# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Adrián Chaves (Gallaecio) msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-11 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-09 16:09+0100\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" "Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Adrián Chaves (Gallaecio)" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "adrian@chaves.io" #: main.cpp:21 #, kde-format msgid "Opens the initial start wizard without modifying configuration" msgstr "Abre o asistente inicial sen modificar a configuración." #: main.cpp:36 #, kde-format msgid "© 2023 KDE Community" msgstr "© 2023 Comunidade KDE" #: main.cpp:37 #, kde-format msgid "Devin Lin" msgstr "Devin Lin" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14 #, kde-format msgid "Edit APN" msgstr "Editar o NPA" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nome" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:43 #, kde-format msgid "APN" msgstr "APN" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:48 #, kde-format msgid "Username" msgstr "Nome de usuaria" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:53 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Contrasinal" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:58 #, kde-format msgid "Network type" msgstr "Tipo de rede" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "4G/3G/2G" msgstr "4G/3G/2G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "3G/2G" msgstr "3G/2G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "2G" msgstr "2G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Only 4G" msgstr "Só 4G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Only 3G" msgstr "Só 3G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Only 2G" msgstr "Só 2G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Any" msgstr "Calquera" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:15 #, kde-format msgid "Cellular" msgstr "Telefonía" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:55 #, kde-format msgid "" "Please configure your APN below for mobile data, further information will be " "available with your carrier." msgstr "" "Configure o seu APN embaixo para datos móbiles, o seu fornecedor de servizo " "daralle máis información." #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:57 #, kde-format msgid "You are connected to the mobile network." msgstr "Ten conexión á rede móbil." #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:59 #, kde-format msgid "Please insert a SIM card into your device." msgstr "Insira unha tarxeta SIM no dispositivo." #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:61 #, kde-format msgid "Your device does not have a modem available." msgstr "O seu dispositivo non ten módem." #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:73 #, kde-format msgid "Mobile Data" msgstr "Datos móbiles" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:116 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Editar" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:124 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:133 #, kde-format msgid "Add APN" msgstr "Engadir un APN" #: modules/finished/contents/ui/main.qml:13 #, kde-format msgid "Complete!" msgstr "Completouse!" #: modules/finished/contents/ui/main.qml:25 #, kde-format msgid "Your device is now ready.

Enjoy %1!" msgstr "O dispositivo está listo.

Goce de %1!" #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:17 #, kde-format msgid "Before we get started…" msgstr "Antes de comezar…" #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:49 #, kde-format msgid "" "Adjust the screen brightness to be comfortable for the installation process." msgstr "" "Axuste o brillo da pantalla a un valor que lle resulte cómodo durante o " "proceso de instalación." #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:105 #, kde-format msgid "Adjust the size of elements on the screen." msgstr "Axuste o tamaño dos elementos na pantalla." #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:116 #, kde-format msgid "Display Scaling" msgstr "Axuste da escala da pantalla" #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:134 #, kde-format msgid "Dark Theme" msgstr "Tema escuro" #: modules/time/package/contents/ui/main.qml:15 #, kde-format msgid "Time and Date" msgstr "Hora e data" #: modules/time/package/contents/ui/main.qml:39 #, kde-format msgid "Select your time zone and preferred time format." msgstr "Selecciona o seu fuso horario e o formato de hora que prefire." #: modules/time/package/contents/ui/main.qml:50 #, kde-format msgid "24-Hour Format" msgstr "Formato de 24 horas" #: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Invalid input." msgstr "A entrada é incorrecta." #: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:125 #, kde-format msgid "Connect to" msgstr "Conectar con" #: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:17 #, kde-format msgid "Network" msgstr "Rede" #: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:74 #, kde-format msgid "Connect to a WiFi network for network access." msgstr "Conecte a unha rede WiFi para acceder á rede." #: modules/wifi/package/contents/ui/PasswordField.qml:10 #, kde-format msgid "Password…" msgstr "Contrasinal…" #: qml/LandingComponent.qml:104 #, kde-format msgid "Welcome to
Plasma Mobile" msgstr "Benvida a
Plasma Mobile" #: qml/LandingComponent.qml:130 #, kde-format msgid "Powered by
%1" msgstr "Construído con
%1" #: qml/LandingComponent.qml:151 qml/Wizard.qml:297 #, kde-format msgid "Next" msgstr "Seguinte" #: qml/Main.qml:19 #, kde-format msgid "Initial Start" msgstr "Inicio" #: qml/Wizard.qml:278 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Volver" #: qml/Wizard.qml:314 #, kde-format msgid "Finish" msgstr "Finalizar"