# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-settings package. # # gobinathal , 2021. # Kishore G , 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-settings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-25 21:33+0530\n" "Last-Translator: Kishore G \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 22.08.2\n" #: modem.cpp:130 #, kde-format msgid "Error resetting the modem: %1" msgstr "" #: modem.cpp:264 modem.cpp:436 #, kde-format msgid "Error updating connection settings for %1: %2." msgstr "%1-க்கான இணைப்பமைவுகளை புதுப்பிப்பதில் சிக்கல்: %2" #: modem.cpp:342 #, kde-format msgid "Error activating connection: %1" msgstr "இணைப்பை செயற்படுத்துவதில் சிக்கல்: %1" #: modem.cpp:380 #, kde-format msgid "Error adding connection: %1" msgstr "இணைப்பைச் சேர்ப்பதில் சிக்கல்: %1" #: modem.cpp:397 #, kde-format msgid "Error removing connection: %1" msgstr "இணைப்பை நீக்குவதில் சிக்கல்: %1" #: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252 #: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462 #, kde-format msgid "Unknown" msgstr "தெரியாதது" #: modem.cpp:524 #, kde-format msgid "Unmanaged" msgstr "நிர்வகிக்கப்படாத‍து" #: modem.cpp:526 #, kde-format msgid "Unavailable" msgstr "கிட்டவில்லை" #: modem.cpp:528 #, kde-format msgid "Disconnected" msgstr "துண்டிக்கபட்டது" #: modem.cpp:530 #, kde-format msgid "Preparing" msgstr "தயாராகிறது" #: modem.cpp:532 #, kde-format msgid "ConfiguringHardware" msgstr "" #: modem.cpp:534 #, kde-format msgid "NeedAuth" msgstr "" #: modem.cpp:536 #, kde-format msgid "ConfiguringIp" msgstr "" #: modem.cpp:538 #, kde-format msgid "CheckingIp" msgstr "" #: modem.cpp:540 #, kde-format msgid "WaitingForSecondaries" msgstr "" #: modem.cpp:542 #, kde-format msgid "Activated" msgstr "" #: modem.cpp:544 #, kde-format msgid "Deactivating" msgstr "" #: modem.cpp:546 modemdetails.cpp:250 #, kde-format msgid "Failed" msgstr "" #: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465 #, kde-format msgid "POTS" msgstr "" #: modemdetails.cpp:124 #, kde-format msgid "GSM" msgstr "" #: modemdetails.cpp:127 #, kde-format msgid "GSM Compact" msgstr "" #: modemdetails.cpp:130 #, kde-format msgid "GPRS" msgstr "" #: modemdetails.cpp:133 #, kde-format msgid "EDGE" msgstr "" #: modemdetails.cpp:136 #, kde-format msgid "UMTS" msgstr "" #: modemdetails.cpp:139 #, kde-format msgid "HSDPA" msgstr "" #: modemdetails.cpp:142 #, kde-format msgid "HSUPA" msgstr "" #: modemdetails.cpp:145 #, kde-format msgid "HSPA" msgstr "" #: modemdetails.cpp:148 #, kde-format msgid "HSPA+" msgstr "" #: modemdetails.cpp:151 #, kde-format msgid "CDMA2000 1xRTT" msgstr "" #: modemdetails.cpp:154 #, kde-format msgid "CDMA2000 EVDO-0" msgstr "" #: modemdetails.cpp:157 #, kde-format msgid "CDMA2000 EVDO-A" msgstr "" #: modemdetails.cpp:160 #, kde-format msgid "CDMA2000 EVDO-B" msgstr "" #: modemdetails.cpp:163 #, kde-format msgid "LTE" msgstr "" #: modemdetails.cpp:166 #, kde-format msgid "5GNR" msgstr "" #: modemdetails.cpp:222 #, kde-format msgid "Off" msgstr "" #: modemdetails.cpp:224 #, kde-format msgid "Low-power mode" msgstr "குறைவாற்றல் பயன்முறை" #: modemdetails.cpp:226 #, kde-format msgid "Full power mode" msgstr "முழுவாற்றல் பயன்முறை" #: modemdetails.cpp:254 #, kde-format msgid "Initializing" msgstr "" #: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:118 #, kde-format msgid "Locked" msgstr "பூட்டப்பட்டது" #: modemdetails.cpp:258 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "முடக்கப்பட்டது" #: modemdetails.cpp:260 #, kde-format msgid "Disabling" msgstr "முடக்கப்படுகிறது" #: modemdetails.cpp:262 #, kde-format msgid "Enabling" msgstr "செயற்படுத்தப்படுகிறது" #: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83 #, kde-format msgid "Enabled" msgstr "இயக்கப்பட்டது" #: modemdetails.cpp:266 #, kde-format msgid "Searching for network provider" msgstr "பிணைய வழங்குநருக்காக தேடுகிறது" #: modemdetails.cpp:268 #, kde-format msgid "Registered with network provider" msgstr "" #: modemdetails.cpp:270 #, kde-format msgid "Disconnecting" msgstr "துண்டிக்கப்படுகிறது" #: modemdetails.cpp:272 #, kde-format msgid "Connecting" msgstr "இணைக்கப்படுகிறது" #: modemdetails.cpp:274 #, kde-format msgid "Connected" msgstr "இணைக்கப்பட்டது" #: modemdetails.cpp:283 #, kde-format msgid "No error." msgstr "சிக்கல் இல்லை." #: modemdetails.cpp:285 #, kde-format msgid "Unknown error." msgstr "" #: modemdetails.cpp:287 #, kde-format msgid "SIM is required but missing." msgstr "" #: modemdetails.cpp:289 #, kde-format msgid "SIM is available but unusable." msgstr "" #: modemdetails.cpp:291 #, kde-format msgid "Unknown modem capabilities." msgstr "" #: modemdetails.cpp:293 #, kde-format msgid "eSIM is not initialized." msgstr "" #: modemdetails.cpp:316 #, kde-format msgid "Not registered, not searching for new operator to register." msgstr "" #: modemdetails.cpp:318 #, kde-format msgid "Registered on home network." msgstr "" #: modemdetails.cpp:320 #, kde-format msgid "Not registered, searching for new operator to register with." msgstr "" #: modemdetails.cpp:322 #, kde-format msgid "Registration denied." msgstr "" #: modemdetails.cpp:324 #, kde-format msgid "Unknown registration status." msgstr "" #: modemdetails.cpp:326 #, kde-format msgid "Registered on a roaming network." msgstr "" #: modemdetails.cpp:328 #, kde-format msgid "Registered for \"SMS only\", on home network." msgstr "" #: modemdetails.cpp:330 #, kde-format msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network." msgstr "" #: modemdetails.cpp:332 #, kde-format msgid "Emergency services only." msgstr "" #: modemdetails.cpp:334 #, kde-format msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network." msgstr "" #: modemdetails.cpp:336 #, kde-format msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network." msgstr "" #: modemdetails.cpp:338 #, kde-format msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services." msgstr "" #: modemdetails.cpp:377 #, kde-format msgid "Scanning networks failed: %1" msgstr "பிணையங்களை கண்டறிவது தோல்வியடைந்தது: %1" #: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "ஆம்" #: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119 #, kde-format msgid "No" msgstr "இல்லை" #: modemdetails.cpp:438 #, kde-format msgid "GuessYes" msgstr "" #: modemdetails.cpp:440 #, kde-format msgid "GuessNo" msgstr "" #: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474 #: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63 #, kde-format msgid "2G" msgstr "2ஜி" #: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486 #: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495 #: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504 #, kde-format msgid "3G" msgstr "3ஜி" #: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519 #, kde-format msgid "4G" msgstr "4ஜி" #: modemdetails.cpp:510 #, kde-format msgid "5G" msgstr "5ஜி" #: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63 #, kde-format msgid "Any" msgstr "ஏதேனும்" #: sim.cpp:74 #, kde-format msgid "Lock reason unknown." msgstr "பூட்டியதன் காரணம் தெரியாத‍து." #: sim.cpp:76 #, kde-format msgid "Modem is unlocked." msgstr "" #: sim.cpp:78 #, kde-format msgid "SIM requires the PIN code." msgstr "" #: sim.cpp:80 #, kde-format msgid "SIM requires the PIN2 code." msgstr "" #: sim.cpp:82 #, kde-format msgid "SIM requires the PUK code." msgstr "" #: sim.cpp:84 #, kde-format msgid "SIM requires the PUK2 code." msgstr "" #: sim.cpp:86 #, kde-format msgid "Modem requires the service provider PIN code." msgstr "" #: sim.cpp:88 #, kde-format msgid "Modem requires the service provider PUK code." msgstr "" #: sim.cpp:90 #, kde-format msgid "Modem requires the network PIN code." msgstr "" #: sim.cpp:92 #, kde-format msgid "Modem requires the network PUK code." msgstr "" #: sim.cpp:94 #, kde-format msgid "Modem requires the PIN code." msgstr "" #: sim.cpp:96 #, kde-format msgid "Modem requires the corporate PIN code." msgstr "" #: sim.cpp:98 #, kde-format msgid "Modem requires the corporate PUK code." msgstr "" #: sim.cpp:100 #, kde-format msgid "Modem requires the PH-FSIM PIN code." msgstr "" #: sim.cpp:102 #, kde-format msgid "Modem requires the PH-FSIM PUK code." msgstr "" #: sim.cpp:104 #, kde-format msgid "Modem requires the network subset PIN code." msgstr "" #: sim.cpp:106 #, kde-format msgid "Modem requires the network subset PUK code." msgstr "" #: sim.cpp:150 #, kde-format msgid "(empty)" msgstr "(காலி)" #: sim.cpp:164 #, kde-format msgid "Error toggling SIM lock: %1" msgstr "" #: sim.cpp:173 #, kde-format msgid "Error changing the PIN: %1" msgstr "" #: sim.cpp:186 #, kde-format msgid "Error sending the PIN: %1" msgstr "" #: sim.cpp:199 #, kde-format msgid "Error sending the PUK: %1" msgstr "" #: ui/AvailableNetworks.qml:16 #, kde-format msgid "Available Networks" msgstr "கிடைக்கிற பிணையங்கள்" #: ui/AvailableNetworks.qml:40 #, kde-format msgid "none" msgstr "ஏதுமில்லை" #: ui/AvailableNetworks.qml:40 #, kde-format msgid "Current operator: %1" msgstr "தற்போதைய நிறுவனம்: %1" #: ui/AvailableNetworks.qml:43 #, kde-format msgid "Scan For Networks" msgstr "பிணையங்களை கண்டறி" #: ui/EditProfilePage.qml:15 #, kde-format msgid "Edit APN" msgstr "" #: ui/EditProfilePage.qml:15 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New PIN" msgid "New APN" msgstr "புதிய கடவெண்" #: ui/EditProfilePage.qml:30 #, kde-format msgid "Name" msgstr "பெயர்" #: ui/EditProfilePage.qml:38 #, kde-format msgid "APN" msgstr "" #: ui/EditProfilePage.qml:46 #, kde-format msgid "Username" msgstr "பயனர் பெயர்" #: ui/EditProfilePage.qml:54 #, kde-format msgid "Password" msgstr "கடவுச்சொல்" #: ui/EditProfilePage.qml:62 #, kde-format msgid "Network type" msgstr "பிணைய வகை" #: ui/EditProfilePage.qml:63 #, kde-format msgid "4G/3G/2G" msgstr "4ஜி/3ஜி/2ஜி" #: ui/EditProfilePage.qml:63 #, kde-format msgid "3G/2G" msgstr "3ஜி/2ஜி" #: ui/EditProfilePage.qml:63 #, kde-format msgid "Only 4G" msgstr "4ஜி மட்டும்" #: ui/EditProfilePage.qml:63 #, kde-format msgid "Only 3G" msgstr "3ஜி மட்டும்" #: ui/EditProfilePage.qml:63 #, kde-format msgid "Only 2G" msgstr "2ஜி மட்டும்" #: ui/EditProfilePage.qml:75 #, kde-format msgid "Save profile" msgstr "" #: ui/main.qml:52 #, kde-format msgid "Modem not available" msgstr "இணக்கி கிடைக்கவில்லை" #: ui/main.qml:71 #, kde-format msgid "Mobile data" msgstr "கைபேசி தரவு" #: ui/main.qml:76 #, kde-format msgid "No SIM is inserted." msgstr "" #: ui/main.qml:78 #, kde-format msgid "Mobile data is not available with this modem." msgstr "" #: ui/main.qml:80 #, kde-format msgid "An APN needs to be configured to have mobile data." msgstr "" #: ui/main.qml:82 #, kde-format msgid "Whether mobile data is enabled." msgstr "" #: ui/main.qml:113 #, fuzzy, kde-format #| msgid "View Data Usage" msgid "Data Usage" msgstr "தரவு உபயோகத்தை பாருங்கள்" #: ui/main.