# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-framework package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-framework\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-07 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-11 05:26+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: declarativeimports/plasmaextracomponents/qml/BasicPlasmoidHeading.qml:81 #, kde-format msgid "More actions" msgstr "დამატებითი მოქმედებები" #: declarativeimports/plasmaextracomponents/qml/ExpandableListItem.qml:533 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Collapse" msgstr "აკეცვა" #: declarativeimports/plasmaextracomponents/qml/ExpandableListItem.qml:533 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Expand" msgstr "გაფართოება" #: declarativeimports/plasmaextracomponents/qml/PasswordField.qml:49 #, kde-format msgid "Password" msgstr "პაროლი" #: declarativeimports/plasmaextracomponents/qml/SearchField.qml:60 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "ძებნა…" #: declarativeimports/plasmaextracomponents/qml/SearchField.qml:62 #, kde-format msgid "Search" msgstr "ძებნა" #: declarativeimports/plasmaextracomponents/qml/SearchField.qml:73 #, kde-format msgid "Clear search" msgstr "ძიების გასუფთავება" #: plasma/applet.cpp:293 #, kde-format msgid "Unknown" msgstr "უცნობი" #: plasma/applet.cpp:736 #, kde-format msgid "Activate %1 Widget" msgstr "ვიჯეტის აქტივაცია: %1" #: plasma/containment.cpp:97 plasma/private/applet_p.cpp:101 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the applet" msgid "Remove %1" msgstr "%1-ის წაშლა" #: plasma/containment.cpp:103 plasma/corona.cpp:360 plasma/corona.cpp:481 #, kde-format msgid "Enter Edit Mode" msgstr "ჩასწორების რეჟიმი" #: plasma/containment.cpp:106 plasma/private/applet_p.cpp:106 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the applet" msgid "Configure %1..." msgstr "%1-ის მორგება..." #: plasma/corona.cpp:309 plasma/corona.cpp:466 #, kde-format msgid "Lock Widgets" msgstr "ვიჯეტების დაბლოკვა" #: plasma/corona.cpp:309 #, kde-format msgid "Unlock Widgets" msgstr "ვიჯეტების განბლოკვა" #: plasma/corona.cpp:358 #, kde-format msgid "Exit Edit Mode" msgstr "ჩასწორების რეჟიმიდან გასვლა" #. i18n: ectx: label, entry, group (CachePolicies) #: plasma/data/kconfigxt/libplasma-theme-global.kcfg:9 #, kde-format msgid "Whether or not to create an on-disk cache for the theme." msgstr "თემისთვის დისკზე მდებარე ქეშის შეიქმნება, თუ არა." #. i18n: ectx: label, entry, group (CachePolicies) #: plasma/data/kconfigxt/libplasma-theme-global.kcfg:14 #, kde-format msgid "" "The maximum size of the on-disk Theme cache in kilobytes. Note that these " "files are sparse files, so the maximum size may not be used. Setting a " "larger size is therefore often quite safe." msgstr "" "დისკზე მდებარე თემის ქეშის მაქსიმალური ზომა, კილობაიტებში. დაიმახსოვრეთ, რომ " "ეს ფაილები დამატებითი ფაილებია, ასე რომ მაქსიმალურ ზომას ვერ მიუთითეთ. ასე " "რომ, უფრო მეტი ზომის მითითება ჩვეულებრივ საკმაოდ უსაფრთხოა." #: plasma/private/applet_p.cpp:119 #, kde-format msgid "Show Alternatives..." msgstr "ალტერნატივების ჩვენება…" #: plasma/private/applet_p.cpp:232 #, kde-format msgid "Widget Removed" msgstr "ვიჯეტი წაშლილია" #: plasma/private/applet_p.cpp:233 #, kde-format msgid "The widget \"%1\" has been removed." msgstr "ვიჯეტი \"%1\" წაიშალა." #: plasma/private/applet_p.cpp:237 #, kde-format msgid "Panel Removed" msgstr "პანელი წაშლილია" #: plasma/private/applet_p.cpp:238 #, kde-format msgid "A panel has been removed." msgstr "პანელი წაშლილია." #: plasma/private/applet_p.cpp:241 #, kde-format msgid "Desktop Removed" msgstr "სამუშაო მაგიდა წაშლილია" #: plasma/private/applet_p.cpp:242 #, kde-format msgid "A desktop has been removed." msgstr "სამუშაო მაგიდა წაშლილია." #: plasma/private/applet_p.cpp:245 #, kde-format msgid "Undo" msgstr "დაბრუნება" #: plasma/private/applet_p.cpp:336 #, kde-format msgid "Widget Settings" msgstr "ვიჯეტის მორგება" #: plasma/private/applet_p.cpp:343 #, kde-format msgid "Remove this Widget" msgstr "ვიჯეტის წაშლა" #: plasma/private/containment_p.cpp:58 #, kde-format msgid "Remove this Panel" msgstr "პანელის წაშლა" #: plasma/private/containment_p.cpp:60 #, kde-format msgid "Remove this Activity" msgstr "აქტივობის წაშლა" #: plasma/private/containment_p.cpp:66 #, kde-format msgid "Activity Settings" msgstr "აქტივობის მორგება" #: plasma/private/containment_p.cpp:78 #, kde-format msgid "Add or Manage Widgets…" msgstr "ვიჯეტების დამატება და მართვა…" #: plasma/private/containment_p.cpp:197 #, kde-format msgid "Could not find requested component: %1" msgstr "მოთხოვნილი კომპონენტის პოვნა ვერ მოხერხდა: %1" #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:544 #, kde-format msgid "The root item of %1 must be of type ContainmentItem" msgstr "%1-ის ძირეული ელემენტის ტიპი ContaimentItem უნდა იყოს" #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:549 #, kde-format msgid "The root item of %1 must be of type PlasmoidItem" msgstr "%1-ის ძირეული ელემენტის ტიპი PlasmoidItem უნდა იყოს" #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:557 #, kde-format msgid "Unknown Applet" msgstr "უცნობი აპლეტი" #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:571 #, kde-format msgid "" "This Widget was written for an unknown older version of Plasma and is not " "compatible with Plasma %1. Please contact the widget's author for an updated " "version." msgstr "" "ვიჯეტი დაწერილია Plasma-ის უცნობი, ძველი ვერსიისთვის და Plasma %1-სთან " "თავსებადი არაა. ვიჯეტის განახლებული ვერსიისთვის დაუკავშირდით ავტორს." #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:574 plasmaquick/appletquickitem.cpp:581 #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:587 #, kde-format msgid "%1 is not compatible with Plasma %2" msgstr "%1 თავსებადი არაა Plasma %2-სთან" #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:578 #, kde-format msgid "" "This Widget was written for Plasma %1 and is not compatible with Plasma %2. " "Please contact the widget's author for an updated version." msgstr "" "ვიჯეტი დაწერილია Plasma %1-სთვს და Plasma %2-სთან თავსებადი არაა. ვიჯეტის " "განახლებული ვერსიისთვის ავტორს დაუკავშირდით." #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:584 #, kde-format msgid "" "This Widget was written for Plasma %1 and is not compatible with Plasma %2. " "Please update Plasma in order to use the widget." msgstr "" "ვიჯეტი დაწერილია Plasma %1-სთვის და Plasma %2-თან თავსებადი არაა. ვიჯეტის " "გამოსაყენებლად განაახლეთ Plasma." #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:593 plasmaquick/appletquickitem.cpp:615 #, kde-format msgid "Sorry! There was an error loading %1." msgstr "%1-ის ჩატვირთვის შეცდომა." #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:610 #, kde-format msgid "Error loading QML file: %1 %2" msgstr "QML ფაილის ჩატვირთვის შეცდომა: %1 %2" #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:613 #, kde-format msgid "Error loading Applet: package %1 does not exist." msgstr "აპლეტის ჩატვირთვის შეცდომა: პაკეტი %1 არ არსებობს." #: plasmaquick/configview.cpp:231 #, kde-format msgid "%1 — %2 Settings" msgstr "%1 — %2 