# translation of kcm_phonon.po to Thai # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sahachart Anukulkitch , 2007. # Thanomsub Noppaburana , 2008, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_phonon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-15 03:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-17 00:32+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: backendselection.ui:151 backendselection.ui:154 #, fuzzy #| msgid "" #| "A list of Phonon Backends found on your system. The order here " #| "determines the order Phonon will use them in." msgctxt "BackendSelection|" msgid "" "A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines " "the order Phonon will use them in." msgstr "" "รายการโปรแกรมเบื้องหลังสำหรับ Phonon บนระบบของคุณ โดยลำดับที่ตรงนี้ " "จะเป็นการบอกถึงลำดับของอุปกรณ์ที่ Phonon จะเลือกใช้ก่อนหลัง" #: backendselection.ui:170 #, fuzzy #| msgid "Prefer" msgctxt "BackendSelection|" msgid "Prefer" msgstr "ควรเลือกใช้" #: backendselection.ui:183 #, fuzzy #| msgid "Defer" msgctxt "BackendSelection|" msgid "Defer" msgstr "อนุโลมให้ใช้" #: devicepreference.cpp:90 msgctxt "QObject|" msgid "Audio Playback" msgstr "" #: devicepreference.cpp:104 msgctxt "QObject|" msgid "Audio Recording" msgstr "" #: devicepreference.cpp:107 msgctxt "QObject|" msgid "Video Recording" msgstr "" #: devicepreference.cpp:110 msgctxt "QObject|" msgid "Invalid" msgstr "" #: devicepreference.cpp:150 #, fuzzy #| msgid "prefer the selected device" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Test the selected device" msgstr "กำหนดใช้งานอุปกรณ์ที่เลือก" #: devicepreference.cpp:173 devicepreference.cpp:180 devicepreference.cpp:187 #, fuzzy #| msgid "" #| "Defines the default ordering of devices which can be overridden by " #| "individual categories." msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "" "Defines the default ordering of devices which can be overridden by " "individual categories." msgstr "กำหนดลำดับของอุปกรณ์ปริยาย ซึ่งสามารถนำไปบังคับใช้แยกกับแต่ละหมวดหมู่ได้" #: devicepreference.cpp:303 #, fuzzy #| msgid "Default Capture Device Preference" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Audio Playback Device Preference" msgstr "อุปกรณ์อัดเสียงที่ควรใช้เป็นปริยาย" #: devicepreference.cpp:306 #, fuzzy #| msgid "Default Capture Device Preference" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Audio Recording Device Preference" msgstr "อุปกรณ์อัดเสียงที่ควรใช้เป็นปริยาย" #: devicepreference.cpp:309 #, fuzzy #| msgid "Default Capture Device Preference" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Video Recording Device Preference" msgstr "อุปกรณ์อัดเสียงที่ควรใช้เป็นปริยาย" #: devicepreference.cpp:316 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Capture Device Preference for the '%1' Category" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" msgstr "อุปกรณ์อัดเสียงที่ควรใช้สำหรับหมวดหมู่ '%1'" #: devicepreference.cpp:320 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Capture Device Preference for the '%1' Category" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" msgstr "อุปกรณ์อัดเสียงที่ควรใช้สำหรับหมวดหมู่ '%1'" #: devicepreference.cpp:324 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Capture Device Preference for the '%1' Category" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " msgstr "อุปกรณ์อัดเสียงที่ควรใช้สำหรับหมวดหมู่ '%1'" #: devicepreference.cpp:748 #, fuzzy #| msgid "" #| "Apply the currently shown device preference list to the following other " #| "audio output