# translation of kcm_phonon.po to Estonian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Marek Laane , 2007-2008. # Marek Laane , 2010, 2011, 2012, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_phonon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-15 03:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-08 00:23+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: backendselection.ui:151 backendselection.ui:154 msgctxt "BackendSelection|" msgid "" "A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines " "the order Phonon will use them in." msgstr "" "Sinu süsteemis leitud Phononi taustaprogrammide nimekiri. Nende järjekord " "määrab järjekorra, millega Phonon neid kasutab." #: backendselection.ui:170 msgctxt "BackendSelection|" msgid "Prefer" msgstr "Eelistus" #: backendselection.ui:183 msgctxt "BackendSelection|" msgid "Defer" msgstr "Tagasilükkamine" #: devicepreference.cpp:90 msgctxt "QObject|" msgid "Audio Playback" msgstr "Heli taasesitamine" #: devicepreference.cpp:104 msgctxt "QObject|" msgid "Audio Recording" msgstr "Heli salvestamine" #: devicepreference.cpp:107 msgctxt "QObject|" msgid "Video Recording" msgstr "Video salvestamine" #: devicepreference.cpp:110 msgctxt "QObject|" msgid "Invalid" msgstr "Vigane" #: devicepreference.cpp:150 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Test the selected device" msgstr "Valitud seadme testimine" #: devicepreference.cpp:173 devicepreference.cpp:180 devicepreference.cpp:187 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "" "Defines the default ordering of devices which can be overridden by " "individual categories." msgstr "" "Määrab seadmete vaikimisi järjekorra, mille saab tühistada konkreetsete " "kategooriatega." #: devicepreference.cpp:303 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Audio Playback Device Preference" msgstr "Vaikimisi eelistatud heli taasesitamise seade" #: devicepreference.cpp:306 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Audio Recording Device Preference" msgstr "Vaikimisi eelistatud heli salvestamise seade" #: devicepreference.cpp:309 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Video Recording Device Preference" msgstr "Vaikimisi eelistatud video salvestamise seade" #: devicepreference.cpp:316 #, qt-format msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" msgstr "Eelistatud heli taasesitamise seade kategooria '%1' jaoks" #: devicepreference.cpp:320 #, qt-format msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" msgstr "Eelistatud heli salvestamise seade kategooria '%1' jaoks" #: devicepreference.cpp:324 #, qt-format msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " msgstr "Eelistatud video salvestamise seade kategooria '%1' jaoks" #: devicepreference.cpp:748 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "" "Apply the currently shown device preference list to the following other " "audio playback categories:" msgstr "" "Parajasti näidatavate seadme-eelistuste nimekirja rakendamine järgmistele " "heli taasesitamise kategooriatele:" #: devicepreference.cpp:761 devicepreference.cpp:767 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default/Unspecified Category" msgstr "Vaikimisi/määramata kategooria" #: devicepreference.cpp:865 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Failed to set the selected audio output device" msgstr "Valitud heli väljundseadme määramine nurjus" #: devicepreference.cpp:895 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Your backend may not support audio recording" msgstr "Sinu taustaprogramm ei pruugi heli salvestamiset toetada" #: devicepreference.cpp:916 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Your backend may not support video recording" msgstr "Sinu taustaprogramm ei pruugi video salvestamist toetada" #: devicepreference.cpp:926 #, qt-format msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Testing %1" msgstr "%1 testimine" #: devicepreference.ui:29 devicepreference.ui:32 msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "Various categories of media use cases. For each category, you may choose " "what device you prefer to be used by the Phonon applications." msgstr "" "Erinevad kasutamiskategooriad. Iga kategooria puhul saab valida, millist " "seadet peaks Phononi rakendused eelistatult kasutama." #: devicepreference.ui:47 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Show advanced devices" msgstr "Muude seadmete näitamine" #: devicepreference.ui:77 devicepreference.ui:80 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Use the currently shown device list for more categories." msgstr "" "Parajasti näidatavate seadmete nimekirja kasutamine muude kategooriate " "nägemiseks." #: devicepreference.ui:83 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Apply Device List To..." msgstr "Seadmenimekirja rakendamine..." #: devicepreference.ui:113 msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " "the device that you wish to be used by the applications." msgstr "" "Sinu süsteemis leitud seadmed, mis sobivad valitud kategooriaga. Vali seade, " "mida rakendused peaksid kasutama." #: devicepreference.ui:116 msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "The order determines the preference of the devices. If for some reason the " "first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." msgstr "" "Järjekord määrab seadmete eelistuse. Kui mingil põhjusel ei saa Phonon " "kasutada esimest seadet, püütakse kasutada teist ja nii edasi." #: devicepreference.ui:171 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Test" msgstr "Test" #: devicepreference.ui:187 msgctxt "DevicePreference|" msgid "prefer the selected device" msgstr "valitud seadme eelistamine" #: devicepreference.ui:190 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Prefer" msgstr "Eelistus" #: devicepreference.ui:203 msgctxt "DevicePreference|" msgid "no preference for the selected device" msgstr "valitud seadmel puudub eelistus" #: devicepreference.ui:206 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Defer" msgstr "Tagasilükkamine" #: main.cpp:30 msgctxt "QObject|" msgid "Phonon Settings" msgstr "Phononi seadistamine" #: settings.ui:14 msgctxt "Settings|" msgid "Dialog" msgstr "Dialoog" #: settings.ui:20 msgctxt "Settings|" msgid "Multimedia Settings" msgstr "Multimeedia seadistamine" #: settings.ui:31 msgctxt "Settings|" msgid "De&vice Priority" msgstr "Eelis&tatud seade" #: settings.ui:36 msgctxt "Settings|" msgid "Backend" msgstr "Taustaprogramm" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Marek Laane" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "bald@starman.ee" #~ msgctxt "@info User changed Phonon backend" #~ msgid "" #~ "To apply the backend change you will have to log out and back in again." #~ msgstr "" #~ "Taustaprogrammi muutmise rakendamiseks tuleb välja ja uuesti sisse logida." #~ msgid "Phonon Configuration Module" #~ msgstr "Phononi seadistamismoodul" #~ msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" #~ msgstr "Autoriõigus 2006: Matthias Kretz" #~ msgid "Matthias Kretz" #~ msgstr "Matthias Kretz" #~ msgid "Colin Guthrie" #~ msgstr "Colin Guthrie" #~ msgid "Playback (%1)" #~ msgstr "Taasesitus (%1)" #~ msgid "Recording (%1)" #~ msgstr "Salvestamine (%1)" #~ msgid "Independent Devices" #~ msgstr "Sõltumatud seadmed" #~ msgid "KDE Audio Hardware Setup" #~ msgstr "KDE heliriistvara seadistused" #~ msgid "Hardware" #~ msgstr "Riistvara" #~ msgid "Profile" #~ msgstr "Profiil" #~ msgid "Sound Card" #~ msgstr "Helikaart" #~ msgid "Device Configuration" #~ msgstr "Seadme seadistamine" #~ msgid "Connector" #~ msgstr "Pistmik" #~ msgid "Sound Device" #~ msgstr "Heliseade" #~ msgid "Speaker Placement and Testing" #~ msgstr "Kõlarite paigutus ja testimine" #~ msgid "Input Levels" #~ msgstr "Sisendtasemed" #~ msgid "Audio Hardware Setup" #~ msgstr "Heliriistvara seadistused" #~ msgid "Front Left" #~ msgstr "Vasakul ees" #~ msgid "Front Left of Center" #~ msgstr "Keskelt vasakul ees" #~ msgid "Front Center" #~ msgstr "Keskel ees" #~ msgid "Mono" #~ msgstr "Mono" #~ msgid "Front Right of Center" #~ msgstr "Keskelt paremal ees" #~ msgid "Front Right" #~ msgstr "Paremal ees" #~ msgid "Side Left" #~ msgstr "Vasakul küljel" #~ msgid "Side Right" #~ msgstr "Paremal küljel" #~ msgid "Rear Left" #~ msgstr "Vasakul taga" #~ msgid "Rear Center" #~ msgstr "Keskel taga" #~ msgid "Rear Right" #~ msgstr "Paremal taga" #~ msgid "Subwoofer" #~ msgstr "Subwoofer" #~ msgid "Unknown Channel" #~ msgstr "Tundmatu kanal" #~ msgid "Speaker Setup" #~ msgstr "Kõlari häälestus" #~ msgid "Audio Output" #~ msgstr "Heliväljund" #~ msgid "Audio Capture" #~ msgstr "Helihõive" #~ msgid "Video Capture" #~ msgstr "Videohõive" #~ msgid "Default Audio Output Device Preference" #~ msgstr "Vaikimisi eelistatud heliväljundseade" #~ msgid "Audio Output Device Preference for the '%1' Category" #~ msgstr "Eelistatud heliväljundseade kategooria '%1' jaoks" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Eemaldamine" #~ msgid "Output" #~ msgstr "Väljund" #~ msgid "Sound Output" #~ msgstr "Heliväljund" #~ msgid "Play a test sound on the selected device" #~ msgstr "Testheli esitamine valitud seadmega" #~ msgid "Capture Device" #~ msgstr "Hõiveseade"