# translation of kcm_phonon.po to Arabic # translation of kcm_phonon.po to # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Youssef Chahibi , 2007. # zayed , 2008, 2021. # Hajur Alasefer , 2012. # Abderrahim Kitouni , 2012. # Abdalrahim Fakhouri , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_phonon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-15 03:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-11 21:30+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: ar\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: backendselection.ui:151 backendselection.ui:154 msgctxt "BackendSelection|" msgid "" "A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines " "the order Phonon will use them in." msgstr "" "قائمة الواجهات الخلفية لفونون الموجودة في نظامك. يحدد الترتيب المحدّد الترتيب " "الذي سيستعمله فونون." #: backendselection.ui:170 msgctxt "BackendSelection|" msgid "Prefer" msgstr "فضّل" #: backendselection.ui:183 msgctxt "BackendSelection|" msgid "Defer" msgstr "أجِل" #: devicepreference.cpp:90 msgctxt "QObject|" msgid "Audio Playback" msgstr "قراءة الصوت" #: devicepreference.cpp:104 msgctxt "QObject|" msgid "Audio Recording" msgstr "تسجيل صوتي" #: devicepreference.cpp:107 msgctxt "QObject|" msgid "Video Recording" msgstr "تسجيل مرئي" #: devicepreference.cpp:110 msgctxt "QObject|" msgid "Invalid" msgstr "غير صالح" #: devicepreference.cpp:150 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Test the selected device" msgstr "اختبر الجهاز المحدد" #: devicepreference.cpp:173 devicepreference.cpp:180 devicepreference.cpp:187 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "" "Defines the default ordering of devices which can be overridden by " "individual categories." msgstr "يحدد الترتيب المبدئي للأجهزة، ويمكن تغييرها في كل فئة على حدى." #: devicepreference.cpp:303 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Audio Playback Device Preference" msgstr "التفضيل المبدئي لقارئ الصوت" #: devicepreference.cpp:306 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Audio Recording Device Preference" msgstr "التفضيل المبدئي لمسجل الصوت" #: devicepreference.cpp:309 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Video Recording Device Preference" msgstr "التفضيل المبدئي لمسجل الفيديو" #: devicepreference.cpp:316 #, qt-format msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" msgstr "تفضيل قارئ الصوت للفئة '%1'" #: devicepreference.cpp:320 #, qt-format msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" msgstr "تفضيلات جهاز التسجيل الصوتي للفئة '%1'" #: devicepreference.cpp:324 #, qt-format msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " msgstr "تفضيلات جهاز التسجيل المرئي للفئة '%1' " #: devicepreference.cpp:748 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "" "Apply the currently shown device preference list to the following other " "audio playback categories:" msgstr "" "طبق قائمة تفضيلات الأجهزة المعروضة حالياً على فئات أجهزة إخراج الصوت التالية:" #: devicepreference.cpp:761 devicepreference.cpp:767 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default/Unspecified Category" msgstr "فئة مبدئية/غير معينة" #: devicepreference.cpp:865 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Failed to set the selected audio output device" msgstr "فشل في وضع الجهاز الصوتي المحدد" #: devicepreference.cpp:895 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Your backend may not support audio recording" msgstr "قد لا تدعم الخلفية التسجيل الصوتي" #: devicepreference.cpp:916 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Your backend may not support video recording" msgstr "قد لا تدعم الخلفية التسجيل المرئي" #: devicepreference.cpp:926 #, qt-format msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Testing %1" msgstr "يختبر %1" #: devicepreference.ui:29 devicepreference.ui:32 msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "Various categories of media use cases. For each category, you may choose " "what device you prefer to be used by the Phonon applications." msgstr "" "الفئات المتباينة لحالات استخدام الوسائط. يمكنك اختيار جهاز مفضل من كل فئة " "لتستعمله تطبيقات فونون." #: devicepreference.ui:47 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Show advanced devices" msgstr "اعرض الأجهزة المتقدمة" #: devicepreference.ui:77 devicepreference.ui:80 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Use the currently shown device list for more categories." msgstr "طبق قائمة الأجهزة المعروضة على فئات إضافية." #: devicepreference.ui:83 