categories:" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "" "Apply the currently shown device preference list to the following other " "audio playback categories:" msgstr "ปรับใช้รายการอุปกรณ์ที่ควรใช้ที่แสดงอยู่นี้ ไปใช้กับหมวดหมู่อื่น ๆ ของส่วนส่งออกเสียงต่อไปนี้:" #: devicepreference.cpp:761 devicepreference.cpp:767 #, fuzzy #| msgid "Default/Unspecified Category" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default/Unspecified Category" msgstr "หมวดหมู่ปริยาย/ไม่มีการระบุ" #: devicepreference.cpp:865 #, fuzzy #| msgid "prefer the selected device" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Failed to set the selected audio output device" msgstr "กำหนดใช้งานอุปกรณ์ที่เลือก" #: devicepreference.cpp:895 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Your backend may not support audio recording" msgstr "" #: devicepreference.cpp:916 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Your backend may not support video recording" msgstr "" #: devicepreference.cpp:926 #, qt-format msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Testing %1" msgstr "" #: devicepreference.ui:29 devicepreference.ui:32 #, fuzzy #| msgid "" #| "Various categories of outputs. For each category you may choose what " #| "device you wish to output to." msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "Various categories of media use cases. For each category, you may choose " "what device you prefer to be used by the Phonon applications." msgstr "" "หมวดหมู่ต่างๆ ของอุปกรณ์ส่งออกเสียง คุณอาจจะเลือกว่าจะแยกให้เสียงออกไปยังอุปกรณ์ใดบ้าง " "ในแต่ละหมวดหมู่" #: devicepreference.ui:47 #, fuzzy #| msgid "Show advanced devices" msgctxt "DevicePreference|" msgid "Show advanced devices" msgstr "แสดงส่วนควบคุมขั้นสูงของอุปกรณ์" #: devicepreference.ui:77 devicepreference.ui:80 #, fuzzy #| msgid "" #| "Apply the currently shown device preference list to the following other " #| "audio output categories:" msgctxt "DevicePreference|" msgid "Use the currently shown device list for more categories." msgstr "ปรับใช้รายการอุปกรณ์ที่ควรใช้ที่แสดงอยู่นี้ ไปใช้กับหมวดหมู่อื่น ๆ ของส่วนส่งออกเสียงต่อไปนี้:" #: devicepreference.ui:83 #, fuzzy #| msgid "Apply Device List To..." msgctxt "DevicePreference|" msgid "Apply Device List To..." msgstr "ปรับใช้รายการอุปกรณ์กับ ..." #: devicepreference.ui:113 #, fuzzy #| msgid "" #| "Audio Outputs found on your system. Choose the device that you wish " #| "sound to come out of." msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " "the device that you wish to be used by the applications." msgstr "พบอุปกรณ์ส่งออกเสียงบนระบบของคุณ, เลือกอุปกรณ์ที่จะใช้ส่งเสียงออก" #: devicepreference.ui:116 #, fuzzy #| msgid "" #| "The order determines the preference of the output devices. If for some " #| "reason the first device cannot be used Phonon will try to use the second, " #| "and\n" #| "so on." msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "The order determines the preference of the devices. If for some reason the " "first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." msgstr "" "นี่เป็นลำดับต่าง ๆ จะกำหนดถึงอุปกรณ์ส่งออกเสียงที่ควรจะเลือกใช้ก่อนหลัง " "หากอุปกรณ์ตัวแรกไม่สามารถใช้งานได้ไม่ว่าด้วยเหตุใดก็ตาม Phonon จะลองใช้อุปกรณ์ตัวที่สอง " "และต่อไปเรื่อย ๆ" #: devicepreference.ui:171 #, fuzzy #| msgid "Test" msgctxt "DevicePreference|" msgid "Test" msgstr "ทดสอบ" #: devicepreference.ui:187 #, fuzzy #| msgid "prefer the selected device" msgctxt "DevicePreference|" msgid "prefer the selected device" msgstr "กำหนดใช้งานอุปกรณ์ที่เลือก" #: