# Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-settings package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2023 Kristóf Kiszel # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2024 Kristof Kiszel msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-settings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-17 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-05 11:36+0100\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" #: mobilepower.cpp:30 #, kde-format msgid "30 sec" msgstr "30 másodperc" #: mobilepower.cpp:31 #, kde-format msgid "1 min" msgstr "1 perc után" #: mobilepower.cpp:32 #, kde-format msgid "2 min" msgstr "2 perc után" #: mobilepower.cpp:33 #, kde-format msgid "5 min" msgstr "5 perc után" #: mobilepower.cpp:34 #, kde-format msgid "10 min" msgstr "10 perc után" #: mobilepower.cpp:35 #, kde-format msgid "15 min" msgstr "15 perc után" #: mobilepower.cpp:36 #, kde-format msgid "30 min" msgstr "30 perc után" #: mobilepower.cpp:37 #, kde-format msgid "Never" msgstr "Soha" #: ui/BatteryPage.qml:23 #, kde-format msgid "Battery Information" msgstr "Akkumulátor információk" #: ui/BatteryPage.qml:34 #, kde-format msgid "Usage Graph" msgstr "Használati grafikon" #: ui/BatteryPage.qml:77 #, kde-format msgid "Information" msgstr "Információ" #: ui/BatteryPage.qml:83 #, kde-format msgid "Is Rechargeable" msgstr "Újratölthető" #: ui/BatteryPage.qml:84 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Igen" #: ui/BatteryPage.qml:84 #, kde-format msgid "No" msgstr "Nem" #: ui/BatteryPage.qml:91 #, kde-format msgid "Charge State" msgstr "Töltöttségi állapot" #: ui/BatteryPage.qml:94 #, kde-format msgid "Not charging" msgstr "Nincs töltés" #: ui/BatteryPage.qml:95 #, kde-format msgid "Charging" msgstr "Töltés" #: ui/BatteryPage.qml:96 #, kde-format msgid "Discharging" msgstr "Kisütés" #: ui/BatteryPage.qml:97 #, kde-format msgid "Fully charged" msgstr "Teljesen feltöltött" #: ui/BatteryPage.qml:98 #, kde-format msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: ui/BatteryPage.qml:107 #, kde-format msgid "Current Charge" msgstr "Jelenlegi töltöttség" #: ui/BatteryPage.qml:108 ui/BatteryPage.qml:116 #, kde-format msgctxt "%1 is percentage value" msgid "%1 %" msgstr "%1 %" #: ui/BatteryPage.qml:115 #, kde-format msgid "Health" msgstr "Állapot" #: ui/BatteryPage.qml:123 #, kde-format msgid "Vendor" msgstr "Gyártó" #: ui/BatteryPage.qml:131 #, kde-format msgid "Model" msgstr "Modell" #: ui/BatteryPage.qml:139 #, kde-format msgid "Serial Number" msgstr "Sorozatszám" #: ui/BatteryPage.qml:147 #, kde-format msgid "Technology" msgstr "Technológia" #: ui/BatteryPage.qml:150 #, kde-format msgid "Lithium ion" msgstr "Lítiumion" #: ui/BatteryPage.qml:151 #, kde-format msgid "Lithium polymer" msgstr "Lítiumpolimer" #: ui/BatteryPage.qml:152 #, kde-format msgid "Lithium iron phosphate" msgstr "Lítium-vas-foszfát" #: ui/BatteryPage.qml:153 #, kde-format msgid "Lead acid" msgstr "Ólmos-savas" #: ui/BatteryPage.qml:154 #, kde-format msgid "Nickel cadmium" msgstr "Nikkel-kadmium" #: ui/BatteryPage.qml:155 #, kde-format msgid "Nickel metal hydride" msgstr "Nikkel-fém hibrid" #: ui/BatteryPage.qml:156 #, kde-format msgid "Unknown technology" msgstr "Ismeretlen technológia" #: ui/Graph.qml:141 #, kde-format msgctxt "%1 is a percentage value" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: ui/main.qml:33 #, kde-format msgid "Devices" msgstr "Eszközök" #: ui/main.qml:79 #, kde-format msgid "Internal battery" msgstr "Belső akkumulátor" #: ui/main.qml:80 #, kde-format msgid "UPS battery" msgstr "UPS akkumulátor" #: ui/main.qml:81 #, kde-format msgid "Monitor battery" msgstr "Monitor akkumulátor" #: ui/main.qml:82 #, kde-format msgid "Mouse battery" msgstr "Egér akkumulátor" #: ui/main.qml:83 #, kde-format msgid "Keyboard battery" msgstr "Billentyűzet akkumulátor" #: ui/main.qml:84 #, kde-format msgid "PDA battery" msgstr "PDA akkumulátor" #: ui/main.qml:85 #, kde-format msgid "Phone battery" msgstr "Telefon akkumulátor" #: ui/main.qml:86 #, kde-format msgid "Unknown battery" msgstr "Ismeretlen akkumulátor" #: ui/main.qml:89 #, kde-format msgctxt "%1 is the charge percent, % is the percent sign" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: ui/main.qml:91 #, kde-format msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent" msgid "%1 %2 (Charging)" msgstr "%1 %2 (töltés)" #: ui/main.qml:91 #, kde-format msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: ui/main.qml:115 #, kde-format msgid "Screen" msgstr "Képernyő" #: ui/main.qml:121 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'" msgid "Dim screen after" msgstr "Képernyő elsötétítése" #: ui/main.qml:132 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'" msgid "Turn off screen after" msgstr "Képernyő kikapcsolása" #: ui/main.qml:143 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'" msgid "Suspend device after" msgstr "Eszköz felfüggesztése" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgctxt "%1 is value, %2 is unit" #~ msgid "%1%2" #~ msgstr "%1%2" #, fuzzy #~| msgid "0%" #~ msgctxt "literal percent sign" #~ msgid "%" #~ msgstr "0%" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Kiszel Kristóf" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "ulysses@fsf.hu" #~ msgid "Energy Settings" #~ msgstr "Energiagazdálkodási beállítások" #~ msgid "Tomaz Canabrava" #~ msgstr "Tomaz Canabrava" #~ msgctxt "Part of a sentence like 'Dim Display after 5 minutes'" #~ msgid "Dim Display" #~ msgstr "Kijelző elsötétítése" #~ msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend Session after 5 minutes'" #~ msgid "Suspend Session" #~ msgstr "Munkamenet felfüggesztése" #, fuzzy #~| msgid "Lock screen and Sleep" #~ msgctxt "Part of a sentence like 'Lock screen and sleep after 5 minutes'" #~ msgid "Lock Screen and Sleep" #~ msgstr "Képernyő zárolása és alvás" #~ msgid "Screen Brightness" #~ msgstr "Fényerő" #~ msgid "100%" #~ msgstr "100%"