# ______________________________________________________________ # # Preliminary translation of this file was done by "Anubadok", # A free (as in freedom) machine translator for Bengali (Bangla). # Visit "http://anubadok.sourceforge.net/" to learn more. # ______________________________________________________________ # # Bengali (Bangla) translation of kcm_phonon. # Copyright (C) 2012, Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # # Deepayan Sarkar , 2012.. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_phonon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-15 03:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-12 14:28+0530\n" "Last-Translator: Deepayan Sarkar \n" "Language-Team: Bengali \n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: backendselection.ui:151 backendselection.ui:154 #, fuzzy msgctxt "BackendSelection|" msgid "" "A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines " "the order Phonon will use them in." msgstr "" "Phonon ব্যাক-এন্ডের একটি তালিকা আপনার পদ্ধতি খুঁজে পেয়েছিল। অর্ডার তে অর্ডার Phonon " "তাদেরকে এখানে নির্ধারণ করো ব্যবহার করো।" #: backendselection.ui:170 #, fuzzy #| msgid "Prefer" msgctxt "BackendSelection|" msgid "Prefer" msgstr "বেশী পছন্দ" #: backendselection.ui:183 #, fuzzy #| msgid "Defer" msgctxt "BackendSelection|" msgid "Defer" msgstr "কম পছন্দ" #: devicepreference.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Audio Playback" msgctxt "QObject|" msgid "Audio Playback" msgstr "অডিও প্লে-ব্যাক" #: devicepreference.cpp:104 #, fuzzy #| msgid "Audio Recording" msgctxt "QObject|" msgid "Audio Recording" msgstr "অডিও রেকর্ডিং" #: devicepreference.cpp:107 #, fuzzy #| msgid "Video Recording" msgctxt "QObject|" msgid "Video Recording" msgstr "ভিডিও রেকর্ডিং" #: devicepreference.cpp:110 #, fuzzy #| msgid "Invalid" msgctxt "QObject|" msgid "Invalid" msgstr "অবৈধ" #: devicepreference.cpp:150 #, fuzzy #| msgid "Test the selected device" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Test the selected device" msgstr "নির্বাচিত ডিভাইস পরীক্ষা করো" #: devicepreference.cpp:173 devicepreference.cpp:180 devicepreference.cpp:187 #, fuzzy msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "" "Defines the default ordering of devices which can be overridden by " "individual categories." msgstr "" "ডিভাইসের Defines ডিফল্ট ordering যেটি স্বতন্ত্র শ্রেণীবিভাগের মধ্যে অগ্রাহ্য করা " "যাবে।" #: devicepreference.cpp:303 #, fuzzy #| msgid "Default Audio Playback Device Preference" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Audio Playback Device Preference" msgstr "ডিফল্ট অডিও প্লে-ব্যাক ডিভাইস পছন্দ" #: devicepreference.cpp:306 #, fuzzy #| msgid "Default Audio Recording Device Preference" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Audio Recording Device Preference" msgstr "ডিফল্ট অডিও রেকর্ডিং ডিভাইস পছন্দ" #: devicepreference.cpp:309 #, fuzzy #| msgid "Default Video Recording Device Preference" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Video Recording Device Preference" msgstr "ডিফল্ট ভিডিও রেকর্ডিং ডিভাইস পছন্দ" #: devicepreference.cpp:316 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" msgstr "'%1' শ্রেণীর জন্য অডিও প্লে-ব্যাক ডিভাইস পছন্দ" #: devicepreference.cpp:320 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" msgstr "'%1' শ্রেণীর জন্য অডিও রেকর্ডিং ডিভাইস পছন্দ" #: devicepreference.cpp:324 