nickel metal hydride" msgstr "鎳氫電池" #: ui/BatteryPage.qml:156 #, kde-format msgid "Unknown technology" msgstr "未知技術" #: ui/Graph.qml:141 #, kde-format msgctxt "%1 is a percentage value" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: ui/main.qml:33 #, kde-format msgid "Devices" msgstr "裝置" #: ui/main.qml:79 #, kde-format msgid "Internal battery" msgstr "內部電池" #: ui/main.qml:80 #, kde-format msgid "UPS battery" msgstr "UPS 電池" #: ui/main.qml:81 #, kde-format msgid "Monitor battery" msgstr "顯示器電池" #: ui/main.qml:82 #, kde-format msgid "Mouse battery" msgstr "滑鼠電池" #: ui/main.qml:83 #, kde-format msgid "Keyboard battery" msgstr "鍵盤電池" #: ui/main.qml:84 #, kde-format msgid "PDA battery" msgstr "PDA 電池" #: ui/main.qml:85 #, kde-format msgid "Phone battery" msgstr "手機電池" #: ui/main.qml:86 #, kde-format msgid "Unknown battery" msgstr "未知電池" #: ui/main.qml:89 #, kde-format msgctxt "%1 is the charge percent, % is the percent sign" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: ui/main.qml:91 #, kde-format msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent" msgid "%1 %2 (Charging)" msgstr "%1 %2 (充電中)" #: ui/main.qml:91 #, kde-format msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: ui/main.qml:115 #, kde-format msgid "Screen" msgstr "螢幕" #: ui/main.qml:121 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'" msgid "Dim screen after" msgstr "多久之後將螢幕變暗" #: ui/main.qml:132 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'" msgid "Turn off screen after" msgstr "多久之後關閉螢幕" #: ui/main.qml:143 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'" msgid "Suspend device after" msgstr "多久之後暫停裝置" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgctxt "%1 is value, %2 is unit" #~ msgid "%1%2" #~ msgstr "%1%2"