# Darafei Praliaskouski , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-15 03:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-06 13:31\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n" "%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "X-Crowdin-Project: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" "X-Crowdin-Project-ID: 127\n" "X-Crowdin-Language: be\n" "X-Crowdin-File: /main/be/phonon/phononsettings_qt.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 8491\n" #: backendselection.ui:151 backendselection.ui:154 msgctxt "BackendSelection|" msgid "" "A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines " "the order Phonon will use them in." msgstr "" "Спіс рухавікоў Phonon, знойдзеных у вашай сістэме. Phonon будзе іх " "выкарыстоўваць у гэтым парадку." #: backendselection.ui:170 msgctxt "BackendSelection|" msgid "Prefer" msgstr "Высокі прыярытэт" #: backendselection.ui:183 msgctxt "BackendSelection|" msgid "Defer" msgstr "Нізкі прыярытэт" #: devicepreference.cpp:90 msgctxt "QObject|" msgid "Audio Playback" msgstr "Прайграванне гуку" #: devicepreference.cpp:104 msgctxt "QObject|" msgid "Audio Recording" msgstr "Запіс гуку" #: devicepreference.cpp:107 msgctxt "QObject|" msgid "Video Recording" msgstr "Запіс відэа" #: devicepreference.cpp:110 msgctxt "QObject|" msgid "Invalid" msgstr "Няправільна" #: devicepreference.cpp:150 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Test the selected device" msgstr "Тэставанне абранай прылады" #: devicepreference.cpp:173 devicepreference.cpp:180 devicepreference.cpp:187 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "" "Defines the default ordering of devices which can be overridden by " "individual categories." msgstr "" "Вызначае прадвызначаны парадак прылад, які можа быць перавызначаны асобнымі " "катэгорыямі." #: devicepreference.cpp:303 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Audio Playback Device Preference" msgstr "Параметры прадвызначанай прылады для прайгравання гуку" #: devicepreference.cpp:306 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Audio Recording Device Preference" msgstr "Параметры прадвызначанай прылады для запісу гуку" #: devicepreference.cpp:309 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Video Recording Device Preference" msgstr "Параметры прадвызначанай прылады для запісу відэа" #: devicepreference.cpp:316 #, qt-format msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" msgstr "" "Параметры прадвызначанай прылады для прайгравання гуку для катэгорыі \"%1\"" #: devicepreference.cpp:320 #, qt-format msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" msgstr "Параметры прадвызначанай прылады для запісу гуку для катэгорыі \"%1\"" #: devicepreference.cpp:324 #, qt-format msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " msgstr "" "Параметры прадвызначанай прылады для запісу відэа для катэгорыі \"%1\" " #: devicepreference.cpp:748 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "" "Apply the currently shown device preference list to the following other " "audio playback categories:" msgstr "" "Ужыць паказаны спіс прыярытэту прылад да наступных іншых катэгорый " "прайгравання аўдыё:" #: devicepreference.cpp:761 devicepreference.cpp:767 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default/Unspecified Category" msgstr "Прадвызначаная/нявызначаная катэгорыя" #: devicepreference.cpp:865 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Failed to set the selected audio output device" msgstr "Не ўдалося вызначыць абраную прыладу для вываду гуку" #: devicepreference.cpp:895 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Your backend may not support audio recording" msgstr "Ваш сервер можа не падтрымліваць запіс гуку" #: devicepreference.cpp:916 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Your backend may not support video recording" msgstr "Ваш сервер можа не падтрымліваць запіс відэа" #: devicepreference.cpp:926 #, qt-format msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Testing %1" msgstr "Тэставанне %1" #: devicepreference.ui:29 devicepreference.ui:32 msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "Various categories of media use cases. For each category, you may choose " "what device you prefer to be used by the Phonon applications." msgstr "" "Розныя катэгорыі выпадкаў выкарыстання медыя. Для кожнай катэгорыі вы " "можаце абраць прыладу, якую вы хочаце выкарыстоўваць праграмамі Phonon." #: devicepreference.ui:47 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Show advanced devices" msgstr "Паказаць дадатковыя прылады" #: devicepreference.ui:77 devicepreference.ui:80 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Use the currently shown device list for more categories." msgstr "Выкарыстоўваць паказаны спіс прылад для дадатковых катэгорый." #: devicepreference.ui:83 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Apply Device List To..." msgstr "Ужыць спіс прылад для..." #: devicepreference.ui:113 msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " "the device that you wish to be used by the applications." msgstr "" "Прылады, знойдзеныя ў вашай сістэме, пасуюць для абранай катэгорыі. Абярыце " "прыладу, якую вы хочаце выкарыстоўваць праграмамі." #: devicepreference.ui:116 msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "The order determines the preference of the devices. If for some reason the " "first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." msgstr "" "Парадак вызначае прыярытэт прылад. Калі першую прыладу не ўдаецца " "выкарыстаць, Phonon паспрабуе выкарыстаць другую." #: devicepreference.ui:171 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Test" msgstr "Тэст" #: devicepreference.ui:187 msgctxt "DevicePreference|" msgid "prefer the selected device" msgstr "аддаваць перавагу абранай прыладзе" #: devicepreference.ui:190 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Prefer" msgstr "Высокі прыярытэт" #: devicepreference.ui:203 msgctxt "DevicePreference|" msgid "no preference for the selected device" msgstr "няма налад для абранай прылады" #: devicepreference.ui:206 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Defer" msgstr "Нізкі прыярытэт" #: main.cpp:30 msgctxt "QObject|" msgid "Phonon Settings" msgstr "Налады Phonon" #: settings.ui:14 msgctxt "Settings|" msgid "Dialog" msgstr "Дыялогавае акно" #: settings.ui:20 msgctxt "Settings|" msgid "Multimedia Settings" msgstr "Налады мультымедыя" #: settings.ui:31 msgctxt "Settings|" msgid "De&vice Priority" msgstr "Прыярытэт &прылад" #: settings.ui:36 msgctxt "Settings|" msgid "Backend" msgstr "Рухавік" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Дарафей Праляскоўскі" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "komzpa@licei2.com" #~ msgid "Phonon Configuration Module" #~ msgstr "Настаўленне Phonon" #~ msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" #~ msgstr "Copyright 2006 Matthias Kretz" #, fuzzy #~| msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" #~ msgid "Matthias Kretz" #~ msgstr "Copyright 2006 Matthias Kretz" #~ msgid "Audio Output" #~ msgstr "Аўдыёвывад" #~ msgid "Audio Capture" #~ msgstr "Аўдыёзахоп" #, fuzzy #~| msgid "Audio Capture" #~ msgid "Video Capture" #~ msgstr "Аўдыёзахоп" #, fuzzy #~| msgid "remove" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "выдаліць" #, fuzzy #~| msgid "Audio Output" #~ msgid "Output" #~ msgstr "Аўдыёвывад" #, fuzzy #~| msgid "Audio Output" #~ msgid "Sound Output" #~ msgstr "Аўдыёвывад"