# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-settings package. # # Łukasz Wojniłowicz , 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-settings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-03 01:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-24 08:18+0200\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ui/languages.qml:19 #, kde-format msgid "Languages" msgstr "Języki" #: ui/languages.qml:44 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" #: ui/main.qml:20 #, kde-format msgid "On-Screen Keyboard" msgstr "Klawiatura ekranowa" #: ui/main.qml:33 #, kde-format msgid "Type anything here…" msgstr "Wpisz tutaj cokolwiek..." #: ui/main.qml:38 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Feedback" msgstr "Informacja zwrotna" #: ui/main.qml:44 #, kde-format msgid "Sound" msgstr "Dźwięk" #: ui/main.qml:45 #, kde-format msgid "Whether to emit a sound on keypress." msgstr "Określa czy dawać głos po naciśnięciu klawisza" #: ui/main.qml:54 #, kde-format msgid "Vibration" msgstr "Drgania" #: ui/main.qml:55 #, kde-format msgid "Whether to vibrate on keypress." msgstr "Określa czy zadrżeć po naciśnięciu klawisza" #: ui/main.qml:62 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Text Correction" msgstr "Poprawianie tekstu" #: ui/main.qml:69 #, kde-format msgid "Check spelling of entered text" msgstr "Popraw pisownię wpisywanego tekstu" #: ui/main.qml:78 #, kde-format msgid "Capitalize the first letter of each sentence" msgstr "Zamień pierwszą literę na wielką literę w każdym zdaniu" #: ui/main.qml:87 #, kde-format msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space" msgstr "" "Uzupełnij bieżące słowo pierwszą podpowiedzią po naciśnięciu klawisza spacji" #: ui/main.qml:96 #, kde-format msgid "Suggest potential words in word ribbon" msgstr "Podpowiadaj słowa w oknie wysuwnym" #: ui/main.qml:107 #, kde-format msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice" msgstr "Wstaw kropkę, po dwukrotnym naciśnięciu klawisza spacji" #: ui/main.qml:118 #, kde-format msgid "Configure Languages" msgstr "Ustawienia języków" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Łukasz Wojniłowicz" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com" #~ msgid "Virtual Keyboard" #~ msgstr "Klawiatura ekranowa" #~ msgid "Bhushan Shah" #~ msgstr "Bhushan Shah" #~ msgid "Test keyboard:" #~ msgstr "Próba klawiatury:" #~ msgid "Languages:" #~ msgstr "Języki:" #~ msgid "Theme:" #~ msgstr "Wygląd:" #~ msgid "Other:" #~ msgstr "Inne:"