# translation of kcm_phonon.po to Turkish # translation of kcm_phonon.po to # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Serdar Soytetir , 2007, 2008. # Serdar SOYTETİR , 2010. # H. İbrahim Güngör , 2011, 2012. # Emir SARI , 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_phonon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-15 03:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-15 22:40+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 23.03.70\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: backendselection.ui:151 backendselection.ui:154 msgctxt "BackendSelection|" msgid "" "A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines " "the order Phonon will use them in." msgstr "" "Sisteminizde bulunan Phonon Arka Uçlarının bir listesidir. Buradaki " "sıralama bu arka uçların Phonon içerisindeki kullanım sırasını belirler." #: backendselection.ui:170 msgctxt "BackendSelection|" msgid "Prefer" msgstr "Tercih Et" #: backendselection.ui:183 msgctxt "BackendSelection|" msgid "Defer" msgstr "Ertele" #: devicepreference.cpp:90 msgctxt "QObject|" msgid "Audio Playback" msgstr "Ses Çalma" #: devicepreference.cpp:104 msgctxt "QObject|" msgid "Audio Recording" msgstr "Ses Kaydı" #: devicepreference.cpp:107 msgctxt "QObject|" msgid "Video Recording" msgstr "Video Kaydı" #: devicepreference.cpp:110 msgctxt "QObject|" msgid "Invalid" msgstr "Geçersiz" #: devicepreference.cpp:150 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Test the selected device" msgstr "Seçili aygıtı sına" #: devicepreference.cpp:173 devicepreference.cpp:180 devicepreference.cpp:187 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "" "Defines the default ordering of devices which can be overridden by " "individual categories." msgstr "" "Kategoriler tarafından yok sayılacak olan öntanımlı aygıt sıralamasını " "tanımlar." #: devicepreference.cpp:303 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Audio Playback Device Preference" msgstr "Öntanımlı Ses Çalma Aygıtı Tercihi" #: devicepreference.cpp:306 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Audio Recording Device Preference" msgstr "Öntanımlı Ses Kaydetme Aygıtı Tercihi" #: devicepreference.cpp:309 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Video Recording Device Preference" msgstr "Öntanımlı Video Kaydetme Aygıtı Tercihi" #: devicepreference.cpp:316 #, qt-format msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" msgstr "'%1' Kategorisi için Ses Çalma Aygıtı Tercihi" #: devicepreference.cpp:320 #, qt-format msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" msgstr "'%1' Kategorisi için Ses Kaydetme Aygıtı Tercihi" #: devicepreference.cpp:324 #, qt-format msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " msgstr "'%1' Kategorisi için Video Kaydetme Aygıtı Tercihi" #: devicepreference.cpp:748 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "" "Apply the currently shown device preference list to the following other " "audio playback categories:" msgstr "" "Gösterilen aygıt tercihlerini aşağıdaki diğer ses çalma kategorilerine " "uygula:" #: devicepreference.cpp:761 devicepreference.cpp:767 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default/Unspecified Category" msgstr "Öntanımlı/Belirtilmemiş Kategori" #: devicepreference.cpp:865 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Failed to set the selected audio output device" msgstr "Seçilen ses çıkışı aygıtı ayarlanamadı" #: devicepreference.cpp:895 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Your backend may not support audio recording" msgstr "Kullandığını arka uç ses kaydını desteklemeyebilir" #: devicepreference.cpp:916 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Your backend may not support video recording" msgstr "Kullandığını arka uç video kaydını desteklemeyebilir" #: devicepreference.cpp:926 #, qt-format msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Testing %1" msgstr "%1 sınanıyor" #: devicepreference.ui:29 devicepreference.ui:32 msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "Various categories of media use cases. For each category, you may choose " "what device you prefer to be used by the Phonon applications." msgstr "" "Çeşitli ortam kategorileri için kullanım durumları. Her kategori için Phonon " "tarafından hangi aygıtın kullanılacağını tercih edebilirsiniz." #: devicepreference.ui:47 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Show advanced devices" msgstr "Gelişmiş aygıtları göster" #: devicepreference.ui:77 devicepreference.ui:80 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Use the currently shown device list for more categories." msgstr "Gösterilen aygıt listesini daha fazla