# translation of kcm_phonon.po to Karakh # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sairan Kikkarin , 2007, 2008, 2011. # Sairan Kikkarin , 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_phonon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-15 03:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-04 04:30+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: backendselection.ui:151 backendselection.ui:154 #, fuzzy #| msgid "" #| "A list of Phonon Backends found on your system. The order here " #| "determines the order Phonon will use them in." msgctxt "BackendSelection|" msgid "" "A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines " "the order Phonon will use them in." msgstr "" "Жүйеңізде Phonon тетіктер тізімі табылды. Осында табылған ретімен Phonon " "оларды пайдаланады." #: backendselection.ui:170 #, fuzzy #| msgid "Prefer" msgctxt "BackendSelection|" msgid "Prefer" msgstr "Артықтығын көтеру" #: backendselection.ui:183 #, fuzzy #| msgid "Defer" msgctxt "BackendSelection|" msgid "Defer" msgstr "Артықтығын төмендету" #: devicepreference.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Audio Playback" msgctxt "QObject|" msgid "Audio Playback" msgstr "Аудио ойнату" #: devicepreference.cpp:104 #, fuzzy #| msgid "Audio Recording" msgctxt "QObject|" msgid "Audio Recording" msgstr "Дыбысты жазу" #: devicepreference.cpp:107 #, fuzzy #| msgid "Video Recording" msgctxt "QObject|" msgid "Video Recording" msgstr "Бейнені жазу" #: devicepreference.cpp:110 #, fuzzy #| msgid "Invalid" msgctxt "QObject|" msgid "Invalid" msgstr "Жарамсыз" #: devicepreference.cpp:150 #, fuzzy #| msgid "Test the selected device" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Test the selected device" msgstr "Таңдалған құрылғыны сынау" #: devicepreference.cpp:173 devicepreference.cpp:180 devicepreference.cpp:187 #, fuzzy #| msgid "" #| "Defines the default ordering of devices which can be overridden by " #| "individual categories." msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "" "Defines the default ordering of devices which can be overridden by " "individual categories." msgstr "Дербес санаттарымен ауыстыруға болатын құрылғылардың әдетті кезегі." #: devicepreference.cpp:303 #, fuzzy #| msgid "Default Audio Playback Device Preference" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Audio Playback Device Preference" msgstr "Әдетті дыбыс ойнатқыш құрылғының баптауы" #: devicepreference.cpp:306 #, fuzzy #| msgid "Default Audio Recording Device Preference" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Audio Recording Device Preference" msgstr "Әдетті дыбыс жазғыш құрылғының баптауы" #: devicepreference.cpp:309 #, fuzzy #| msgid "Default Video Recording Device Preference" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Video Recording Device Preference" msgstr "Әдетті бейне жазғыш құрылғының баптауы" #: devicepreference.cpp:316 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" msgstr "'%1' санаттағы әдетті дыбыс ойнатқыш құрылғысы" #: devicepreference.cpp:320 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" msgstr "'%1' санаттағы әдетті дыбыс жазғыш құрылғысы" #: devicepreference.cpp:324 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " msgstr "'%1' санаттағы әдетті бейне жазғыш құрылғысы " #: devicepreference.cpp:748 #, fuzzy #| msgid "" #| "Apply the currently shown device preference list to the following other " #| "audio playback categories:" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "" "Apply the currently shown device preference list to the following other " "audio playback categories:" msgstr "" "Көрсетілген құрылғы