# Translation of plasma_org.kde.plasma.private.mobileshell to Norwegian Nynorsk # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-13 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-04 18:01+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.11.70\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: notifications/notificationfileinfo.cpp:169 #, kde-format msgid "Open with %1" msgstr "Opna med %1" #: notifications/notificationfileinfo.cpp:173 #, kde-format msgid "Open with…" msgstr "Opna med …" #: notifications/notificationfilemenu.cpp:109 #: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:217 #, kde-format msgid "Open Containing Folder" msgstr "Opna foreldermappa" #: notifications/notificationfilemenu.cpp:123 #, kde-format msgid "&Copy" msgstr "&Kopier" #: notifications/notificationfilemenu.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@action:incontextmenu" msgid "Copy Location" msgstr "Kopier adresse" #: notifications/notificationfilemenu.cpp:176 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Eigenskapar" #: qml/actiondrawer/quicksettings/QuickSettingsFullDelegate.qml:97 #, kde-format msgid "On" msgstr "På" #: qml/actiondrawer/quicksettings/QuickSettingsFullDelegate.qml:97 #, kde-format msgid "Off" msgstr "Av" #: qml/dataproviders/SignalStrengthInfo.qml:17 #, kde-format msgid "SIM Locked" msgstr "Sim låst" #: qml/statusbar/indicators/BatteryIndicator.qml:60 #, kde-format msgid "%1%" msgstr "%1 %" #: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:73 #, kde-format msgid "Outputs" msgstr "Utlyd" #: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:111 #, kde-format msgid "Inputs" msgstr "Innlyd" #: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:150 #, kde-format msgid "Playback Streams" msgstr "Avspelingsstraumar" #: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:211 #, kde-format msgid "Recording Streams" msgstr "Opptaksstraumar" #: qml/volumeosd/DeviceListItem.qml:25 #, kde-format msgctxt "label of device items" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: qml/volumeosd/DeviceListItem.qml:34 #, kde-format msgid "Device name not found" msgstr "Fann ikkje einingsnamn" #: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:101 #, kde-format msgid "Show additional options for %1" msgstr "Vis fleire val for %1" #: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:137 qml/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:166 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "Lyddemping av" #: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:137 qml/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:166 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Slå av lyd" #: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:168 #, kde-format msgctxt "Accessibility data on volume slider" msgid "Adjust volume for %1" msgstr "Juster lydstyrken for %1" #: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:246 #, kde-format msgctxt "volume percentage" msgid "%1%" msgstr "%1 %" #: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:261 #, kde-format msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string" msgid "100%" msgstr "100 %" #: qml/volumeosd/StreamListItem.qml:21 #, kde-format msgid "Notification Sounds" msgstr "Varslingslydar" #: qml/volumeosd/StreamListItem.qml:24 #, kde-format msgctxt "label of stream items" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: qml/volumeosd/StreamListItem.qml:29 #, kde-format msgid "Stream name not found" msgstr "Fann ikkje straumnamn" #: qml/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:261 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Toggle showing audio streams" msgid "configure audio streams" msgstr "Vis/gøym lydstraumar" #: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:202 #, kde-format msgid "Open audio settings" msgstr "Opna lydinnstillingar" #: qml/widgets/krunner/KRunnerScreen.qml:68 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search…" msgctxt "@info:placeholder" msgid "Search…" msgstr "Søk …" #: qml/widgets/krunner/KRunnerWidget.qml:181 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Søk …" #: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:195 #, kde-format msgid "No media playing" msgstr "Inkje medium vert spela av" #: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:223 #, kde-format msgid "Previous track" msgstr "Førre spor" #: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:234 #, kde-format msgid "Play or Pause media" msgstr "Spel/pause" #: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:247 #, kde-format msgid "Next track" msgstr "Neste spor" #: qml/widgets/notifications/NotificationEditContextMenu.