# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package. # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Shinjo Park # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-11 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-09 19:37+0100\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "박신조" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde@peremen.name" #: main.cpp:21 #, kde-format msgid "Opens the initial start wizard without modifying configuration" msgstr "설정을 수정하지 않고 초기 시작 마법사 열기" #: main.cpp:36 #, kde-format msgid "© 2023 KDE Community" msgstr "© 2023 KDE Community" #: main.cpp:37 #, kde-format msgid "Devin Lin" msgstr "Devin Lin" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14 #, kde-format msgid "Edit APN" msgstr "APN 편집" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Name" msgstr "이름" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:43 #, kde-format msgid "APN" msgstr "APN" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:48 #, kde-format msgid "Username" msgstr "사용자 이름" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:53 #, kde-format msgid "Password" msgstr "암호" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:58 #, kde-format msgid "Network type" msgstr "네트워크 형식" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "4G/3G/2G" msgstr "4G/3G/2G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "3G/2G" msgstr "3G/2G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "2G" msgstr "2G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Only 4G" msgstr "4G 전용" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Only 3G" msgstr "3G 전용" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Only 2G" msgstr "2G 전용" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Any" msgstr "임의" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:15 #, kde-format msgid "Cellular" msgstr "셀룰러" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:55 #, kde-format msgid "" "Please configure your APN below for mobile data, further information will be " "available with your carrier." msgstr "" "모바일 데이터를 사용하려면 APN을 설정하십시오. 자세한 사항은 통신사에 문의하" "십시오." #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:57 #, kde-format msgid "You are connected to the mobile network." msgstr "모바일 네트워크에 연결되어 있습니다." #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:59 #, kde-format msgid "Please insert a SIM card into your device." msgstr "장치에 SIM 카드를 삽입하십시오." #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:61 #, kde-format msgid "Your device does not have a modem available." msgstr "장치에 사용 가능한 모뎀이 없습니다." #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:73 #, kde-format msgid "Mobile Data" msgstr "모바일 데이터" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:116 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "편집" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:124 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "삭제" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:133 #, kde-format msgid "Add APN" msgstr "APN 추가" #: modules/finished/contents/ui/main.qml:13 #, kde-format msgid "Complete!" msgstr "완료!" #: modules/finished/contents/ui/main.qml:25 #, kde-format msgid "Your device is now ready.

Enjoy %1!" msgstr "장치가 준비되었습니다.

%1을(를) 즐겁게 사용하세요!" #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:17 #, kde-format msgid "Before we get started…" msgstr "시작하기 전에…" #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:49 #, kde-format msgid "" "Adjust the screen brightness to be comfortable for the installation process." msgstr "설치 과정을 편하게 볼 수 있도록 화면 밝기를 조정하십시오." #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:105 #, kde-format msgid "Adjust the size of elements on the screen." msgstr "화면 구성 요소의 크기를 조정하십시오." #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:116 #, kde-format msgid "Display Scaling" msgstr "디스플레이 크기 조정" #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:134 #, kde-format msgid "Dark Theme" msgstr "어두운 테마" #: modules/time/package/contents/ui/main.qml:15 #, kde-format msgid "Time and Date" msgstr "날짜와 시간" #: modules/time/package/contents/ui/main.qml:39 #, kde-format msgid "Select your time zone and preferred time format." msgstr "시간대와 선호하는 날짜 형식을 선택하십시오." #: modules/time/package/contents/ui/main.qml:50 #, kde-format msgid "24-Hour Format" msgstr "24시간제 형식" #: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Invalid input." msgstr "잘못 입력했습니다." #: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:125 #, kde-format msgid "Connect to" msgstr "다음에 연결" #: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:17 #, kde-format msgid "Network" msgstr "네트워크" #: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:74 #, kde-format msgid "Connect to a WiFi network for network access." msgstr "네트워크 접근을 위해서 Wi-Fi 네트워크에 연결합니다." #: modules/wifi/package/contents/ui/PasswordField.qml:10 #, kde-format msgid "Password…" msgstr "암호…" #: qml/LandingComponent.qml:104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Welcome to
%1" msgid "Welcome to
Plasma Mobile" msgstr "%1
오신 것을 환영합니다" #: qml/LandingComponent.qml:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Welcome to
%1" msgid "Powered by
%1" msgstr "%1
오신 것을 환영합니다" #: qml/LandingComponent.qml:151 qml/Wizard.qml:297 #, kde-format msgid "Next" msgstr "다음" #: qml/Main.qml:19 #, kde-format msgid "Initial Start" msgstr "첫 시작" #: qml/Wizard.qml:278 #, kde-format msgid "Back" msgstr "뒤로" #: qml/Wizard.qml:314 #, kde-format msgid "Finish" msgstr "완료" #~ msgid "Wi-Fi is disabled" #~ msgstr "Wi-Fi가 비활성화됨" #~ msgid "Enable" #~ msgstr "활성화"