მორგება" #: plasmaquick/configview.cpp:232 #, kde-format msgid "%1 Settings" msgstr "%1-ის მორგება" #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:569 #, kde-format msgid "Plasma Package" msgstr "Plasma-ის პაკეტი" #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:573 #, kde-format msgid "Install" msgstr "დაყენება" #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:584 #, kde-format msgid "Package Installation Failed" msgstr "პაკეტის დაყენების შეცდომა" #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:600 #, kde-format msgid "The package you just dropped is invalid." msgstr "მითითებული პაკეტი არასწორია." #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:609 #, kde-format msgid "Widgets" msgstr "ვიჯეტები" #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:614 #, kde-format msgctxt "Add widget" msgid "Add %1" msgstr "%1-ის დამატება" #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:628 #, kde-format msgctxt "Add icon widget" msgid "Add Icon" msgstr "ხატულის დამატება" #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:640 #, kde-format msgid "Wallpaper" msgstr "ფონური სურათი" #: plasmaquick/plasmoid/containmentitem.cpp:650 #, kde-format msgctxt "Set wallpaper" msgid "Set %1" msgstr "%1-ის დაყენება" #: plasmaquick/plasmoid/dropmenu.cpp:29 #, kde-format msgid "Content dropped" msgstr "შემცველობა მოცილებულია" #~ msgid "Add Widgets..." #~ msgstr "ვიჯეტების დამატება..." #~ msgctxt "Package file, name of the widget" #~ msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget." #~ msgstr "%2 ვიჯეტისთვის საჭირო %1 პაკეტის გახნა შეუძლებელია." #~ msgid "" #~ "Sharing a widget on the network allows you to access this widget from " #~ "another computer as a remote control." #~ msgstr "" #~ "ვიჯეტის ქსელში გაზიარება საშუალებას გაძლევთ, ეს ვიჯეტი სხვა კომპიუტერიდან " #~ "პულტის როლში დაიმატოთ." #~ msgid "Share this widget on the network" #~ msgstr "ვიჯეტის ქსელში გაზიარება" #~ msgid "Allow everybody to freely access this widget" #~ msgstr "ვიჯეტთან წვდომის ყველასთვის მიცემა" #~ msgctxt "Error message, tried to start an invalid service" #~ msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations." #~ msgstr "არასწორ (ცარიელ) სერვისს ოპერაციების შესრულება არ შეუძლია." #~ msgid "The %1 widget did not define which ScriptEngine to use." #~ msgstr "%1 ვიჯეტში ScriptEngine მითითებული არაა." #~ msgctxt "misc category" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "სხვადასხვა" #~ msgid "Main Script File" #~ msgstr "მთავარი სკრიპტის ფაილები" #~ msgid "Tests" #~ msgstr "ტესტი" #~ msgid "Images" #~ msgstr "გამოსახულებები" #~ msgid "Themed Images" #~ msgstr "თემატური გამოსახულებები" #~ msgid "Configuration Definitions" #~ msgstr "კონფიგურაციის აღწერები" #~ msgid "User Interface" #~ msgstr "სამომხმარებლო ინტერფეისი" #~ msgid "Data Files" #~ msgstr "მონაცემების ფაილები" #~ msgid "Executable Scripts" #~ msgstr "შესრულებადი სკრიპტები" #~ msgid "Screenshot" #~ msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი" #~ msgid "Translations" #~ msgstr "თარგმანები" #~ msgid "Configuration UI pages model" #~ msgstr "კონფიგურაციის UI-ის გვერდების მოდელი" #~ msgid "Configuration XML file" #~ msgstr "კონფიგურაციის XML ფაილი" #~ msgid "Custom expander for compact applets" #~ msgstr "პატარა აპლეტების გამდიდებელი" #~ msgid "Images for dialogs" #~ msgstr "ფანჯრის სურათები" #~ msgid "Generic dialog background" #~ msgstr "ჩვეულებრივი ფანჯრის ფონი" #~ msgid "Theme for the logout dialog" #~ msgstr "გასვლის ფანჯრის თემა" #~ msgid "Wallpaper packages" #~ msgstr "ფონის სურათების პაკეტები" #~ msgid "Images for widgets" #~ msgstr "გამოსახულებები ვიჯეტებისთვის" #~ msgid "Background image for widgets" #~ msgstr "ფონის სურათი ვიჯეტებისთვის" #~ msgid "Analog clock face" #~ msgstr "ანალოგური საათის სახე" #~ msgid "Background image for panels" #~ msgstr "ფონის სურათი პანელებისთვის" #~ msgid "Background for graphing widgets" #~ msgstr "ფონის სურათი ვიჯეტების დასახატად" #~ msgid "Background image for tooltips" #~ msgstr "მინიშნებების ფონის სურათი" #~ msgid "Opaque images for dialogs" #~ msgstr "გაუმჭვირვალე სურათი ფანჯრებისთვის" #~ msgid "Opaque generic dialog background" #~ msgstr "გაუმჭვირვალე ჩვეულებრივი ფანჯრის ფონი" #~ msgid "Opaque theme for the logout dialog" #~ msgstr "გაუმჭვირვალე თემა გასვლის ფანჯრისთვის" #~ msgid "Opaque images for widgets" #~ msgstr "გაუმჭვირვალე სურათი ვიჯეტებისთვის" #~ msgid "Opaque background image for panels" #~ msgstr "გაუმჭვირვალე ფონის სურათი პანელებისთვის" #~ msgid "Opaque background image for tooltips" #~ msgstr "გაუმჭვირვალე ფონის სურათი მინიშნებებისთვის" #~ msgid "KColorScheme configuration file" #~ msgstr "KColorScheme -ის კონფიგურაციის ფაილი" #~ msgid "Service Descriptions" #~ msgstr "სერვისების აღწერებ" #~ msgctxt "" #~ "API or programming language the widget was written in, name of the widget" #~ msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget." #~ msgstr "%2 ვიჯეტისთვის %1 ScriptEngine-ის შექმნა შეუძლებელია." #~ msgid "Script initialization failed" #~ msgstr "სკრიპტის ინიციალიზაციის შეცდომა" #~ msgctxt "Agenda listview section title" #~ msgid "Holidays" #~ msgstr "დასვენებები" #~ msgctxt "Agenda listview section title" #~ msgid "Events" #~ msgstr "მოვლენები" #~ msgctxt "Agenda listview section title" #~ msgid "Todo" #~ msgstr "განრიგის სია" #~ msgctxt "Means 'Other calendar items'" #~ msgid "Other" #~ msgstr "სხვები" #~ msgctxt "Format: month year" #~ msgid "%1 %2" #~ msgstr "%1 %2" #~ msgid "Previous Month" #~ msgstr "წინა თვე" #~ msgid "Previous Year" #~ msgstr "წინა წელი" #~ msgid "Previous Decade" #~ msgstr "წინა ათწლეული" #~ msgctxt "Reset calendar to today" #~ msgid "Today" #~ msgstr "დღეს" #~ msgid "Reset calendar to today" #~ msgstr "კალენდრის დღევანდელ დღეზე გადართვა" #~ msgid "Next Month" #~ msgstr "ბოლო თვე" #~ msgid "Next Year" #~ msgstr "გაისად" #~ msgid "Next Decade" #~ msgstr "შემდეგ ათწლეულში" #~ msgid "Days" #~ msgstr "დღე" #~ msgid "Months" #~ msgstr "თვე" #~ msgid "Years" #~ msgstr "წელი" #~ msgid "OK" #~ msgstr "დიახ" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "გაუქმენა" #~ msgid "Run the Associated Application" #~ msgstr "შესაბამისი აპლიკაციის გაშვება" #~ msgid "Open with %1" #~ msgstr "%1-ით გახსნა" #~ msgid "Accessibility" #~ msgstr "წვდომადობა" #~ msgid "Astronomy" #~ msgstr "ასტრონომია" #~ msgid "Date and Time" #~ msgstr "თარიღი და დრო" #~ msgid "Development Tools" #~ msgstr "პროგრამირების ხელსაწყოები" #~ msgid "Education" #~ msgstr "განათლება" #~ msgid "Examples" #~ msgstr "მაგალითები" #~ msgid "File System" #~ msgstr "ფაილური სისტემა" #~ msgid "Graphics" #~ msgstr "გრაფიკა" #~ msgid "Language" #~ msgstr "ენა" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "სხვადასხვა" #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "მულტიმედია" #~ msgid "Online Services" #~ msgstr "ონლაინ სერვისები" #~ msgid "Productivity" #~ msgstr "პროდუქტიულობა" #~ msgid "System Information" #~ msgstr "ინფორმაცის სისტემის შესახებ" #~ msgid "Utilities" #~ msgstr "ხელსაწყოები" #~ msgid "Windows and Tasks" #~ msgstr "ფანჯრები და ამოცანები" #~ msgid "Clipboard" #~ msgstr "გაცვლის ბაფერი" #~ msgid "Tasks" #~ msgstr "ამოცანები"