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopier lenkjeadresse" #: qml/widgets/notifications/NotificationEditContextMenu.qml:44 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy" msgstr "Kopier" #: qml/widgets/notifications/NotificationEditContextMenu.qml:61 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select All" msgstr "Merk alt" #: qml/widgets/notifications/NotificationFooterActions.qml:58 #, kde-format msgctxt "Reply to message" msgid "Reply" msgstr "Svar" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:31 #, kde-format msgctxt "Row description, e.g. Source" msgid "%1:" msgstr "%1:" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:102 #, kde-format msgctxt "How many bytes have been copied" msgid "%2 of %1" msgstr "%2 av %1" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:106 #, kde-format msgctxt "How many files have been copied" msgid "%2 of %1 file" msgid_plural "%2 of %1 files" msgstr[0] "%2 av %1 fil" msgstr[1] "%2 av %1 filer" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:109 #, kde-format msgctxt "How many dirs have been copied" msgid "%2 of %1 folder" msgid_plural "%2 of %1 folders" msgstr[0] "%2 av %1 mappe" msgstr[1] "%2 av %1 mapper" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:112 #, kde-format msgctxt "How many items (that includes files and dirs) have been copied" msgid "%2 of %1 item" msgid_plural "%2 of %1 items" msgstr[0] "%2 av %1 element" msgstr[1] "%2 av %1 element" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:120 #, kde-format msgid "%1 file" msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "%1 fil" msgstr[1] "%1 filer" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:122 #, kde-format msgid "%1 folder" msgid_plural "%1 folders" msgstr[0] "%1 mappe" msgstr[1] "%1 mapper" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:124 #, kde-format msgid "%1 item" msgid_plural "%1 items" msgstr[0] "%1 element" msgstr[1] "%1 element" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:141 #, kde-format msgctxt "Bytes per second" msgid "%1/s" msgstr "%1/s" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:115 #, kde-format msgctxt "Percentage of a job" msgid "%1%" msgstr "%1 %" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:130 #, kde-format msgctxt "Hides/expands item details" msgid "Details" msgstr "Detaljar" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:141 #, kde-format msgctxt "Pause running job" msgid "Pause" msgstr "Pause" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:150 #, kde-format msgctxt "Cancel running job" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:181 #: qml/widgets/notifications/ThumbnailStrip.qml:134 #, kde-format msgid "More Options…" msgstr "Fleire val …" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:209 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Opna" #: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:36 #, kde-format msgctxt "Text field placeholder" msgid "Type a reply…" msgstr "Skriv svar …" #: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:55 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "Send" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:14 #, kde-format msgctxt "Job name, e.g. Copying is paused" msgid "%1 (Paused)" msgstr "%1 (pause)" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:19 #, kde-format msgctxt "Job name, e.g. Copying has failed" msgid "%1 (Failed)" msgstr "%1 (mislukka)" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:21 #, kde-format msgid "Job Failed" msgstr "Jobb mislukka" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:24 #, kde-format msgctxt "Job name, e.g. Copying has finished" msgid "%1 (Finished)" msgstr "%1 (ferdig)" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:26 #, kde-format msgid "Job Finished" msgstr "Jobb ferdig" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:44 #, kde-format msgid "now" msgstr "no" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:49 #, kde-format msgctxt "Notification was added minutes ago, keep short" msgid "%1m ago" msgstr "%1 minutt sidan" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:81 #, kde-format msgctxt "seconds remaining, keep short" msgid "%1 s remaining" msgstr "%1 sekund att" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:84 #, kde-format msgctxt "minutes remaining, keep short" msgid "%1m remaining" msgstr "%1 minutt att" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:87 #, kde-format msgctxt "hours remaining, keep short" msgid "%1h remaining" msgstr "%1 time att" #: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:179 #, kde-format msgid "Notification service not available" msgstr "Varslingstenesta ikkje tilgjengeleg" #: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:188 #, kde-format msgctxt "Vendor and product name" msgid "Notifications are currently provided by '%1 %2'" msgstr "Varslingar vert handterte av «%1 %2»" #: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:325 #, kde-format msgid "Show Fewer" msgstr "Vis færre" #: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:327 #, kde-format msgctxt "Expand to show n more notifications" msgid "Show %1 More" msgstr "Vis %1 fleire" #: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:386 #, kde-format msgid "Clear All Notifications" msgstr "Tøm varslingar"