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " msgstr "'%1' শ্রেণীর জন্য ভিডিও রেকর্ডিং ডিভাইস পছন্দ" #: devicepreference.cpp:748 #, fuzzy #| msgid "" #| "Apply the currently shown device preference list to the following other " #| "audio playback categories:" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "" "Apply the currently shown device preference list to the following other " "audio playback categories:" msgstr "" "এই ডিভাইস পছন্দ তালিকা নিম্নলিখিত অন্যান্য অডিও প্লে-ব্যাক শ্রেণীগুলির জন্যও প্রয়োগ " "করো:" #: devicepreference.cpp:761 devicepreference.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default/Unspecified Category" msgstr "ডিফল্ট/Unspecified শ্রেণী" #: devicepreference.cpp:865 #, fuzzy #| msgid "Failed to set the selected audio output device" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Failed to set the selected audio output device" msgstr "নির্বাচিত অডিও আউটপুট ডিভাইস নিযুক্ত করতে ব্যর্থ" #: devicepreference.cpp:895 #, fuzzy #| msgid "Your backend may not support audio recording" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Your backend may not support audio recording" msgstr "আপনার ব্যাক-এন্ড অডিও রেকর্ডিং সমর্থন নাও করতে পারে" #: devicepreference.cpp:916 #, fuzzy #| msgid "Your backend may not support video recording" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Your backend may not support video recording" msgstr "আপনার ব্যাক-এন্ড ভিডিও রেকর্ডিং সমর্থন নাও করতে পারে" #: devicepreference.cpp:926 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Testing %1" msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Testing %1" msgstr "%1 পরীক্ষা করা হচ্ছে" #: devicepreference.ui:29 devicepreference.ui:32 #, fuzzy msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "Various categories of media use cases. For each category, you may choose " "what device you prefer to be used by the Phonon applications." msgstr "" "মিডিয়ার বিভিন্ন শ্রেণীবিভাগ ঘটনা ব্যবহার করো। প্রত্যেক শ্রেণীর জন্য, আপনি বেছে নিতে " "পারে যার ডিভাইস আপনি Phonon অ্যাপলিকেশনের দ্বারা হ ব্যবহার করতে পছন্দ করো।" #: devicepreference.ui:47 #, fuzzy #| msgid "Show advanced devices" msgctxt "DevicePreference|" msgid "Show advanced devices" msgstr "অগ্রসর ডিভাইস দেখাও" #: devicepreference.ui:77 devicepreference.ui:80 #, fuzzy msgctxt "DevicePreference|" msgid "Use the currently shown device list for more categories." msgstr "আরও বেশি শ্রেণীবিভাগের জন্য বর্তমানে প্রদর্শিত ডিভাইস তালিকা ব্যবহার করো।" #: devicepreference.ui:83 #, fuzzy #| msgid "Apply Device List To..." msgctxt "DevicePreference|" msgid "Apply Device List To..." msgstr "ডিভাইস তালিকা প্রয়োগ করো..." #: devicepreference.ui:113 #, fuzzy msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " "the device that you wish to be used by the applications." msgstr "" "ডিভাইস নির্বাচিত শ্রেণীর জন্য আপনার পদ্ধতি, উপযুক্তে খুঁজে পেয়েছিল। ডিভাইস বেছে নাও " "যে আপনি অ্যাপলিকেশনের দ্বারা হ ব্যবহার করতে ইচ্ছা করো।" #: devicepreference.ui:116 #, fuzzy msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "The order determines the preference of the devices. If for some reason the " "first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." msgstr "" "অর্ডার ডিভাইসের পছন্দ নির্ধারণ করো। কিছু কারণ প্রথম ডিভাইসের জন্য যদি দ্বিতীয় " "ব্যবহার করতে Phonon ব্যবহার করা যাবে চেষ্টা করা হবে না, এবংে সুতরাং।" #: devicepreference.ui:171 #, fuzzy #| msgid "Test" msgctxt "DevicePreference|" msgid "Test" msgstr "পরীক্ষা করো" #: devicepreference.ui:187 #, fuzzy #| msgid "prefer the selected device" msgctxt "DevicePreference|" msgid "prefer the selected device" msgstr "নির্বাচিত ডিভাইস বেশী পছন্দ করো" #: devicepreference.ui:190 #, fuzzy #| msgid "Prefer" msgctxt "DevicePreference|" msgid "Prefer" msgstr "বেশী পছন্দ" #: devicepreference.ui:203 #, fuzzy #| msgid "no preference for the selected device" msgctxt "DevicePreference|" msgid "no preference for the selected device" msgstr "নির্বাচিত ডিভাইসটির জন্য কোনও পছন্দ নেই" #: devicepreference.ui:206 #, fuzzy #| msgid "Defer" msgctxt "DevicePreference|" msgid "Defer" msgstr "কম পছন্দ" #: main.cpp:30 msgctxt "QObject|" msgid "Phonon Settings" msgstr "" #: settings.ui:14 msgctxt "Settings|" msgid "Dialog" msgstr "" #: settings.ui:20 msgctxt "Settings|" msgid "Multimedia Settings" msgstr "" #: settings.ui:31 #, fuzzy #| msgid "Device Preference" msgctxt "Settings|" msgid "De&vice Priority" msgstr "ডিভাইস পছন্দ" #: settings.ui:36 #, fuzzy #| msgid "Backend" msgctxt "Settings|" msgid "Backend" msgstr "ব্যাক-এন্ড" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "দীপায়ন সরকার" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "deepayan.sarkar@gmail.com" #~ msgctxt "@info User changed Phonon backend" #~ msgid "" #~ "To apply the backend change you will have to log out and back in again." #~ msgstr "" #~ "ব্যাক-এন্ড পরিবর্তন প্রয়োগ করতে হলে আপনাকে লগ-আউট করে আবার লগ-ইন করতে হবে।" #~ msgid "Phonon Configuration Module" #~ msgstr "ফোনন কনফিগারেশন মডিউল" #~ msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" #~ msgstr "Copyright 2006 Matthias Kretz" #~ msgid "Matthias Kretz" #~ msgstr "Matthias Kretz" #~ msgid "Colin Guthrie" #~ msgstr "Colin Guthrie" #~ msgid "Playback (%1)" #~ msgstr "প্লে-ব্যাক (%1)" #~ msgid "Recording (%1)" #~ msgstr "রেকর্ডিং (%1)" #~ msgid "Independent Devices" #~ msgstr "স্বাধীন ডিভাইস" #~ msgid "KDE Audio Hardware Setup" #~ msgstr "কে.ডি.ই. অডিও হার্ডওয়ার ব্যবস্থাপনা" #~ msgid "Hardware" #~ msgstr "হার্ডওয়্যার" #~ msgid "Profile" #~ msgstr "প্রোফাইল" #~ msgid "Sound Card" #~ msgstr "সাউণ্ড কার্ড" #~ msgid "Device Configuration" #~ msgstr "ডিভাইস কনফিগারেশন" #~ msgid "Connector" #~ msgstr "কানেক্টর" #~ msgid "Sound Device" #~ msgstr "সাউণ্ড ডিভাইস" #~ msgid "Speaker Placement and Testing" #~ msgstr "স্পিকার স্থাপনা এবং পরীক্ষা" #~ msgid "Input Levels" #~ msgstr "ইনপুট স্তর" #~ msgid "Audio Hardware Setup" #~ msgstr "অডিও হার্ডওয়ার ব্যবস্থাপনা" #~ msgid "Front Left" #~ msgstr "সামনে বাঁদিকে" #~ msgid "Front Left of Center" #~ msgstr "মাঝামাঝির সামনে বাঁদিকে" #~ msgid "Front Center" #~ msgstr "সামনে মাঝামাঝি" #~ msgid "Mono" #~ msgstr "মোনো" #~ msgid "Front Right of Center" #~ msgstr "মাঝামাঝির সামনে ডানদিকে" #~ msgid "Front Right" #~ msgstr "সামনে ডানদিকে" #~ msgid "Side Left" #~ msgstr "পাশে বাঁদিকে" #~ msgid "Side Right" #~ msgstr "পাশে ডানদিকে" #~ msgid "Rear Left" #~ msgstr "পেছনে বাঁদিকে" #~ msgid "Rear Center" #~ msgstr "পেছনে মাঝখানে" #~ msgid "Rear Right" #~ msgstr "পেছনে ডানদিকে" #~ msgid "Subwoofer" #~ msgstr "সাব-উফার" #~ msgid "Unknown Channel" #~ msgstr "অজানা চ্যানেল" #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "দীপায়ন সরকার" #~ msgid "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgstr "deepayan.sarkar@gmail.com"