# translation of kcm_phonon.po to Persian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Nazanin Kazemi , 2007. # Mohamad Reza Mirdamadi , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_phonon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-15 03:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-22 10:12+0430\n" "Last-Translator: Mohammad Reza Mirdamadi \n" "Language-Team: Farsi (Persian) \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: backendselection.ui:151 backendselection.ui:154 #, fuzzy #| msgid "" #| "A list of Phonon Backends found on your system. The order here " #| "determines the order Phonon will use them in." msgctxt "BackendSelection|" msgid "" "A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines " "the order Phonon will use them in." msgstr "" "فهرستی از پایانه‌های پشتیبانی Phonon که روی سیستمتان یافت شد. ترتیب اینجا " "تعیین می‌کند ترتیب Phonon آنها را استفاده می‌کند." #: backendselection.ui:170 #, fuzzy #| msgid "Prefer" msgctxt "BackendSelection|" msgid "Prefer" msgstr "ترجیح" #: backendselection.ui:183 #, fuzzy #| msgid "Defer" msgctxt "BackendSelection|" msgid "Defer" msgstr "تعویق" #: devicepreference.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Audio Playback" msgctxt "QObject|" msgid "Audio Playback" msgstr "پخش صدا" #: devicepreference.cpp:104 #, fuzzy #| msgid "Audio Recording" msgctxt "QObject|" msgid "Audio Recording" msgstr "ضبط صدا" #: devicepreference.cpp:107 #, fuzzy #| msgid "Video Recording" msgctxt "QObject|" msgid "Video Recording" msgstr "ضبط تصویر" #: devicepreference.cpp:110 #, fuzzy #| msgid "Invalid" msgctxt "QObject|" msgid "Invalid" msgstr "نامعتبر" #: devicepreference.cpp:150 #, fuzzy #| msgid "Test the selected device" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Test the selected device" msgstr "امتحان دستگاه برگزیده" #: devicepreference.cpp:173 devicepreference.cpp:180 devicepreference.cpp:187 #, fuzzy #| msgid "" #| "Defines the default ordering of devices which can be overridden by " #| "individual categories." msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "" "Defines the default ordering of devices which can be overridden by " "individual categories." msgstr "" "اولویت پیش‌فرض دستگاه‌ها را تعریف می‌کند که می‌تواند توسط بخش‌های جداگانه " "بازنویسی شود" #: devicepreference.cpp:303 #, fuzzy #| msgid "Default Audio Playback Device Preference" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Audio Playback Device Preference" msgstr "تنظیم دستگاه پیش‌فرض پخش صدا" #: devicepreference.cpp:306 #, fuzzy #| msgid "Default Audio Recording Device Preference" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Audio Recording Device Preference" msgstr "تنظیم دستگاه پیش‌فرض ضبط صدا" #: devicepreference.cpp:309 #, fuzzy #| msgid "Default Video Recording Device Preference" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Video Recording Device Preference" msgstr "تنظیم دستگاه پیش‌فرض ضبط تصویر" #: devicepreference.cpp:316 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" msgstr "تنظیم دستگاه پخش صدا برای بخش «%1»" #: devicepreference.cpp:320 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" msgstr "تنظیم دستگاه ضبط صدا برای بخش «%1»" #: devicepreference.cpp:324 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " msgstr "تنظیم دستگاه ضبط تصویر برای بخش «%1»" #: devicepreference.cpp:748 #, fuzzy #| msgid "" #| "Apply the currently shown device preference list to the following other " #| "audio playback categories:" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "" "Apply the currently shown device preference list to the following other " "audio playback categories:" msgstr "اعمال تنظیمات