# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Toms Trasuns msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-11 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-06 16:04+0200\n" "Last-Translator: Toms Trasuns \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Toms Trasūns" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "toms.trasuns@posteo.net" #: main.cpp:21 #, kde-format msgid "Opens the initial start wizard without modifying configuration" msgstr "Atver sākotnējo sākuma vedni, nemainot konfigurāciju" #: main.cpp:36 #, kde-format msgid "© 2023 KDE Community" msgstr "© 2023 KDE kopiena" #: main.cpp:37 #, kde-format msgid "Devin Lin" msgstr "Devin Lin" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14 #, kde-format msgid "Edit APN" msgstr "Rediģēt APN" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nosaukums" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:43 #, kde-format msgid "APN" msgstr "APN" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:48 #, kde-format msgid "Username" msgstr "Lietotājvārds" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:53 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Parole" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:58 #, kde-format msgid "Network type" msgstr "Tīkla tips" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "4G/3G/2G" msgstr "4G/3G/2G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "3G/2G" msgstr "3G/2G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "2G" msgstr "2G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Only 4G" msgstr "Tikai 4G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Only 3G" msgstr "Tikai 3G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Only 2G" msgstr "Tikai 2G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Any" msgstr "Jebkāds" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:15 #, kde-format msgid "Cellular" msgstr "Mobilie dati" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:55 #, kde-format msgid "" "Please configure your APN below for mobile data, further information will be " "available with your carrier." msgstr "" "Lai izmantotu mobilos datus, konfigurējiet savu APN. Tālākā informācija būs " "pieejama pie jūsu operatora." #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:57 #, kde-format msgid "You are connected to the mobile network." msgstr "Jūs savienojāties ar mobilo tīklu." #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:59 #, kde-format msgid "Please insert a SIM card into your device." msgstr "Savā ierīcē ievietojiet SIM karti." #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:61 #, kde-format msgid "Your device does not have a modem available." msgstr "Jūsu ierīcē nav pieejama modema" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:73 #, kde-format msgid "Mobile Data" msgstr "Mobilie dati" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:116 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Rediģēt" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:124 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Dzēst" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:133 #, kde-format msgid "Add APN" msgstr "Pievienot APN" #: modules/finished/contents/ui/main.qml:13 #, kde-format msgid "Complete!" msgstr "Pabeigts!" #: modules/finished/contents/ui/main.qml:25 #, kde-format msgid "Your device is now ready.

Enjoy %1!" msgstr "Jūsu ierīce ir gatava darbam.

Baudiet %1!" #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:17 #, kde-format msgid "Before we get started…" msgstr "Pirms sākam…" #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:49 #, kde-format msgid "" "Adjust the screen brightness to be comfortable for the installation process." msgstr "Pielāgojiet ekrāna gaišumu, lai instalācijas process būtu komfortabls." #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:105 #, kde-format msgid "Adjust the size of elements on the screen." msgstr "Pielāgojiet ekrāna elementu izmēru." #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:116 #, kde-format msgid "Display Scaling" msgstr "Displeja mērogošana" #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:134 #, kde-format msgid "Dark Theme" msgstr "Tumšais motīvs" #: modules/time/package/contents/ui/main.qml:15 #, kde-format msgid "Time and Date" msgstr "Laiks un datums" #: modules/time/package/contents/ui/main.qml:39 #, kde-format msgid "Select your time zone and preferred time format." msgstr "Norādiet laika joslu un vēlamo laika formātu." #: modules/time/package/contents/ui/main.qml:50 #, kde-format msgid "24-Hour Format" msgstr "24 stundu formāts" #: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Invalid input." msgstr "Nederīga ievade" #: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:125 #, kde-format msgid "Connect to" msgstr "Savienoties ar" #: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:17 #, kde-format msgid "Network" msgstr "Tīkls" #: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:74 #, kde-format msgid "Connect to a WiFi network for network access." msgstr "Savienojieties ar „WiFi“ tīklu, lai piekļūtu internetam." #: modules/wifi/package/contents/ui/PasswordField.qml:10 #, kde-format msgid "Password…" msgstr "Parole…" #: qml/LandingComponent.qml:104 #, kde-format msgid "Welcome to
Plasma Mobile" msgstr "Laipni lūgti
Plasma Mobile!" #: qml/LandingComponent.qml:130 #, kde-format msgid "Powered by
%1" msgstr "Nodrošina
%1" #: qml/LandingComponent.qml:151 qml/Wizard.qml:297 #, kde-format msgid "Next" msgstr "Uz priekšu" #: qml/Main.qml:19 #, kde-format msgid "Initial Start" msgstr "Pirmā palaišana" #: qml/Wizard.qml:278 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Atpakaļ" #: qml/Wizard.qml:314 #, kde-format msgid "Finish" msgstr "Pabeigt"