# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-settings package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-settings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-03 01:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-07 11:12+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: Bhushan Shah\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ui/languages.qml:19 #, kde-format msgid "Languages" msgstr "Línguas" #: ui/languages.qml:44 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: ui/main.qml:20 #, kde-format msgid "On-Screen Keyboard" msgstr "Teclado no Ecrã" #: ui/main.qml:33 #, kde-format msgid "Type anything here…" msgstr "Escreva algo aqui…" #: ui/main.qml:38 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Feedback" msgstr "" #: ui/main.qml:44 #, kde-format msgid "Sound" msgstr "Som" #: ui/main.qml:45 #, kde-format msgid "Whether to emit a sound on keypress." msgstr "Se deve emitir um som ao carregar nas teclas." #: ui/main.qml:54 #, kde-format msgid "Vibration" msgstr "Vibração" #: ui/main.qml:55 #, kde-format msgid "Whether to vibrate on keypress." msgstr "Se deve vibrar ao carregar nas teclas." #: ui/main.qml:62 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Text Correction" msgstr "" #: ui/main.qml:69 #, kde-format msgid "Check spelling of entered text" msgstr "Verificar a ortografia do texto escrito" #: ui/main.qml:78 #, kde-format msgid "Capitalize the first letter of each sentence" msgstr "Mudar a primeira letra de cada frase para maiúsculas" #: ui/main.qml:87 #, kde-format msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space" msgstr "" "Completar a palavra actual com a primeira sugestão ao carregar em Espaço" #: ui/main.qml:96 #, kde-format msgid "Suggest potential words in word ribbon" msgstr "Sugerir as palavras potenciais na barra de palavras" #: ui/main.qml:107 #, kde-format msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice" msgstr "Inserir uma paragem total ao carregar duas vezes no Espaço" #: ui/main.qml:118 #, kde-format msgid "Configure Languages" msgstr "Configurar as Línguas" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "José Nuno Pires" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "zepires@gmail.com" #~ msgid "Virtual Keyboard" #~ msgstr "Teclado Virtual" #~ msgid "Bhushan Shah" #~ msgstr "Bhushan Shah"