басымдылықтар тізімі келесі өзге дыбыс ойнатқыш " "сантатарына қолданылсын:" #: devicepreference.cpp:761 devicepreference.cpp:767 #, fuzzy #| msgid "Default/Unspecified Category" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default/Unspecified Category" msgstr "Әдетті/Көрсетілмеген санаты" #: devicepreference.cpp:865 #, fuzzy #| msgid "Failed to set the selected audio output device" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Failed to set the selected audio output device" msgstr "Таңдалған аудио шығыс құрылғысы орнатылмады" #: devicepreference.cpp:895 #, fuzzy #| msgid "Your backend may not support audio recording" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Your backend may not support audio recording" msgstr "Тетік бағдарламаңыз дыбыс жазбайтын сияқты" #: devicepreference.cpp:916 #, fuzzy #| msgid "Your backend may not support video recording" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Your backend may not support video recording" msgstr "Тетік бағдарламаңыз бейне жазбайтын сияқты" #: devicepreference.cpp:926 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Testing %1" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Testing %1" msgstr "%1 дегенді сынау" #: devicepreference.ui:29 devicepreference.ui:32 #, fuzzy #| msgid "" #| "Various categories of media use cases. For each category, you may choose " #| "what device you prefer to be used by the Phonon applications." msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "Various categories of media use cases. For each category, you may choose " "what device you prefer to be used by the Phonon applications." msgstr "" "Түрлі медиа қолдану санаттары. Әрбір санат үшін қай құрылғы Phonon " "қолданбасы пайдаланатынын таңдауға болады." #: devicepreference.ui:47 #, fuzzy #| msgid "Show advanced devices" msgctxt "DevicePreference|" msgid "Show advanced devices" msgstr "Үздік құрылғыларын көрсету" #: devicepreference.ui:77 devicepreference.ui:80 #, fuzzy #| msgid "Use the currently shown device list for more categories." msgctxt "DevicePreference|" msgid "Use the currently shown device list for more categories." msgstr "Назардағы құрылғылар тізімін өзге саннтатарына қолдану." #: devicepreference.ui:83 #, fuzzy #| msgid "Apply Device List To..." msgctxt "DevicePreference|" msgid "Apply Device List To..." msgstr "Құрылғылар тізімін қолдану..." #: devicepreference.ui:113 #, fuzzy #| msgid "" #| "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " #| "the device that you wish to be used by the applications." msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " "the device that you wish to be used by the applications." msgstr "" "Жүйеңізде табылған құрылғылар таңдаған санатқа жарайды. Қолданбада " "пайдаланатын құрылғыны таңдаңыз." #: devicepreference.ui:116 #, fuzzy #| msgid "" #| "The order determines the preference of the devices. If for some reason " #| "the first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so " #| "on." msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "The order determines the preference of the devices. If for some reason the " "first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." msgstr "" "Реті құрылғылардың басымдылықтарын анықтайды. Бір себеппен Phonon бірінші " "құрылғыны қолдана алмай қалса, екіншісіне көшеді, солай тізім бойынша." #: devicepreference.ui:171 #, fuzzy #| msgid "Test" msgctxt "DevicePreference|" msgid "Test" msgstr "Сынақ" #: devicepreference.ui:187 #, fuzzy #| msgid "prefer the selected device" msgctxt "DevicePreference|" msgid "prefer the selected device" msgstr "таңдалғаны - артығы" #: devicepreference.ui:190 #, fuzzy #| msgid "Prefer" msgctxt "DevicePreference|" msgid "Prefer" msgstr "Артықтығын көтеру" #: devicepreference.ui:203 #, fuzzy #| msgid "no preference for the selected device" msgctxt "DevicePreference|" msgid "no preference for the selected device" msgstr "таңдалғаны - артығы емес" #: devicepreference.ui:206 #, fuzzy #| msgid "Defer" msgctxt "DevicePreference|" msgid "Defer" msgstr "Артықтығын төмендету" #: main.cpp:30 msgctxt "QObject|" msgid "Phonon Settings" msgstr "" #: settings.ui:14 msgctxt "Settings|" msgid "Dialog" msgstr "" #: settings.ui:20 msgctxt "Settings|" msgid "Multimedia Settings" msgstr "" #: settings.ui:31 #, fuzzy #| msgid "Device Preference" msgctxt "Settings|" msgid "De&vice Priority" msgstr "Құрылғы баптауы" #: settings.ui:36 #, fuzzy #| msgid "Backend" msgctxt "Settings|" msgid "Backend" msgstr "Тетігі" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Сайран Киккарин" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "sairan@computer.org" #~ msgctxt "@info User changed Phonon backend" #~ msgid "" #~ "To apply the backend change you will have to log out and back in again." #~ msgstr "Тетігінің өзгертуін іске асыру үшін жүйеден шығып қайта кіру керек." #~ msgid "Phonon Configuration Module" #~ msgstr "Phonon баптау модулі" #~ msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" #~ msgstr "Copyright 2006 Matthias Kretz" #~ msgid "Matthias Kretz" #~ msgstr "Matthias Kretz" #~ msgid "Colin Guthrie" #~ msgstr "Colin Guthrie" #~ msgid "Playback (%1)" #~ msgstr "Ойнату (%1)" #~ msgid "Recording (%1)" #~ msgstr "Жазу (%1)" #~ msgid "Independent Devices" #~ msgstr "Жеке құрылғылар" #~ msgid "KDE Audio Hardware Setup" #~ msgstr "KDE аудио жабдықтарын баптау" #~ msgid "Hardware" #~ msgstr "бдық" #~ msgid "Profile" #~ msgstr "Профилі" #~ msgid "Sound Card" #~ msgstr "Дыбыстық тақша" #~ msgid "Device Configuration" #~ msgstr "Құрылғы конфигурациясы" #~ msgid "Connector" #~ msgstr "Түйістіргіш" #~ msgid "Sound Device" #~ msgstr "Дыбыс құрылғысы" #~ msgid "Speaker Placement and Testing" #~ msgstr "Динамигін орналастыру және сынау" #~ msgid "Input Levels" #~ msgstr "Кіріс деңгейлері" #~ msgid "Audio Hardware Setup" #~ msgstr "Аудио жабдықты баптау" #~ msgid "Front Left" #~ msgstr "Сол жақ - қарсы" #~ msgid "Front Left of Center" #~ msgstr "Ортадан сол жақ - қарсыда" #~ msgid "Front Center" #~ msgstr "Қарсы - ортада" #~ msgid "Mono" #~ msgstr "Моно" #~ msgid "Front Right of Center" #~ msgstr "Ортадан оң жақ - қарсыда" #~ msgid "Front Right" #~ msgstr "Оң жақ - қарсы" #~ msgid "Side Left" #~ msgstr "Сол жағында" #~ msgid "Side Right" #~ msgstr "Оң жағында" #~ msgid "Rear Left" #~ msgstr "Сол жақ - артта" #~ msgid "Rear Center" #~ msgstr "Арт жақ - ортада" #~ msgid "Rear Right" #~ msgstr "Оң жақ - артта" #~ msgid "Subwoofer" #~ msgstr "Сабвуфер" #~ msgid "Unknown Channel" #~ msgstr "Беймәлім арна" #~ msgid "Speaker Setup" #~ msgstr "Динамикті орнату" #~ msgid "Audio Output" #~ msgstr "Дыбысты шығару" #~ msgid "Audio Capture" #~ msgstr "Дыбысты қармау" #, fuzzy #~| msgid "Audio Capture" #~ msgid "Video Capture" #~ msgstr "Дыбысты қармау" #, fuzzy #~| msgid "Default Output Device Preference" #~ msgid "Default Audio Output Device Preference" #~ msgstr "Әдетті шығыс құрылғысы" #, fuzzy #~| msgid "Output Device Preference for the '%1' Category" #~ msgid "Audio Output Device Preference for the '%1' Category" #~ msgstr "'%1' санаттағы әдетті шығыс құрылғысы" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Кетіру" #~ msgid "Output" #~ msgstr "Шығыс" #~ msgid "Sound Output" #~ msgstr "Дыбыс шығысы" #~ msgid "Play a test sound on the selected device" #~ msgstr "Таңдалған құрылғыда сынақ дыбысты ойнау"