# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-settings package. # Burkhard Lück , 2021. # Frederik Schwarzer , 2022, 2023. # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Alois Spitzbart # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_mobile_virtualkeyboard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-03 01:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-11 17:15+0200\n" "Last-Translator: Alois Spitzbart \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.02.2\n" #: ui/languages.qml:19 #, kde-format msgid "Languages" msgstr "Sprachen" #: ui/languages.qml:44 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: ui/main.qml:20 #, kde-format msgid "On-Screen Keyboard" msgstr "Bildschirmtastatur" #: ui/main.qml:33 #, kde-format msgid "Type anything here…" msgstr "Geben Sie hier etwas ein ..." #: ui/main.qml:38 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Feedback" msgstr "Rückmeldung" #: ui/main.qml:44 #, kde-format msgid "Sound" msgstr "Klänge" #: ui/main.qml:45 #, kde-format msgid "Whether to emit a sound on keypress." msgstr "Ob bei Tastendruck ein Klang abgespielt werden soll." #: ui/main.qml:54 #, kde-format msgid "Vibration" msgstr "Vibration" #: ui/main.qml:55 #, kde-format msgid "Whether to vibrate on keypress." msgstr "Vibrieren bei Tastendruck" #: ui/main.qml:62 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Text Correction" msgstr "Textkorrektur" #: ui/main.qml:69 #, kde-format msgid "Check spelling of entered text" msgstr "Rechtschreibprüfung von eingegebenem Text" #: ui/main.qml:78 #, kde-format msgid "Capitalize the first letter of each sentence" msgstr "Ersten Buchstaben in jedem Satz groß schreiben" #: ui/main.qml:87 #, kde-format msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space" msgstr "" "Aktuelles Wort mit dem ersten Vorschlag beim Drücken der Leertaste " "vervollständigen" #: ui/main.qml:96 #, kde-format msgid "Suggest potential words in word ribbon" msgstr "Mögliche Wörter in Wortleiste vorschlagen" #: ui/main.qml:107 #, kde-format msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice" msgstr "Punkt (.) einfügen, wenn die Leertaste zweimal gedrückt wird" #: ui/main.qml:118 #, kde-format msgid "Configure Languages" msgstr "Sprachen einrichten" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "kde-i18n-de@kde.org" #~ msgid "Virtual Keyboard" #~ msgstr "Virtuelle Tastatur" #~ msgid "Bhushan Shah" #~ msgstr "Bhushan Shah" #~ msgid "Test keyboard:" #~ msgstr "Tastatur testen:" #~ msgid "Languages:" #~ msgstr "Sprachen:" #~ msgid "Theme:" #~ msgstr "Design:" #~ msgid "Other:" #~ msgstr "Weitere:"