# Translation of kcm_mobile_wifi.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2018-2019 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-nm package. # # Luiz Fernando Ranghetti , 2018, 2019, 2020, 2021, 2024. # André Marcelo Alvarenga , 2019. # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Geraldo Simiao msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_mobile_wifi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-16 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-19 23:38-0300\n" "Last-Translator: Geraldo Simiao \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #: ui/ConnectDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Invalid input." msgstr "Entrada inválida." #: ui/ConnectionItemDelegate.qml:125 #, kde-format msgid "Connect to" msgstr "Conectar a" #: ui/main.qml:26 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ui/main.qml:87 #, kde-format msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: ui/main.qml:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Saved networks" msgctxt "@title:group" msgid "Saved Networks" msgstr "Redes salvas" #: ui/main.qml:135 #, kde-format msgid "Available Networks" msgstr "Redes disponíveis" #: ui/main.qml:169 #, kde-format msgid "Add Custom Connection" msgstr "Adicionar conexão personalizada" #: ui/NetworkSettings.qml:15 #, kde-format msgid "Add New Connection" msgstr "Adicionar nova conexão" #: ui/NetworkSettings.qml:36 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Salvar" #: ui/NetworkSettings.qml:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "General" msgctxt "@title:group" msgid "General" msgstr "Geral" #: ui/NetworkSettings.qml:58 #, kde-format msgid "SSID" msgstr "SSID" #: ui/NetworkSettings.qml:73 #, kde-format msgid "Hidden Network" msgstr "Rede oculta" #: ui/NetworkSettings.qml:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Security" msgctxt "@title:group" msgid "Security" msgstr "Segurança" #: ui/NetworkSettings.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Security type:" msgid "Security type" msgstr "Tipo de segurança:" #: ui/NetworkSettings.qml:96 #, kde-format msgid "None" msgstr "Nenhum" #: ui/NetworkSettings.qml:97 #, kde-format msgid "WEP Key" msgstr "Chave WEP" #: ui/NetworkSettings.qml:98 #, kde-format msgid "Dynamic WEP" msgstr "WEP dinâmico" #: ui/NetworkSettings.qml:99 #, kde-format msgid "WPA/WPA2 Personal" msgstr "WPA/WPA2 pessoal" #: ui/NetworkSettings.qml:100 #, kde-format msgid "WPA/WPA2 Enterprise" msgstr "WPA/WPA2 empresarial" #: ui/NetworkSettings.qml:101 #, kde-format msgid "WPA3 Personal" msgstr "WPA3 pessoal" #: ui/NetworkSettings.qml:102 #, kde-format msgid "WPA3 Enterprise" msgstr "WPA3 empresarial" #: ui/NetworkSettings.qml:140 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Password:" msgid "Password" msgstr "Senha..." #: ui/NetworkSettings.qml:156 #, kde-format msgid "Authentication:" msgstr "Autenticação:" #: ui/NetworkSettings.qml:160 #, kde-format msgid "TLS" msgstr "TLS" #: ui/NetworkSettings.qml:160 #, kde-format msgid "LEAP" msgstr "LEAP" #: ui/NetworkSettings.qml:160 #, kde-format msgid "FAST" msgstr "FAST" #: ui/NetworkSettings.qml:161 #, kde-format msgid "Tunneled TLS" msgstr "TLS encapsulado" #: ui/NetworkSettings.qml:162 #, kde-format msgid "Protected EAP" msgstr "EAP protegido" #: ui/NetworkSettings.qml:173 #, fuzzy, kde-format #| msgid "IP settings" msgctxt "@title:group" msgid "IP Settings" msgstr "Configurações do IP" #: ui/NetworkSettings.qml:180 #, kde-format msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: ui/NetworkSettings.qml:180 #, kde-format msgid "Manual" msgstr "Manual" #: ui/NetworkSettings.qml:196 #, kde-format msgid "IP Address" msgstr "Endereço IP" #: ui/NetworkSettings.qml:214 #, kde-format msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: ui/NetworkSettings.qml:232 #, kde-format msgid "Network prefix length" msgstr "Comprimento do prefixo de rede" #: ui/NetworkSettings.qml:251 #, kde-format msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ui/PasswordField.qml:13 #, kde-format msgid "Password…" msgstr "Senha..." #~ msgid "Wi-Fi is disabled" #~ msgstr "Wi-Fi está desabilitado" #~ msgid "Enable" #~ msgstr "Habilitar" #~ msgid "Disable Wi-Fi" #~ msgstr "Desativar Wi-Fi" #~ msgid "Show Saved Connections" #~ msgstr "Mostrar conexões salvas" #~ msgid "SSID:" #~ msgstr "SSID:" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Luiz Fernando Ranghetti, André Marcelo Alvarenga" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "elchevive@opensuse.org, alvarenga@kde.org" #~ msgid "Wi-Fi networks" #~ msgstr "Redes Wi-Fi" #~ msgid "Martin Kacej" #~ msgstr "Martin Kacej" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Cancelar" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Concluído" #~ msgid "Password..." #~ msgstr "Senha..." #~ msgid "Create Hotspot" #~ msgstr "Criar hotspot" #~ msgid "Wi-Fi Hotspot" #~ msgstr "Hotspot Wi-Fi" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Configurar" #~ msgid "My Hotspot" #~ msgstr "Meu hotspot" #~ msgid "Hide this network" #~ msgstr "Ocultar esta rede" #~ msgid "Protect hotspot with WPA2/PSK password" #~ msgstr "Proteger hotspot com senha WPA2/PSK" #~ msgid "Save Hotspot configuration" #~ msgstr "Salvar configuração do hotspot" #~ msgid "Disable Wi-Fi Hotspot" #~ msgstr "Desativar Hotspot Wi-Fi" #~ msgid "Enable Wi-Fi Hotspot" #~ msgstr "Ativar Hotspot Wi-Fi" #~ msgid "Hotspot is inactive" #~ msgstr "O hotspot está inativo" #~ msgid "Not possible to start Access point." #~ msgstr "Não foi possível iniciar o access point." #~ msgid "Access point running: %1" #~ msgstr "Access point em execução: %1" #~ msgid "No suitable configuration found." #~ msgstr "Nenhuma configuração adequada foi encontrada." #~ msgid "Access point available: %1" #~ msgstr "Access point disponível: %1" #~ msgid "Connection Name" #~ msgstr "Nome da conexão" #~ msgid "(Unchanged)" #~ msgstr "(não alterada)" #~ msgid "Delete connection %1 from device?" #~ msgstr "Remover conexão %1 do dispositivo?" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Remover"