# Translation of phononsettings_qt.po to Catalan # Copyright (C) 2007-2022 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Josep M. Ferrer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2018, 2019, 2020. # Antoni Bella Pérez , 2016, 2019, 2020, 2022. # Alfredo Vicente , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phonon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-15 03:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-15 15:32+0200\n" "Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: backendselection.ui:151 backendselection.ui:154 msgctxt "BackendSelection|" msgid "" "A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines " "the order Phonon will use them in." msgstr "" "És una llista dels dorsals de Phonon que s'han trobat en el sistema. Aquí, " "l'ordre determina l'ordre en què els usarà el Phonon." #: backendselection.ui:170 msgctxt "BackendSelection|" msgid "Prefer" msgstr "Prefereix" #: backendselection.ui:183 msgctxt "BackendSelection|" msgid "Defer" msgstr "Defereix" #: devicepreference.cpp:90 msgctxt "QObject|" msgid "Audio Playback" msgstr "Reproducció d'àudio" #: devicepreference.cpp:104 msgctxt "QObject|" msgid "Audio Recording" msgstr "Gravació d'àudio" #: devicepreference.cpp:107 msgctxt "QObject|" msgid "Video Recording" msgstr "Gravació de vídeo" #: devicepreference.cpp:110 msgctxt "QObject|" msgid "Invalid" msgstr "No vàlid" #: devicepreference.cpp:150 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Test the selected device" msgstr "Prova el dispositiu seleccionat" #: devicepreference.cpp:173 devicepreference.cpp:180 devicepreference.cpp:187 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "" "Defines the default ordering of devices which can be overridden by " "individual categories." msgstr "" "Defineix l'ordre per defecte dels dispositius que es poden superposar per " "categories individuals." #: devicepreference.cpp:303 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Audio Playback Device Preference" msgstr "Preferència del dispositiu de reproducció d'àudio predeterminat" #: devicepreference.cpp:306 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Audio Recording Device Preference" msgstr "Preferència del dispositiu de gravació d'àudio predeterminat" #: devicepreference.cpp:309 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Video Recording Device Preference" msgstr "Preferència del dispositiu de gravació de vídeo predeterminat" #: devicepreference.cpp:316 #, qt-format msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" msgstr "" "Preferència del dispositiu de reproducció d'àudio per a la categoria «%1»" #: devicepreference.cpp:320 #, qt-format msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" msgstr "Preferència del dispositiu de gravació d'àudio per a la categoria «%1»" #: devicepreference.cpp:324 #, qt-format msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " msgstr "" "Preferència del dispositiu de gravació de vídeo per a la categoria «%1» " #: devicepreference.cpp:748 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "" "Apply the currently shown device preference list to the following other " "audio playback categories:" msgstr "" "Aplica la llista de preferències de dispositiu actualment mostrada a les " "altres categories següents de reproducció d'àudio:" #: devicepreference.cpp:761 devicepreference.cpp:767 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default/Unspecified Category" msgstr "Categoria predeterminada/sense especificar" #: devicepreference.cpp:865 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Failed to set the selected audio output device" msgstr "" "Ha fallat en establir el dispositiu seleccionat per a la sortida d'àudio" #: devicepreference.cpp:895 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Your backend may not support audio recording" msgstr "El dorsal potser no admet la gravació d'àudio" #: devicepreference.cpp:916 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Your backend may not support video recording" msgstr "El dorsal potser no admet la gravació de vídeo" #: devicepreference.cpp:926 #, qt-format msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Testing %1" msgstr "S'està provant %1" #: devicepreference.ui:29 devicepreference.ui:32 msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "Various categories of media use cases. For each category, you may choose " "what device you prefer to be used by the Phonon applications." msgstr "" "Diverses categories de casos d'ús de suports. Per a cada categoria podeu " "seleccionar el dispositiu que desitgeu que emprin les aplicacions Phonon." #: devicepreference.ui:47 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Show advanced devices" msgstr "Mostra els dispositius avançats" #: devicepreference.ui:77 devicepreference.ui:80 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Use the currently shown device list for more categories." msgstr "" "Usa la llista de dispositius actualment visualitzats per a més categories." #: devicepreference.ui:83 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Apply Device List To..." msgstr "Aplica la llista de dispositius a..." #: devicepreference.ui:113 msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " "the device that you wish to be used by the applications." msgstr "" "Dispositius trobats en el sistema, adequats per a la categoria seleccionada. " "Indiqueu el dispositiu que voleu usar en les aplicacions." #: devicepreference.ui:116 msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "The order determines the preference of the devices. If for some reason the " "first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." msgstr "" "L'ordre determina les preferències dels dispositius. Si per alguna raó no es " "pot usar el primer dispositiu, el Phonon intentarà usar el segon, i així " "successivament." #: devicepreference.ui:171 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Test" msgstr "Prova" #: devicepreference.ui:187 msgctxt "DevicePreference|" msgid "prefer the selected device" msgstr "prefereix el dispositiu seleccionat" #: devicepreference.ui:190 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Prefer" msgstr "Prefereix" #: devicepreference.ui:203 msgctxt "DevicePreference|" msgid "no preference for the selected device" msgstr "no hi ha preferències per al dispositiu seleccionat" #: devicepreference.ui:206 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Defer" msgstr "Defereix" #: main.cpp:30 msgctxt "QObject|" msgid "Phonon Settings" msgstr "Configuració del Phonon" #: settings.ui:14 msgctxt "Settings|" msgid "Dialog" msgstr "Diàleg" #: settings.ui:20 msgctxt "Settings|" msgid "Multimedia Settings" msgstr "Configuració multimèdia" #: settings.ui:31 msgctxt "Settings|" msgid "De&vice Priority" msgstr "Prioritat del dis&positiu" #: settings.ui:36 msgctxt "Settings|" msgid "Backend" msgstr "Dorsal"