# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package. # Tommi Nieminen , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-26 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-22 21:29+0200\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #: ui/main.qml:18 #, kde-format msgid "Shell" msgstr "Kuori" #: ui/main.qml:27 #, kde-format msgid "General" msgstr "Perusasetukset" #: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25 #, kde-format msgid "Shell Vibrations" msgstr "Kuoren värähtely" #: ui/main.qml:41 #, kde-format msgid "Animations" msgstr "Animoinnit" #: ui/main.qml:42 #, kde-format msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible." msgstr "" "Jos tämä on poistettu käytöstä, animointeja vähennetään niin paljon kuin " "mahdollista." #: ui/main.qml:53 #, kde-format msgid "Status Bar" msgstr "" #: ui/main.qml:59 #, kde-format msgid "Date in status bar" msgstr "" #: ui/main.qml:60 #, kde-format msgid "If on, date will be shown next to the clock in the status bar." msgstr "" #: ui/main.qml:74 #, kde-format msgctxt "Status bar height" msgid "Tiny" msgstr "" #: ui/main.qml:75 #, kde-format msgctxt "Status bar height" msgid "Small" msgstr "" #: ui/main.qml:76 #, kde-format msgctxt "Status bar height" msgid "Normal" msgstr "" #: ui/main.qml:77 #, kde-format msgctxt "Status bar height" msgid "Large" msgstr "" #: ui/main.qml:78 #, kde-format msgctxt "Status bar height" msgid "Very Large" msgstr "" #: ui/main.qml:81 #, kde-format msgid "Status Bar Size" msgstr "" #: ui/main.qml:82 #, kde-format msgid "Size of the top panel (needs restart)." msgstr "" #: ui/main.qml:109 #, kde-format msgid "Navigation Panel" msgstr "Navigointipaneeli" #: ui/main.qml:115 #, kde-format msgid "Gesture-only Mode" msgstr "Vain eleet -tila" #: ui/main.qml:116 #, kde-format msgid "Whether to hide the navigation panel." msgstr "Piilotetaanko navigointipaneeli." #: ui/main.qml:130 #, kde-format msgid "Always show keyboard toggle" msgstr "Näytä näppäimistöpainike aina" #: ui/main.qml:131 #, kde-format msgid "" "Whether to always show the keyboard toggle button on the navigation panel." msgstr "Näytetäänkö näppäimistön näyttämispainike navigointirivillä aina." #: ui/main.qml:142 #, kde-format msgid "Action Drawer" msgstr "Toimintolaatikko" #: ui/main.qml:148 #, kde-format msgctxt "Pinned action drawer mode" msgid "Pinned Mode" msgstr "Kiinnitetty tila" #: ui/main.qml:149 #, kde-format msgctxt "Expanded action drawer mode" msgid "Expanded Mode" msgstr "Laajennettu tila" #: ui/main.qml:153 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71 #, kde-format msgid "Quick Settings" msgstr "Pika-asetukset" #: ui/main.qml:161 #, kde-format msgid "Top Left Drawer Mode" msgstr "Ylävasemman laatikon tila" #: ui/main.qml:162 #, kde-format msgid "Mode when opening from the top left." msgstr "Tila avattaessa ylävasemmalta." #: ui/main.qml:187 #, kde-format msgid "Top Right Drawer Mode" msgstr "Yläoikean laatikon tila" #: ui/main.qml:188 #, kde-format msgid "Mode when opening from the top right." msgstr "Tila avattaessa yläoikealta." #: ui/QuickSettingsForm.qml:55 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide" msgstr "Piilota" #: ui/QuickSettingsForm.qml:55 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show" msgstr "Näytä" #: ui/QuickSettingsForm.qml:76 #, kde-format msgid "" "Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them." msgstr "" "Mukauta pudotusvalikon pika-asetusten järjestystä tai piilota asetuksia." #: ui/QuickSettingsForm.qml:99 #, kde-format msgid "Disabled Quick Settings" msgstr "Käytöstä poistetut pika-asetukset" #: ui/QuickSettingsForm.qml:104 #, kde-format msgid "Re-enable previously disabled quick settings." msgstr "Ota aiemmin käytöstä poistetut pika-asetukset taas käyttöön." #: ui/VibrationForm.qml:26 #, kde-format msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell." msgstr "Käytetäänkö kuoren värähtelyä." #: ui/VibrationForm.qml:39 #, kde-format msgid "Vibration Duration" msgstr "Värinän kesto" #: ui/VibrationForm.qml:40 #, kde-format msgid "How long shell vibrations should be." msgstr "Kuoren värähtelyn kesto." #: ui/VibrationForm.qml:42 #, kde-format msgctxt "Long duration" msgid "Long" msgstr "Pitkä" #: ui/VibrationForm.qml:43 #, kde-format msgctxt "Medium duration" msgid "Medium" msgstr "Keskimittainen" #: ui/VibrationForm.qml:44 #, kde-format msgctxt "Short duration" msgid "Short" msgstr "Lyhyt" #: ui/VibrationForm.qml:68 #, kde-format msgid "" "Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings " "module." msgstr "Näppäimistön värinä säädetään erikseen näppäimistöasetusmoduulissa." #~ msgid "Vibration Intensity" #~ msgstr "Värinän voimakkuus" #~ msgid "How intense shell vibrations should be." #~ msgstr "Kuoren värähtelyn voimakkuus." #~ msgctxt "Low intensity" #~ msgid "Low" #~ msgstr "Vähäinen" #~ msgctxt "Medium intensity" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Keskinkertainen" #~ msgctxt "High intensity" #~ msgid "High" #~ msgstr "Hyvä" #~ msgid "Task Switcher" #~ msgstr "Tehtävävaihto" #~ msgid "Show Application Previews" #~ msgstr "Näytä sovellusesikatselut" #~ msgid "Turning this off may help improve performance." #~ msgstr "Tämän käyttöönotto voi parantaa suorituskykyä."