# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-settings package. # # Luiz Fernando Ranghetti , 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-settings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-03 01:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-23 19:11-0300\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #: ui/languages.qml:19 #, kde-format msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: ui/languages.qml:44 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: ui/main.qml:20 #, kde-format msgid "On-Screen Keyboard" msgstr "Teclado virtual" #: ui/main.qml:33 #, kde-format msgid "Type anything here…" msgstr "Digite qualquer coisa aqui..." #: ui/main.qml:38 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Feedback" msgstr "Comentários" #: ui/main.qml:44 #, kde-format msgid "Sound" msgstr "Som" #: ui/main.qml:45 #, kde-format msgid "Whether to emit a sound on keypress." msgstr "Se deve emitir um som ao pressionar a tecla." #: ui/main.qml:54 #, kde-format msgid "Vibration" msgstr "Vibração" #: ui/main.qml:55 #, kde-format msgid "Whether to vibrate on keypress." msgstr "Se deve vibrar ao pressionar a tecla." #: ui/main.qml:62 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Text Correction" msgstr "Correção de texto" #: ui/main.qml:69 #, kde-format msgid "Check spelling of entered text" msgstr "Verificação ortográfica do texto digitado" #: ui/main.qml:78 #, kde-format msgid "Capitalize the first letter of each sentence" msgstr "Colocar a primeira letra de cada sentença em maiúscula" #: ui/main.qml:87 #, kde-format msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space" msgstr "Completar a palavra atual com a primeira sugestão ao tocar no espaço" #: ui/main.qml:96 #, kde-format msgid "Suggest potential words in word ribbon" msgstr "Sugerir palavras em potencial na faixa de palavras" #: ui/main.qml:107 #, kde-format msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice" msgstr "Inserir ponto final quando o espaço é tocado duas vezes" #: ui/main.qml:118 #, kde-format msgid "Configure Languages" msgstr "Configurar idiomas" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Luiz Fernando Ranghetti" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "elchevive@opensuse.org" #~ msgid "Virtual Keyboard" #~ msgstr "Teclado virtual" #~ msgid "Bhushan Shah" #~ msgstr "Bhushan Shah" #~ msgid "Test keyboard:" #~ msgstr "Testar teclado:" #~ msgid "Languages:" #~ msgstr "Idiomas:" #~ msgid "Theme:" #~ msgstr "Tema:" #~ msgid "Other:" #~ msgstr "Outro:"