نشان داده شده‌ی جاری به بخش‌های پخش صدای دیگر در زیر:" #: devicepreference.cpp:761 devicepreference.cpp:767 #, fuzzy #| msgid "Default/Unspecified Category" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default/Unspecified Category" msgstr "بخش پیش‌فرض/مشخص‌نشده" #: devicepreference.cpp:865 #, fuzzy #| msgid "Failed to set the selected audio output device" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Failed to set the selected audio output device" msgstr "تنتظیم دستگاه صدای انتخابی شکست خورد" #: devicepreference.cpp:895 #, fuzzy #| msgid "Your backend may not support audio recording" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Your backend may not support audio recording" msgstr "پایانه‌ي پشتیبانی شما ممکن است از ضبط صدا پشتیبانی نکند." #: devicepreference.cpp:916 #, fuzzy #| msgid "Your backend may not support video recording" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Your backend may not support video recording" msgstr "پایانه‌ي پشتیبانی شما ممکن است از ضبط تصویر پشتیبانی نکند." #: devicepreference.cpp:926 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Testing %1" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Testing %1" msgstr "در حال امتحان %1" #: devicepreference.ui:29 devicepreference.ui:32 #, fuzzy #| msgid "" #| "Various categories of media use cases. For each category, you may choose " #| "what device you prefer to be used by the Phonon applications." msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "Various categories of media use cases. For each category, you may choose " "what device you prefer to be used by the Phonon applications." msgstr "" "دسته های گوناگون استفاده‌های رسانه. برای هر دسته ممکن است دستگاهی که می‌خواهید " "خروجی از آن باشد را انتخاب کنید." #: devicepreference.ui:47 #, fuzzy #| msgid "Show advanced devices" msgctxt "DevicePreference|" msgid "Show advanced devices" msgstr "نمایش دستگاه‌های پیشرفته" #: devicepreference.ui:77 devicepreference.ui:80 #, fuzzy #| msgid "Use the currently shown device list for more categories." msgctxt "DevicePreference|" msgid "Use the currently shown device list for more categories." msgstr "از لیست دستگاه‌های نشان داده شده برای بخش‌های بیشتر استفاده کن." #: devicepreference.ui:83 #, fuzzy #| msgid "Apply Device List To..." msgctxt "DevicePreference|" msgid "Apply Device List To..." msgstr "اعمال لیست دستگاه‌ها به..." #: devicepreference.ui:113 #, fuzzy #| msgid "" #| "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " #| "the device that you wish to be used by the applications." msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " "the device that you wish to be used by the applications." msgstr "" "دستگاه‌هایی متناسب برای بخش‌های انتخاب شده روی سیستمتان یافت شد. دستگاهی را " "انتخاب کنید که می‌خواهید توسط نرم‌افزارها استفاده شود." #: devicepreference.ui:116 #, fuzzy #| msgid "" #| "The order determines the preference of the devices. If for some reason " #| "the first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so " #| "on." msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "The order determines the preference of the devices. If for some reason the " "first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." msgstr "" "ترتیب، تنظیم دستگاههای خروجی را تعیین می‌کند. اگر به دلایلی دستگاه اول " "نتوانست استفاده شود، Phonon سعی در استفاده از دستگاه دوم می‌کند و به همین " "ترتیب." #: devicepreference.ui:171 #, fuzzy #| msgid "Test" msgctxt "DevicePreference|" msgid "Test" msgstr "آزمون" #: devicepreference.ui:187 #, fuzzy #| msgid "prefer the selected device" msgctxt "DevicePreference|" msgid "prefer the selected device" msgstr "ترجیح دستگاه برگزیده" #: devicepreference.ui:190 #, fuzzy #| msgid "Prefer" msgctxt "DevicePreference|" msgid "Prefer" msgstr "ترجیح" #: devicepreference.ui:203 #, fuzzy #| msgid "no preference for the selected device" msgctxt "DevicePreference|" msgid "no preference for the selected device" msgstr "تنظیمی برای دستگاه برگزیده وجود ندارد" #: devicepreference.ui:206 #, fuzzy #| msgid "Defer" msgctxt "DevicePreference|" msgid "Defer" msgstr "تعویق" #: main.cpp:30 msgctxt "QObject|" msgid "Phonon Settings" msgstr "" #: settings.ui:14 msgctxt "Settings|" msgid "Dialog" msgstr "" #: settings.ui:20 msgctxt "Settings|" msgid "Multimedia Settings" msgstr "" #: settings.ui:31 #, fuzzy #| msgid "Device Preference" msgctxt "Settings|" msgid "De&vice Priority" msgstr "تنظیم دستگاه" #: settings.ui:36 #, fuzzy #| msgid "Backend" msgctxt "Settings|" msgid "Backend" msgstr "پایانه‌ی پشتیبانی" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "محمدرضا میردامادی , نازنین کاظمی , وحید فضل الله زاده" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "mohi@linuxshop.ir , kazemi@itland.ir , vahid.fazl2000@gmail.com" #~ msgctxt "@info User changed Phonon backend" #~ msgid "" #~ "To apply the backend change you will have to log out and back in again." #~ msgstr "" #~ "برای اعمال تغییرات پایانه پشتیبانی شما باید از این نشست خارج شده و دوباره " #~ "وارد شوید." #~ msgid "Phonon Configuration Module" #~ msgstr "پیمانه‌ی پیکربندی Phonon" #~ msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" #~ msgstr "حق نشر ۲۰۰۶ Matthias Kretz" #~ msgid "Matthias Kretz" #~ msgstr "Matthias Kretz" #~ msgid "Colin Guthrie" #~ msgstr "Colin Guthrie" #~ msgid "Playback (%1)" #~ msgstr "پخش (%1)" #~ msgid "Recording (%1)" #~ msgstr "ضبط (%1)" #~ msgid "Independent Devices" #~ msgstr "دستگاه‌های مستقل" #~ msgid "KDE Audio Hardware Setup" #~ msgstr "تنظیمات سخت‌افزار صدای KDE" #~ msgid "Hardware" #~ msgstr "سخت‌افزار" #~ msgid "Profile" #~ msgstr "مجموعه تنظیمات" #~ msgid "Sound Card" #~ msgstr "کارت صدا" #~ msgid "Device Configuration" #~ msgstr "پیکربندی دستگاه" #~ msgid "Connector" #~ msgstr "متصل کننده" #~ msgid "Sound Device" #~ msgstr "دستگاه صدا" #~ msgid "Speaker Placement and Testing" #~ msgstr "قرارگیری بلندگو و امتحان آن" #~ msgid "Input Levels" #~ msgstr "سطوح ورودی" #~ msgid "Audio Hardware Setup" #~ msgstr "تنظیمات سخت‌افزار صدا" #~ msgid "Front Left" #~ msgstr "جلو جپ" #~ msgid "Front Left of Center" #~ msgstr "جلو چپ یا وسط" #~ msgid "Front Center" #~ msgstr "جلو وسط" #~ msgid "Mono" #~ msgstr "تک" #~ msgid "Front Right of Center" #~ msgstr "جلو راست یا وسط" #~ msgid "Front Right" #~ msgstr "جلو راست" #~ msgid "Side Left" #~ msgstr "کنار چپ" #~ msgid "Side Right" #~ msgstr "کنار راست" #~ msgid "Rear Left" #~ msgstr "عقب چپ" #~ msgid "Rear Center" #~ msgstr "عقب وسط" #~ msgid "Rear Right" #~ msgstr "عقب راست" #~ msgid "Subwoofer" #~ msgstr "ساب ووفر" #~ msgid "Unknown Channel" #~ msgstr "کانال ناشناخته" #~ msgid "Audio Output" #~ msgstr "خروجی صوتی" #~ msgid "Audio Capture" #~ msgstr "گیراندازی صوتی" #, fuzzy #~| msgid "Audio Capture" #~ msgid "Video Capture" #~ msgstr "گیراندازی صوتی" #, fuzzy #~ msgid "Default Audio Output Device Preference" #~ msgstr "تنظیم دستگاه" #, fuzzy #~ msgid "Audio Output Device Preference for the '%1' Category" #~ msgstr "تنظیم دستگاه" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "حذف" #, fuzzy #~| msgid "Audio Output" #~ msgid "Output" #~ msgstr "خروجی صوتی" #, fuzzy #~| msgid "Audio Output" #~ msgid "Sound Output" #~ msgstr "خروجی صوتی" #, fuzzy #~| msgid "prefer the selected device" #~ msgid "Play a test sound on the selected device" #~ msgstr "ترجیح دستگاه برگزیده" #, fuzzy #~ msgid "Default %1 Preference:" #~ msgstr "تنظیم دستگاه"