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Apply Device List To..." msgstr "طبق قائمة الأجهزة على..." #: devicepreference.ui:113 msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " "the device that you wish to be used by the applications." msgstr "" "عُثر على مخارج صوتية في نظامك ملائمة للفئة المختارة. اختر الجهاز الذي تريد " "استخدامه." #: devicepreference.ui:116 msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "The order determines the preference of the devices. If for some reason the " "first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." msgstr "" "يحدد ترتيب الأجهزة أفضليتها. إن لم يعمل الجهاز الأول فسيستخدم فونون الجهاز " "التالي وهكذا." #: devicepreference.ui:171 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Test" msgstr "اختبر" #: devicepreference.ui:187 msgctxt "DevicePreference|" msgid "prefer the selected device" msgstr "فضّل الجهاز المحدّد" #: devicepreference.ui:190 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Prefer" msgstr "فضّل" #: devicepreference.ui:203 msgctxt "DevicePreference|" msgid "no preference for the selected device" msgstr "لا يوجد تفضيلات للجهاز المُنتقى" #: devicepreference.ui:206 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Defer" msgstr "أجِل" #: main.cpp:30 msgctxt "QObject|" msgid "Phonon Settings" msgstr "إعدادات فونون" #: settings.ui:14 msgctxt "Settings|" msgid "Dialog" msgstr "حواريّ" #: settings.ui:20 msgctxt "Settings|" msgid "Multimedia Settings" msgstr "إعدادات الوسائط المتعدّدة" #: settings.ui:31 msgctxt "Settings|" msgid "De&vice Priority" msgstr "أولوية الج&هاز" #: settings.ui:36 msgctxt "Settings|" msgid "Backend" msgstr "الواجهة الخلفية" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Youssef Chahibi,Zayed,Hajur Alaseefer,Abderrahim Kitouni" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "" #~ "chahibi@gmail.com,zayed.alsaidi@gmail.com,frostbutterfly@gmail.com,a." #~ "kitouni@gmail.com" #~ msgctxt "@info User changed Phonon backend" #~ msgid "" #~ "To apply the backend change you will have to log out and back in again." #~ msgstr "لتطبيق التغيرات اخرج ثم لُج مجددا." #~ msgid "Phonon Configuration Module" #~ msgstr "وحدة إعداد فونون" #~ msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" #~ msgstr "حقوق النسخ محفوظة 2006 - Matthias Kretz" #~ msgid "Matthias Kretz" #~ msgstr "Matthias Kretz" #~ msgid "Colin Guthrie" #~ msgstr "Colin Guthrie" #~ msgid "Playback (%1)" #~ msgstr "العزف (%1)" #~ msgid "Recording (%1)" #~ msgstr "التسجيل (%1)" #~ msgid "Independent Devices" #~ msgstr "جهاز مستقل" #~ msgid "KDE Audio Hardware Setup" #~ msgstr "منصب كِيدِي للأجهزة الصوتية" #~ msgid "Hardware" #~ msgstr "جهاز" #~ msgid "Profile" #~ msgstr "الملف الشخصي" #~ msgid "Sound Card" #~ msgstr "بطاقة الصوت" #~ msgid "Device Configuration" #~ msgstr "تهيئة الجهاز" #~ msgid "Connector" #~ msgstr "موصل" #~ msgid "Sound Device" #~ msgstr "الأجهزة الصوتية" #~ msgid "Speaker Placement and Testing" #~ msgstr "مموضع ومختبر السبيكر" #~ msgid "Input Levels" #~ msgstr "مستوى الإدخال" #~ msgid "Audio Hardware Setup" #~ msgstr "تنصيب جهاز صوتي" #~ msgid "Front Left" #~ msgstr "يسار المقدمة" #~ msgid "Front Left of Center" #~ msgstr "يسار مقدمة الوسط" #~ msgid "Front Center" #~ msgstr "مقدمة الوسط" #~ msgid "Mono" #~ msgstr "مونو" #~ msgid "Front Right of Center" #~ msgstr "يمين مقدمة الوسط" #~ msgid "Front Right" #~ msgstr "يمين المقدمة" #~ msgid "Side Left" #~ msgstr "يسار الجانب" #~ msgid "Side Right" #~ msgstr "يمين الجانب" #~ msgid "Rear Left" #~ msgstr "يسار المؤخرة" #~ msgid "Rear Center" #~ msgstr "وسط المؤخرة" #~ msgid "Rear Right" #~ msgstr "يمين المؤخرة" #~ msgid "Subwoofer" #~ msgstr "مضخم الصوت" #~ msgid "Unknown Channel" #~ msgstr "قناة غير معلومة" #~ msgid "Audio Output" #~ msgstr "خرج صوتي" #~ msgid "Audio Capture" #~ msgstr "التقاط الصوت" #, fuzzy #~| msgid "Audio Capture" #~ msgid "Video Capture" #~ msgstr "التقاط الصوت" #, fuzzy #~| msgid "Default Output Device Preference" #~ msgid "Default Audio Output Device Preference" #~ msgstr "تفضيلات جهاز الإخراج المبدئي" #, fuzzy #~| msgid "Output Device Preference for the '%1' Category" #~ msgid "Audio Output Device Preference for the '%1' Category" #~ msgstr "تفضيلات جهاز الإخراج للفئة '%1'" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "أزِل" #, fuzzy #~| msgid "Audio Output" #~ msgid "Output" #~ msgstr "خرج صوتي" #, fuzzy #~| msgid "Audio Output" #~ msgid "Sound Output" #~ msgstr "خرج صوتي" #~ msgid "Play a test sound on the selected device" #~ msgstr "شغل صوت اختباري على الجهاز المُنتقى"