# translation of kcm_phonon.po to bosanski # Chusslove Illich , 2007, 2008, 2009. # Dalibor Djuric , 2009. # KDE 4 , 2011. # Translation of kcm_phonon.po to Bosnian msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_phonon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-15 03:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:24+0000\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: bosanski \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 05:58+0000\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: backendselection.ui:151 backendselection.ui:154 #, fuzzy #| msgid "" #| "A list of Phonon Backends found on your system. The order here " #| "determines the order Phonon will use them in." msgctxt "BackendSelection|" msgid "" "A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines " "the order Phonon will use them in." msgstr "" "Spisak pozadina znanih Phononu na sistemu. Phonon će pokušati da ih " "upotrijebi ovdje navedenim redoslijedom." #: backendselection.ui:170 #, fuzzy #| msgid "Prefer" msgctxt "BackendSelection|" msgid "Prefer" msgstr "Poželjan" #: backendselection.ui:183 #, fuzzy #| msgid "Defer" msgctxt "BackendSelection|" msgid "Defer" msgstr "Neželjen" #: devicepreference.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Audio Playback" msgctxt "QObject|" msgid "Audio Playback" msgstr "Izvođenje zvuka" #: devicepreference.cpp:104 #, fuzzy #| msgid "Audio Recording" msgctxt "QObject|" msgid "Audio Recording" msgstr "Snimanje zvuka" #: devicepreference.cpp:107 #, fuzzy #| msgid "Video Recording" msgctxt "QObject|" msgid "Video Recording" msgstr "Snimanje video" #: devicepreference.cpp:110 #, fuzzy #| msgid "Invalid" msgctxt "QObject|" msgid "Invalid" msgstr "Nevažeće" #: devicepreference.cpp:150 #, fuzzy #| msgid "Test the selected device" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Test the selected device" msgstr "Testiraj izabrani uređaj" #: devicepreference.cpp:173 devicepreference.cpp:180 devicepreference.cpp:187 #, fuzzy #| msgid "" #| "Defines the default ordering of devices which can be overridden by " #| "individual categories." msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "" "Defines the default ordering of devices which can be overridden by " "individual categories." msgstr "" "Određuje podrazumijevani redoslijed uređaja, koji se može potisnuti po " "pojedinim kategorijama." #: devicepreference.cpp:303 #, fuzzy #| msgid "Default Audio Playback Device Preference" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Audio Playback Device Preference" msgstr "Postavke podrazumijevanog uređaja za izvođenje zvuka" #: devicepreference.cpp:306 #, fuzzy #| msgid "Default Audio Recording Device Preference" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Audio Recording Device Preference" msgstr "Postavke podrazumijevanog uređaja za snimanje zvuka" #: devicepreference.cpp:309 #, fuzzy #| msgid "Default Video Recording Device Preference" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Video Recording Device Preference" msgstr "Postavke podrazumijevanog uređaja za snimanje videa" #: devicepreference.cpp:316 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" msgstr "Postavke uređaja za izvođenje zvuka za '%1' kategoriju" #: devicepreference.cpp:320 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" msgstr "Postavke uređaja za snimanje zvuka za '%1' kategoriju" #: devicepreference.cpp:324 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " msgstr "Postavke uređaja za snimanje videa za '%1' kategoriju " #: devicepreference.cpp:748 #, fuzzy #| msgid "" #| "Apply the currently shown device preference list to the following other " #| "audio playback categories:" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "" "Apply the currently shown device preference list to the following other " "audio playback categories:" msgstr "" "Primijeni trenutno prikazanu listu postavki uređaja za druge kategorija " "izvođenja zvuka." # >> @item:inlistbox #: devicepreference.cpp:761 devicepreference.cpp:767 #, fuzzy #| msgid "Default/Unspecified Category" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default/Unspecified Category" msgstr "Podrazumijevana/neodređena kategorija" #: devicepreference.cpp:865 #, fuzzy #| msgid "Failed to set the selected audio output device" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Failed to set the selected audio output device" msgstr "Neuspjelo postavljanje izabranog audio izlaznog uređaja" #: devicepreference.cpp:895 #, fuzzy #| msgid "Your backend may not support audio recording" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Your backend may not support audio recording" msgstr "Vaš pozadinski program možda ne podržava snimanje zvuka." #: devicepreference.cpp:916 #, fuzzy #| msgid "Your backend may not support video recording" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Your backend may not support video recording" msgstr "Vaš pozadinski program možda ne podržava snimanje video sadržaja." #: devicepreference.cpp:926 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Testing %1" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Testing %1" msgstr "Testiram %1" #: devicepreference.ui:29 devicepreference.ui:32 #, fuzzy #| msgid "" #| "Various categories of media use cases. For each category, you may choose " #| "what device you prefer to be used by the Phonon applications." msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "Various categories of media use cases. For each category, you may choose " "what device you prefer to be used by the Phonon applications." msgstr "" "Razne kategorije upotrebe medija. Za svaku možete odabrati uređaj za koji " "želite da da ga koriste Phonoh aplikacije." #: devicepreference.ui:47 #, fuzzy #| msgid "Show advanced devices" msgctxt "DevicePreference|" msgid "Show advanced devices" msgstr "Prikaži napredne uređaje" #: devicepreference.ui:77 devicepreference.ui:80 #, fuzzy #| msgid "Use the currently shown device list for more categories." msgctxt "DevicePreference|" msgid "Use the currently shown device list for more categories." msgstr "Primijeni trenutno prikazan spisak uređaja za više kategorija." #: devicepreference.ui:83 #, fuzzy #| msgid "Apply Device List To..." msgctxt "DevicePreference|" msgid "Apply Device List To..." msgstr "Primijeni spisak uređaja na..." #: devicepreference.ui:113 #, fuzzy #| msgid "" #| "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " #| "the device that you wish to be used by the applications." msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " "the device that you wish to be used by the applications." msgstr "" "Uređaji nađeni na sistemu. Izaberite uređaj kojeg želite da aplikacije " "koriste." #: devicepreference.ui:116 #, fuzzy #| msgid "" #| "The order determines the preference of the devices. If for some reason " #| "the first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so " #| "on." msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "The order determines the preference of the devices. If for some reason the " "first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." msgstr "" "Redoslijed određuje poželjnost izlaznih uređaja. Ako iz nekog razlog Phonon " "ne može da upotrijebi prvi, pokušaće sa drugim, itd." #: devicepreference.ui:171 #, fuzzy #| msgid "Test" msgctxt "DevicePreference|" msgid "Test" msgstr "Proba" #: devicepreference.ui:187 #, fuzzy #| msgid "prefer the selected device" msgctxt "DevicePreference|" msgid "prefer the selected device" msgstr "izabrani uređaj je poželjan" #: devicepreference.ui:190 #, fuzzy #| msgid "Prefer" msgctxt "DevicePreference|" msgid "Prefer" msgstr "Poželjan" #: devicepreference.ui:203 #, fuzzy #| msgid "no preference for the selected device" msgctxt "DevicePreference|" msgid "no preference for the selected device" msgstr "izabrani uređaj nema određenu poželjnost" #: devicepreference.ui:206 #, fuzzy #| msgid "Defer" msgctxt "DevicePreference|" msgid "Defer" msgstr "Neželjen" #: main.cpp:30 msgctxt "QObject|" msgid "Phonon Settings" msgstr "" #: settings.ui:14 msgctxt "Settings|" msgid "Dialog" msgstr "" #: settings.ui:20 msgctxt "Settings|" msgid "Multimedia Settings" msgstr "" #: settings.ui:31 #, fuzzy #| msgid "Device Preference" msgctxt "Settings|" msgid "De&vice Priority" msgstr "Poželjni uređaji" #: settings.ui:36 #, fuzzy #| msgid "Backend" msgctxt "Settings|" msgid "Backend" msgstr "Pozadinski sistem" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Samir Ribić" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "Samir.ribic@etf.unsa.ba" #~ msgctxt "@info User changed Phonon backend" #~ msgid "" #~ "To apply the backend change you will have to log out and back in again." #~ msgstr "" #~ "Da primijenite promjenu pozadinskog programa morate se odjaviti i ponovo " #~ "prijaviti." #~ msgid "Phonon Configuration Module" #~ msgstr "Modul za podešavanje Phonona" #~ msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" #~ msgstr "© 2006, Matijas Krec" #~ msgid "Matthias Kretz" #~ msgstr "Matijas Krec" #~ msgid "Colin Guthrie" #~ msgstr "Colin Guthrie" #~ msgid "Playback (%1)" #~ msgstr "Izvođenje (%1)" #~ msgid "Recording (%1)" #~ msgstr "Snimanje (%1)" #~ msgid "Independent Devices" #~ msgstr "Nezavisni uređaji" #~ msgid "KDE Audio Hardware Setup" #~ msgstr "KDE postavka zvučnog hardvera" #~ msgid "Hardware" #~ msgstr "Hardver" #~ msgid "Profile" #~ msgstr "Profil" #~ msgid "Sound Card" #~ msgstr "Zvučna karta" #~ msgid "Device Configuration" #~ msgstr "Podešavanje uređaja" #~ msgid "Connector" #~ msgstr "Povezivač" #~ msgid "Sound Device" #~ msgstr "Zvučni uređaj" #~ msgid "Speaker Placement and Testing" #~ msgstr "Postavka zvučnika i testiranje" #~ msgid "Input Levels" #~ msgstr "Ulazni nivoi" #~ msgid "Audio Hardware Setup" #~ msgstr "Postavka zvučnog hardvera" #~ msgid "Front Left" #~ msgstr "Prednji lijevi" #~ msgid "Front Left of Center" #~ msgstr "Prednji lijevo od centra" #~ msgid "Front Center" #~ msgstr "Prednji centralni" #~ msgid "Mono" #~ msgstr "Jednokanalno" #~ msgid "Front Right of Center" #~ msgstr "Prednji desno od centra" #~ msgid "Front Right" #~ msgstr "Prednji desni" #~ msgid "Side Left" #~ msgstr "Lijeva strana" #~ msgid "Side Right" #~ msgstr "Desna strana" #~ msgid "Rear Left" #~ msgstr "Pozadinski lijevi" #~ msgid "Rear Center" #~ msgstr "Pozadinski centralni" #~ msgid "Rear Right" #~ msgstr "Pozadinski desni" #~ msgid "Subwoofer" #~ msgstr "Subvufer" #~ msgid "Unknown Channel" #~ msgstr "Nepoznati kanal"