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "View Data Usage" msgid "View data usage." msgstr "தரவு உபயோகத்தை பாருங்கள்" #: ui/main.qml:122 ui/SimPage.qml:35 #, kde-format msgid "SIM" msgid_plural "SIMs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/main.qml:143 #, kde-format msgid "SIM %1" msgstr "" #: ui/main.qml:144 #, kde-format msgid "View SIM %1 details." msgstr "" #: ui/ModemPage.qml:20 #, kde-format msgid "Modem %1" msgstr "" #: ui/ModemPage.qml:30 #, kde-format msgid "Modem Control" msgstr "" #: ui/ModemPage.qml:36 #, kde-format msgid "Force Modem Restart" msgstr "" #: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:105 #, kde-format msgid "Modem Details" msgstr "" #: ui/ModemPage.qml:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Access Technologies:" msgid "Access Technologies" msgstr "அணுகல் தொழில்நுட்பங்கள்:" #: ui/ModemPage.qml:75 #, kde-format msgid "IMEI" msgstr "" #: ui/ModemPage.qml:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Manufacturer:" msgid "Manufacturer" msgstr "உற்பத்தியாளர்:" #: ui/ModemPage.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Model:" msgid "Model" msgstr "வகை:" #: ui/ModemPage.qml:114 #, kde-format msgid "Owned Numbers:" msgstr "இது கையாளும் எண்கள்:" #: ui/ModemPage.qml:135 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Revision:" msgid "Revision" msgstr "சீராய்வு" #: ui/ModemPage.qml:143 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signal Quality:" msgid "Signal Quality" msgstr "குறிப்பலை தரம்:" #: ui/ModemPage.qml:151 #, kde-format msgid "State" msgstr "" #: ui/ModemPage.qml:159 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failure Reason:" msgid "Failure Reason" msgstr "தோல்விக்கான காரணம்:" #: ui/ModemPage.qml:167 #, kde-format msgid "Registration State" msgstr "" #: ui/ModemPage.qml:175 #, kde-format msgid "Roaming" msgstr "" #: ui/ModemPage.qml:183 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Firmware Version:" msgid "Firmware Version" msgstr "சாதனநிரல் பதிப்பு:" #: ui/ModemPage.qml:191 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Interface Name:" msgid "Interface Name" msgstr "இடைமுகப்பின் பெயர்:" #: ui/ModemPage.qml:199 #, kde-format msgid "Metered" msgstr "" #: ui/ModemPage.qml:207 #, kde-format msgid "Active NetworkManager Connection" msgstr "" #: ui/ModemPage.qml:215 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Device:" msgid "Device" msgstr "சாதனம்:" #: ui/ModemPage.qml:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Device:" msgid "Device ID" msgstr "சாதனம்:" #: ui/ModemPage.qml:238 #, kde-format msgid "Drivers:" msgstr "" #: ui/ModemPage.qml:258 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Plugin:" msgid "Plugin" msgstr "செருகுநிரல்:" #: ui/ModemPage.qml:266 #, kde-format msgid "Power State" msgstr "" #: ui/ModemPage.qml:274 #, kde-format msgid "SIM Path" msgstr "" #: ui/ProfileList.qml:23 #, kde-format msgid "APNs" msgstr "" #: ui/ProfileList.qml:26 ui/ProfileList.qml:88 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "திருத்து" #: ui/ProfileList.qml:53 #, kde-format msgid "" "Unable to autodetect connection settings for your carrier. Please find your " "carrier's APN settings by either contacting support or searching online." msgstr "" #: ui/ProfileList.qml:64 #, kde-format msgid "APN List" msgstr "" #: ui/ProfileList.qml:98 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "நீக்கு" #: ui/ProfileList.qml:107 #, kde-format msgid "Add APN" msgstr "" #: ui/ProfileList.qml:115 #, kde-format msgid "Automatically detect APN" msgstr "" #: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:94 #, kde-format msgid "SIM Lock" msgstr "" #: ui/SimLockPage.qml:38 #, kde-format msgid "SIM is locked" msgstr "" #: ui/SimLockPage.qml:39 #, kde-format msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it." msgstr "" #: ui/SimLockPage.qml:61 #, kde-format msgid "SIM is not locked" msgstr "" #: ui/SimLockPage.qml:62 #, kde-format