kategori için kullan." #: devicepreference.ui:83 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Apply Device List To..." msgstr "Aygıt Listesini Uygula..." #: devicepreference.ui:113 msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " "the device that you wish to be used by the applications." msgstr "" "Sisteminizde bulunana aygıtlar seçilen kategori için uygun. Aygıtın hangi " "uygulamalar tarafından kullanılmasını istediğinizi seçin." #: devicepreference.ui:116 msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "The order determines the preference of the devices. If for some reason the " "first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." msgstr "" "Sıralama aygıt tercihini belirler. Eğer bazı nedenlerle birinci aygıt " "kullanılamazsa Phonon ikinci aygıtı deneyecek ve bu böyle sürecektir." #: devicepreference.ui:171 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Test" msgstr "Sına" #: devicepreference.ui:187 msgctxt "DevicePreference|" msgid "prefer the selected device" msgstr "seçilen aygıtı tercih et" #: devicepreference.ui:190 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Prefer" msgstr "Tercih Et" #: devicepreference.ui:203 msgctxt "DevicePreference|" msgid "no preference for the selected device" msgstr "seçilen aygıt için tercih yok" #: devicepreference.ui:206 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Defer" msgstr "Ertele" #: main.cpp:30 msgctxt "QObject|" msgid "Phonon Settings" msgstr "Phonon Ayarları" #: settings.ui:14 msgctxt "Settings|" msgid "Dialog" msgstr "Pencere" #: settings.ui:20 msgctxt "Settings|" msgid "Multimedia Settings" msgstr "Çoklu Ortam Ayarları" #: settings.ui:31 msgctxt "Settings|" msgid "De&vice Priority" msgstr "Aygıt Önceliği" #: settings.ui:36 msgctxt "Settings|" msgid "Backend" msgstr "Arka Uç" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Serdar Soytetir" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "tulliana@gmail.com" #~ msgctxt "@info User changed Phonon backend" #~ msgid "" #~ "To apply the backend change you will have to log out and back in again." #~ msgstr "" #~ "Arka uç değişikliğinin etkinleştirilmesi için oturumu kapatıp yeniden " #~ "giriş yapmalısınız." #~ msgid "Phonon Configuration Module" #~ msgstr "Phonon Yapılandırma Modülü" #~ msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" #~ msgstr "Copyright 2006 Matthias Kretz" #~ msgid "Matthias Kretz" #~ msgstr "Matthias Kretz" #~ msgid "Colin Guthrie" #~ msgstr "Colin Guthrie" #~ msgid "Playback (%1)" #~ msgstr "Çalma (%1)" #~ msgid "Recording (%1)" #~ msgstr "Kayıt (%1)" #~ msgid "Independent Devices" #~ msgstr "Bağımsız Aygıtlar" #~ msgid "KDE Audio Hardware Setup" #~ msgstr "KDE Ses Donanımı Ayarları" #~ msgid "Hardware" #~ msgstr "Donanım" #~ msgid "Profile" #~ msgstr "Profil" #~ msgid "Sound Card" #~ msgstr "Ses Kartı" #~ msgid "Device Configuration" #~ msgstr "Aygıt Yapılandırması" #~ msgid "Connector" #~ msgstr "Bağlayıcı" #~ msgid "Sound Device" #~ msgstr "Ses Aygıtı" #~ msgid "Speaker Placement and Testing" #~ msgstr "Hoparlör Yerleşimi ve Testi" #~ msgid "Input Levels" #~ msgstr "Girdi Düzeyleri" #~ msgid "Audio Hardware Setup" #~ msgstr "Ses Donanımı Ayarları" #~ msgid "Front Left" #~ msgstr "Ön Sol" #~ msgid "Front Left of Center" #~ msgstr "Ön Ortanın Solu" #~ msgid "Front Center" #~ msgstr "Ön Orta" #~ msgid "Mono" #~ msgstr "Mono" #~ msgid "Front Right of Center" #~ msgstr "Ön Ortanın Sağı" #~ msgid "Front Right" #~ msgstr "Ön Sağ" #~ msgid "Side Left" #~ msgstr "Sol Taraf" #~ msgid "Side Right" #~ msgstr "Sağ Taraf" #~ msgid "Rear Left" #~ msgstr "Arka Sol" #~ msgid "Rear Center" #~ msgstr "Arka Orta" #~ msgid "Rear Right" #~ msgstr "Arka Sağ" #~ msgid "Subwoofer" #~ msgstr "Subwoofer" #~ msgid "Unknown Channel" #~ msgstr "Bilinmeyen Kanal" #~ msgid "Speaker Setup" #~ msgstr "Hoparlör Ayarları" #~ msgid "Audio Output" #~ msgstr "Ses Çıkışı" #~ msgid "Audio Capture" #~ msgstr "Ses Yakalama" #~ msgid "Video Capture" #~ msgstr "Video Yakalama" #~ msgid "Default Audio Output Device Preference" #~ msgstr "Öntanımlı Ses Çıkış Aygıt Tercihi" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Kaldır" #~ msgid "Output" #~ msgstr "Çıkış" #~ msgid "Sound Output" #~ msgstr "Ses Çıkışı" #~ msgid "Play a test sound on the selected device" #~ msgstr "Seçilen aygıt üzerinden bir deneme sesi çal" #~ msgid "Capture Device" #~ msgstr "Yakalama Aygıtı" #, fuzzy #~| msgid "Default Output Device Preference:" #~ msgid "Default %1 Preference:" #~ msgstr "Öntanımlı Çıktı Aygıtı Tercihi:" #, fuzzy #~| msgid "Output Device Preference for the '%1' Category:" #~ msgid "%1 Preference for the '%2' Category:" #~ msgstr "'%1' Kategorisi için Çıktı Aygıtı Tercihi:"