# Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-nm package. # SPDX-FileCopyrightText: 2018, 2019, 2020, 2021, 2023, 2024 Łukasz Wojniłowicz # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-nm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-16 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-21 12:32+0200\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #: ui/ConnectDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Invalid input." msgstr "Nieprawidłowe wejście." #: ui/ConnectionItemDelegate.qml:125 #, kde-format msgid "Connect to" msgstr "Połącz z" #: ui/main.qml:26 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: ui/main.qml:87 #, kde-format msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: ui/main.qml:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Saved networks" msgctxt "@title:group" msgid "Saved Networks" msgstr "Zapisane sieci" #: ui/main.qml:135 #, kde-format msgid "Available Networks" msgstr "Dostępne sieci" #: ui/main.qml:169 #, kde-format msgid "Add Custom Connection" msgstr "Dodaj własne połączenie" #: ui/NetworkSettings.qml:15 #, kde-format msgid "Add New Connection" msgstr "Dodaj nowe połączenie" #: ui/NetworkSettings.qml:36 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: ui/NetworkSettings.qml:52 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "General" msgstr "Ogólne" #: ui/NetworkSettings.qml:58 #, kde-format msgid "SSID" msgstr "SSID:" #: ui/NetworkSettings.qml:73 #, kde-format msgid "Hidden Network" msgstr "Ukryta sieć" #: ui/NetworkSettings.qml:80 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Security" msgstr "Zabezpieczenie" #: ui/NetworkSettings.qml:87 #, kde-format msgid "Security type" msgstr "Rodzaj zabezpieczenia" #: ui/NetworkSettings.qml:96 #, kde-format msgid "None" msgstr "Brak" #: ui/NetworkSettings.qml:97 #, kde-format msgid "WEP Key" msgstr "Klucz WEP" #: ui/NetworkSettings.qml:98 #, kde-format msgid "Dynamic WEP" msgstr "Dynamiczne WEP" #: ui/NetworkSettings.qml:99 #, kde-format msgid "WPA/WPA2 Personal" msgstr "Osobiste WPA/WPA2" #: ui/NetworkSettings.qml:100 #, kde-format msgid "WPA/WPA2 Enterprise" msgstr "Firmowe WPA/WPA2" #: ui/NetworkSettings.qml:101 #, kde-format msgid "WPA3 Personal" msgstr "Osobiste WPA3" #: ui/NetworkSettings.qml:102 #, kde-format msgid "WPA3 Enterprise" msgstr "Firmowe WPA3" #: ui/NetworkSettings.qml:140 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Hasło" #: ui/NetworkSettings.qml:156 #, kde-format msgid "Authentication:" msgstr "Uwierzytelnianie:" #: ui/NetworkSettings.qml:160 #, kde-format msgid "TLS" msgstr "TLS" #: ui/NetworkSettings.qml:160 #, kde-format msgid "LEAP" msgstr "LEAP" #: ui/NetworkSettings.qml:160 #, kde-format msgid "FAST" msgstr "FAST" #: ui/NetworkSettings.qml:161 #, kde-format msgid "Tunneled TLS" msgstr "Tunelowe TLS" #: ui/NetworkSettings.qml:162 #, kde-format msgid "Protected EAP" msgstr "Chronione EAP" #: ui/NetworkSettings.qml:173 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "IP Settings" msgstr "Ustawienia IP" #: ui/NetworkSettings.qml:180 #, kde-format msgid "Automatic" msgstr "Samoczynnie" #: ui/NetworkSettings.qml:180 #, kde-format msgid "Manual" msgstr "Ręcznie" #: ui/NetworkSettings.qml:196 #, kde-format msgid "IP Address" msgstr "Adres IP" #: ui/NetworkSettings.qml:214 #, kde-format msgid "Gateway" msgstr "Brama" #: ui/NetworkSettings.qml:232 #, kde-format msgid "Network prefix length" msgstr "Długość przedrostka sieci" #: ui/NetworkSettings.qml:251 #, kde-format msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ui/PasswordField.qml:13 #, kde-format msgid "Password…" msgstr "Hasło..." #~ msgid "Wi-Fi is disabled" #~ msgstr "Wi-Fi jest wyłączone" #~ msgid "Enable" #~ msgstr "Włącz" #~ msgid "Disable Wi-Fi" #~ msgstr "Wyłącz Wi-Fi" #~ msgid "Show Saved Connections" #~ msgstr "Pokaż zapisane połączenia" #~ msgid "SSID:" #~ msgstr "SSID:" #~ msgid "DNS:" #~ msgstr "DNS:" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Łukasz Wojniłowicz" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com" #~ msgid "Wi-Fi networks" #~ msgstr "Sieci Wi-Fi" #~ msgid "Martin Kacej" #~ msgstr "Martin Kacej" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Anuluj" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Gotowe" #~ msgid "Password..." #~ msgstr "Hasło..." #~ msgid "Create Hotspot" #~ msgstr "Utwórz hotspot" #~ msgid "Wi-Fi Hotspot" #~ msgstr "Hotspot Wi-Fi" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Ustawienia" #~ msgid "My Hotspot" #~ msgstr "Mój hotspot" #~ msgid "Hide this network" #~ msgstr "Ukryj tę sieć" #~ msgid "Protect hotspot with WPA2/PSK password" #~ msgstr "Zabezpiecz hotspot hasłem WPA2/PSK" #~ msgid "Save Hotspot configuration" #~ msgstr "Zapisz ustawienia hotspotu" #~ msgid "Disable Wi-Fi Hotspot" #~ msgstr "Wyłącz hotspot Wi-Fi" #~ msgid "Enable Wi-Fi Hotspot" #~ msgstr "Włącz hotspot Wi-Fi" #~ msgid "Hotspot is inactive" #~ msgstr "Hotspot jest wyłączony" #~ msgid "Not possible to start Access point." #~ msgstr "Nie można uruchomić punktu dostępu." #~ msgid "Access point running: %1" #~ msgstr "Uruchomiono punkt dostępu: %1" #~ msgid "No suitable configuration found." #~ msgstr "Nie znaleziono odpowiednich ustawień." #~ msgid "Access point available: %1" #~ msgstr "Dostępny punkt dostępu: %1" #~ msgid "Connection Name" #~ msgstr "Nazwa połączenia" #~ msgid "(Unchanged)" #~ msgstr "(Niezmienione)" #~ msgid "Delete connection %1 from device?" #~ msgstr "Usunąć połączenie %1 z tego urządzenia?" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Usuń" #~ msgid "Wi-fi" #~ msgstr "Wi-Fi"