# Translation for kcm_mobile_powermanagement.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2021-2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package. # SPDX-FileCopyrightText: 2024 KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna # # Translators: # Iñigo Salvador Azurmendi , 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-17 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-04 10:13+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" #: mobilepower.cpp:30 #, kde-format msgid "30 sec" msgstr "30 seg" #: mobilepower.cpp:31 #, kde-format msgid "1 min" msgstr "min 1" #: mobilepower.cpp:32 #, kde-format msgid "2 min" msgstr "2 min" #: mobilepower.cpp:33 #, kde-format msgid "5 min" msgstr "5 min" #: mobilepower.cpp:34 #, kde-format msgid "10 min" msgstr "10 min" #: mobilepower.cpp:35 #, kde-format msgid "15 min" msgstr "15 min" #: mobilepower.cpp:36 #, kde-format msgid "30 min" msgstr "30 min" #: mobilepower.cpp:37 #, kde-format msgid "Never" msgstr "Inoiz ez" #: ui/BatteryPage.qml:23 #, kde-format msgid "Battery Information" msgstr "Bateriaren informazioa" #: ui/BatteryPage.qml:34 #, kde-format msgid "Usage Graph" msgstr "Erabilera grafikoa" #: ui/BatteryPage.qml:77 #, kde-format msgid "Information" msgstr "Informazioa" #: ui/BatteryPage.qml:83 #, kde-format msgid "Is Rechargeable" msgstr "Kargagarria da" #: ui/BatteryPage.qml:84 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Bai" #: ui/BatteryPage.qml:84 #, kde-format msgid "No" msgstr "Ez" #: ui/BatteryPage.qml:91 #, kde-format msgid "Charge State" msgstr "Kargaren egoera" #: ui/BatteryPage.qml:94 #, kde-format msgid "Not charging" msgstr "Ez da kargatzen ari" #: ui/BatteryPage.qml:95 #, kde-format msgid "Charging" msgstr "Kargatzen" #: ui/BatteryPage.qml:96 #, kde-format msgid "Discharging" msgstr "Deskargatzen" #: ui/BatteryPage.qml:97 #, kde-format msgid "Fully charged" msgstr "Osorik kargatuta" #: ui/BatteryPage.qml:98 #, kde-format msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" #: ui/BatteryPage.qml:107 #, kde-format msgid "Current Charge" msgstr "Unekoa karga" #: ui/BatteryPage.qml:108 ui/BatteryPage.qml:116 #, kde-format msgctxt "%1 is percentage value" msgid "%1 %" msgstr "% %1" #: ui/BatteryPage.qml:115 #, kde-format msgid "Health" msgstr "Osasuna" #: ui/BatteryPage.qml:123 #, kde-format msgid "Vendor" msgstr "Hornitzailea" #: ui/BatteryPage.qml:131 #, kde-format msgid "Model" msgstr "Eredua" #: ui/BatteryPage.qml:139 #, kde-format msgid "Serial Number" msgstr "Serie-zenbakia" #: ui/BatteryPage.qml:147 #, kde-format msgid "Technology" msgstr "Teknologia" #: ui/BatteryPage.qml:150 #, kde-format msgid "Lithium ion" msgstr "Litio ioia" #: ui/BatteryPage.qml:151 #, kde-format msgid "Lithium polymer" msgstr "Litio polimeroa" #: ui/BatteryPage.qml:152 #, kde-format msgid "Lithium iron phosphate" msgstr "Litio burdin fosfatoa" #: ui/BatteryPage.qml:153 #, kde-format msgid "Lead acid" msgstr "Berun azidoa" #: ui/BatteryPage.qml:154 #, kde-format msgid "Nickel cadmium" msgstr "Nikel kadmioa" #: ui/BatteryPage.qml:155 #, kde-format msgid "Nickel metal hydride" msgstr "Nikel metal hidruroa" #: ui/BatteryPage.qml:156 #, kde-format msgid "Unknown technology" msgstr "Teknologia ezezaguna" #: ui/Graph.qml:141 #, kde-format msgctxt "%1 is a percentage value" msgid "%1%" msgstr "%%1" #: ui/main.qml:33 #, kde-format msgid "Devices" msgstr "Gailuak" #: ui/main.qml:79 #, kde-format msgid "Internal battery" msgstr "Barneko bateria" #: ui/main.qml:80 #, kde-format msgid "UPS battery" msgstr "UPS bateria" #: ui/main.qml:81 #, kde-format msgid "Monitor battery" msgstr "Monitoreko bateria" #: ui/main.qml:82 #, kde-format msgid "Mouse battery" msgstr "Saguko bateria" #: ui/main.qml:83 #, kde-format msgid "Keyboard battery" msgstr "Teklatuko bateria" #: ui/main.qml:84 #, kde-format msgid "PDA battery" msgstr "PDAko bateria" #: ui/main.qml:85 #, kde-format msgid "Phone battery" msgstr "Telefonoko bateria" #: ui/main.qml:86 #, kde-format msgid "Unknown battery" msgstr "Bateria ezezaguna" #: ui/main.qml:89 #, kde-format msgctxt "%1 is the charge percent, % is the percent sign" msgid "%1%" msgstr "%%1" #: ui/main.qml:91 #, kde-format msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent" msgid "%1 %2 (Charging)" msgstr "%1 %2 (Kargatzen)" #: ui/main.qml:91 #, kde-format msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: ui/main.qml:115 #, kde-format msgid "Screen" msgstr "Pantaila" #: ui/main.qml:121 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'" msgid "Dim screen after" msgstr "Ilundu pantaila hau igarota:" #: ui/main.qml:132 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'" msgid "Turn off screen after" msgstr "Itzali pantaila hau igarota:" #: ui/main.qml:143 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'" msgid "Suspend device after" msgstr "Eseki gailua hau igarota:" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgctxt "%1 is value, %2 is unit" #~ msgid "%1%2" #~ msgstr "%1%2" #~ msgctxt "literal percent sign" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "xalba@ni.eus" #~ msgid "Energy Settings" #~ msgstr "Energia ezarpenak" #~ msgid "Tomaz Canabrava" #~ msgstr "Tomaz Canabrava" #~ msgid "Devin Lin" #~ msgstr "Devin Lin" #~ msgctxt "Shorthand for Watts" #~ msgid "W" #~ msgstr "W" #~ msgctxt "Part of a sentence like 'Dim Display after 5 minutes'" #~ msgid "Dim Display" #~ msgstr "Pantaila ahuldu" #~ msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend Session after 5 minutes'" #~ msgid "Suspend Session" #~ msgstr "Saioa egonean utzi" #~ msgctxt "Part of a sentence like 'Lock screen and sleep after 5 minutes'" #~ msgid "Lock Screen and Sleep" #~ msgstr "Giltzatu pantaila eta lokartu" #~ msgid "Screen Brightness" #~ msgstr "pantailaren distira" #~ msgid "100%" #~ msgstr "% 100"