msgid "" "You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile " "data." msgstr "" #: ui/SimLockPage.qml:66 #, kde-format msgid "Lock SIM" msgstr "" #: ui/SimLockPage.qml:78 #, kde-format msgid "Disable SIM Lock" msgstr "" #: ui/SimLockPage.qml:79 #, kde-format msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM." msgstr "" #: ui/SimLockPage.qml:91 #, kde-format msgid "Change PIN" msgstr "கடவெண்ணை மாற்று" #: ui/SimLockPage.qml:92 #, kde-format msgid "Change the passcode set on the SIM." msgstr "" #: ui/SimLockPage.qml:106 #, kde-format msgid "Unlock SIM" msgstr "" #: ui/SimLockPage.qml:114 #, kde-format msgid "Attempts left: %1" msgstr "" #: ui/SimLockPage.qml:118 #, kde-format msgid "Enter PIN" msgstr "கடவெண்ணை உள்ளிடுங்கள்" #: ui/SimLockPage.qml:126 #, kde-format msgid "Change SIM PIN" msgstr "" #: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210 #, kde-format msgid "PINs don't match!" msgstr "கடவெண்கள் ஒன்றாயில்லை!" #: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216 #, kde-format msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!" msgstr "கடவெண்களின் நீளம் 4-இலிருந்து 8 இலக்கங்களாக இருக்க வேண்டும்!" #: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183 #, kde-format msgid "Current PIN" msgstr "தற்போதைய கடவெண்" #: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221 #, kde-format msgid "New PIN" msgstr "புதிய கடவெண்" #: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226 #, kde-format msgid "Confirm PIN" msgstr "கடவெண்ணை உறுதி செய்யவும்" #: ui/SimLockPage.qml:174 #, kde-format msgid "Remove SIM PIN" msgstr "" #: ui/SimLockPage.qml:191 #, kde-format msgid "Add SIM PIN" msgstr "" #: ui/SimPage.qml:45 #, kde-format msgid "" "This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to " "be used." msgstr "" #: ui/SimPage.qml:60 #, kde-format msgid "Data Roaming" msgstr "" #: ui/SimPage.qml:61 #, kde-format msgid "Allow your device to use networks other than your carrier." msgstr "" #: ui/SimPage.qml:72 #, kde-format msgid "Modify APNs" msgstr "" #: ui/SimPage.qml:73 #, kde-format msgid "Configure access point names for your carrier." msgstr "" #: ui/SimPage.qml:83 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Networks:" msgid "Networks" msgstr "பிணையங்கள்:" #: ui/SimPage.qml:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Searching for network provider" msgid "Select a network operator." msgstr "பிணைய வழங்குநருக்காக தேடுகிறது" #: ui/SimPage.qml:95 #, kde-format msgid "Modify SIM lock settings." msgstr "" #: ui/SimPage.qml:106 #, kde-format msgid "View the details of the modem this SIM is connected to." msgstr "" #: ui/SimPage.qml:112 #, kde-format msgid "SIM Details" msgstr "" #: ui/SimPage.qml:126 #, kde-format msgid "IMSI" msgstr "" #: ui/SimPage.qml:134 #, kde-format msgid "EID" msgstr "" #: ui/SimPage.qml:142 #, kde-format msgid "Operator Code (modem)" msgstr "" #: ui/SimPage.qml:150 #, kde-format msgid "Operator Name (modem)" msgstr "" #: ui/SimPage.qml:158 #, kde-format msgid "Operator Code (provided by SIM)" msgstr "" #: ui/SimPage.qml:166 #, kde-format msgid "Operator Name (provided by SIM)" msgstr "" #: ui/SimPage.qml:174 #, kde-format msgid "SIM ID" msgstr "" #: ui/SimPage.qml:190 #, kde-format msgid "Emergency Numbers" msgstr "" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "gobinath" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "gobinathal8@gmail.com" #~ msgid "Enabled:" #~ msgstr "இயக்கப்பட்டுள்ளதா:" #~ msgid "Hide Detailed Information" #~ msgstr "விவரமான தகவல்களை மறை" #~ msgid "Show Detailed Information" #~ msgstr "விவரமான தகவல்களை காட்டு" #~ msgid "Locked:" #~ msgstr "பூட்டப்பட்டதா:" #~ msgid "Change PIN:" #~ msgstr "கடவெண்ணை மாற்று:"