devicepreference.ui:190 #, fuzzy #| msgid "Prefer" msgctxt "DevicePreference|" msgid "Prefer" msgstr "ควรเลือกใช้" #: devicepreference.ui:203 #, fuzzy #| msgid "no preference for the selected device" msgctxt "DevicePreference|" msgid "no preference for the selected device" msgstr "ไม่มีการปรับแต่งสำหรับอุปกรณ์ที่เลือก" #: devicepreference.ui:206 #, fuzzy #| msgid "Defer" msgctxt "DevicePreference|" msgid "Defer" msgstr "อนุโลมให้ใช้" #: main.cpp:30 msgctxt "QObject|" msgid "Phonon Settings" msgstr "" #: settings.ui:14 msgctxt "Settings|" msgid "Dialog" msgstr "" #: settings.ui:20 msgctxt "Settings|" msgid "Multimedia Settings" msgstr "" #: settings.ui:31 #, fuzzy #| msgid "Device Preference" msgctxt "Settings|" msgid "De&vice Priority" msgstr "อุปกรณ์ที่ควรใช้" #: settings.ui:36 #, fuzzy #| msgid "Backend" msgctxt "Settings|" msgid "Backend" msgstr "โปรแกรมเบื้องหลัง" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ, ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "drrider@gmail.com, donga.nb@gmail.com" #~ msgid "Phonon Configuration Module" #~ msgstr "มอดูลการปรับแต่ง Phonon" #~ msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" #~ msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ 2006 Matthias Kretz" #~ msgid "Matthias Kretz" #~ msgstr "Matthias Kretz" #~ msgid "Colin Guthrie" #~ msgstr "Colin Guthrie" #~ msgid "Hardware" #~ msgstr "ฮาร์ดแวร์" #~ msgid "Profile" #~ msgstr "โพรไฟล์" #~ msgid "Sound Card" #~ msgstr "แผงวงจรเสียง" #~ msgid "Connector" #~ msgstr "ส่วนเชื่อมต่อ" #, fuzzy #~| msgid "Output Device" #~ msgid "Sound Device" #~ msgstr "อุปกรณ์ส่งออกเสียง" #~ msgid "Speaker Placement and Testing" #~ msgstr "การจัดวางลำโพงและการทดสอบ" #~ msgid "Front Left" #~ msgstr "ด้านหน้าฝั่งซ้าย" #~ msgid "Front Left of Center" #~ msgstr "ด้านหน้าซ้ายของตรงกลาง" #~ msgid "Front Center" #~ msgstr "ตรงกลางด้านหน้า" #~ msgid "Mono" #~ msgstr "โมโน" #~ msgid "Front Right of Center" #~ msgstr "ด้านหน้าขวาของตรงกลาง" #~ msgid "Front Right" #~ msgstr "ด้านหน้าฝั่งขวา" #~ msgid "Side Left" #~ msgstr "ด้านข้างฝั่งซ้าย" #~ msgid "Side Right" #~ msgstr "ด้านข้างฝั่งขวา" #~ msgid "Rear Left" #~ msgstr "ด้านหลังฝั่งซ้าย" #~ msgid "Rear Center" #~ msgstr "ด้านหลังตรงกลาง" #~ msgid "Rear Right" #~ msgstr "ด้านหลังฝั่งขวา" #~ msgid "Subwoofer" #~ msgstr "ซับวูฟเฟอร์" #~ msgid "Unknown Channel" #~ msgstr "ไม่ทราบช่องสัญญาณ" #~ msgid "Speaker Setup" #~ msgstr "ตั้งค่าลำโพง" #~ msgid "Audio Output" #~ msgstr "ส่วนส่งออกเสียง" #~ msgid "Audio Capture" #~ msgstr "ส่วนอัดเสียง" #, fuzzy #~| msgid "Audio Capture" #~ msgid "Video Capture" #~ msgstr "ส่วนอัดเสียง" #, fuzzy #~| msgid "Default Output Device Preference" #~ msgid "Default Audio Output Device Preference" #~ msgstr "อุปกรณ์ส่งออกเสียงที่ควรใช้เป็นปริยาย" #, fuzzy #~| msgid "Output Device Preference for the '%1' Category" #~ msgid "Audio Output Device Preference for the '%1' Category" #~ msgstr "อุปกรณ์ส่งออกเสียงที่ควรใช้สำหรับหมวดหมู่ '%1'" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "เอาออก" #~ msgid "Output" #~ msgstr "ส่วนส่งออก" #~ msgid "Sound Output" #~ msgstr "ส่วนส่งออกเสียง" #~ msgid "Play a test sound on the selected device" #~ msgstr "เล่นเสียงทดสอบกับอุปกรณ์ที่เลือกไว้" #~ msgid "Capture Device" #~ msgstr "อุปกรณ์อัดเสียง" #, fuzzy #~| msgid "Default %1 Preference:" #~ msgid "Default %1 Preference:" #~ msgstr "อุปกรณ์ %1 ปริยายที่ควรใช้:" #, fuzzy #~| msgid "%1 Preference for the '%2' Category:" #~ msgid "%1 Preference for the '%2' Category:" #~ msgstr "อุปกรณ์ '%1' ที่ควรใช้สำหรับประเภท '%2':"