# Translation of kweather to Norwegian Nynorsk # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kweather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-10 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-06 14:06+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.11.70\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Karl Ove Hufthammer" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "karl@huftis.org" #: formatter.cpp:36 formatter.cpp:44 #, kde-format msgctxt "A temperature" msgid "%1°" msgstr "%1 °" #: formatter.cpp:53 #, kde-format msgid "%1 km/h" msgstr "%1 km/t" #: formatter.cpp:56 #, kde-format msgid "%1 mph" msgstr "%1 mile/t" #: formatter.cpp:59 #, kde-format msgid "%1 m/s" msgstr "%1 m/s" #: formatter.cpp:69 #, kde-format msgid "%1 hPa" msgstr "%1 hPa" #: formatter.cpp:72 #, kde-format msgid "%1 mmHg" msgstr "%1 mmHg" #: formatter.cpp:78 #, kde-format msgctxt "%1 represents percent value, % is the percent sign" msgid "%1%" msgstr "%1 %" #: formatter.cpp:83 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" #: formatter.cpp:89 #, kde-format msgctxt "sunrise time not available" msgid "-" msgstr "–" #: formatter.cpp:101 #, kde-format msgctxt "in as inches" msgid "%1 in" msgstr "%1 tommar" #: formatter.cpp:104 #, kde-format msgctxt "mm as millimeters" msgid "%1 mm" msgstr "%1 mm" #: main.cpp:58 qml/DefaultPage.qml:74 qml/Main.qml:22 #, kde-format msgid "Weather" msgstr "Vêrmelding" #: main.cpp:60 #, kde-format msgid "A convergent weather application for Plasma" msgstr "Vêrmeldings­program for Plasma, tilpassa ulike typar brukarflater" #: main.cpp:62 #, kde-format msgid "© 2020-2024 Plasma Development Team" msgstr "© 2010–2024 Utviklingslaget for Plasma" #: main.cpp:64 #, kde-format msgid "Han Young" msgstr "Han Young" #: main.cpp:65 #, kde-format msgid "Devin Lin" msgstr "Devin Lin" #: plasmoid/package/contents/ui/LocationSelector.qml:45 #, kde-format msgid "No location found on system, please add some in kweather" msgstr "Fann ikkje noko plassering på systemet. Vel plassering i KWeather." #: plasmoid/package/contents/ui/LocationSelector.qml:45 #, kde-format msgid "Please select the location" msgstr "Vel plasseringa" #: plasmoid/package/contents/ui/WeatherContainer.qml:64 #, kde-format msgid "%1%" msgstr "%1 %" #: plasmoid/package/contents/ui/WeatherContainer.qml:80 #, kde-format msgid "%1mm" msgstr "%1 mm" #: plasmoid/package/contents/ui/WeatherContainer.qml:132 #: plasmoid/package/contents/ui/WeatherContainer.qml:171 #, kde-format msgid "Select Location" msgstr "Vel plassering" #: plasmoid/package/contents/ui/WeatherContainer.qml:137 #, kde-format msgid "Open KWeather" msgstr "Opna KWeather" #: qml/DefaultPage.qml:21 qml/ForecastContainerPage.qml:25 #, kde-format msgid "Forecast" msgstr "Vêrmelding" #: qml/DefaultPage.qml:30 #, kde-format msgid "Network error when obtaining current location" msgstr "Nettverksfeil ved forsøk på å henta gjeldande stad" #: qml/DefaultPage.qml:82 qml/locationslist/AddLocationDialog.qml:14 #: qml/locationslist/LocationsListDialog.qml:22 #: qml/locationslist/LocationsListPage.qml:23 #: qml/locationslist/LocationsListView.qml:85 #, kde-format msgid "Add Location" msgstr "Legg til stad" #: qml/DynamicForecastPage.qml:261 qml/FlatLocationForecast.qml:43 #, kde-format msgid "Weather refreshed for %1" msgstr "Vêrmelding oppdatert for %1" # Klokkeslett, kanskje? #: qml/DynamicForecastPage.qml:335 qml/FlatLocationForecast.qml:94 #, kde-format msgid "Updated at %1" msgstr "Oppdatert %1" #: qml/DynamicForecastPage.qml:355 qml/ForecastContainerPage.qml:47 #: qml/locationslist/LocationsListDialog.qml:14 #: qml/locationslist/LocationsListPage.qml:15 #, kde-format msgid "Locations" msgstr "Stadar" #: qml/DynamicForecastPage.qml:360 #, kde-format msgid "Choose location" msgstr "Vel stad" #: qml/DynamicForecastPage.qml:375 qml/DynamicForecastPage.qml:380 #: qml/ForecastContainerPage.qml:52 qml/settings/SettingsDialog.qml:12 #: qml/settings/SettingsPage.qml:16 qml/settings/SettingsWindow.qml:13 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Innstillingar" #: qml/DynamicForecastPage.qml:396 qml/DynamicForecastPage.qml:401 #: qml/ForecastContainerPage.qml:59 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Oppdater" #: qml/DynamicForecastPage.qml:540 qml/FlatLocationForecast.qml:155 #, kde-format msgid "Hourly" msgstr "Kvar time" #: qml/FlatLocationForecast.qml:110 #, kde-format msgid "Daily" msgstr "Dagleg" #: qml/InfoCard.qml:47 #, kde-format msgid "Precipitation" msgstr "Nedbør" #: qml/InfoCard.qml:70 #, kde-format msgid "Humidity" msgstr "Luftfukt" #: qml/InfoCard.qml:93 #, kde-format msgid "Pressure" msgstr "Trykk" #: qml/InfoCard.qml:116 #, kde-format msgid "UV Index" msgstr "UV-indeks" # Ingen grunn til at «location» og «place» er to forskjellige ting (og dermed krev ulik omsetjing), så vidt eg kan sjå. #: qml/locationslist/AddLocationListView.qml:48 #, kde-format msgid "Search for a location…" msgstr "Søk etter stad …" #: qml/locationslist/AddLocationListView.qml:87 #, kde-format msgid "Unable to connect" msgstr "Klarte ikkje kopla til" # Ingen grunn til at «location» og «place» er to forskjellige ting (og dermed krev ulik omsetjing), så vidt eg kan sjå. #: qml/locationslist/AddLocationListView.qml:99 #, kde-format msgid "Search for a location" msgstr "Søk etter stad" #: qml/locationslist/AddLocationListView.qml:128 #, kde-format msgid "No results" msgstr "Ingen resultat" #: qml/locationslist/AddLocationPage.qml:15 #, kde-format msgid "Add location" msgstr "Legg til stad" #: qml/locationslist/LocationsListView.qml:69 #, kde-format msgid "Unable to fetch timezone information" msgstr "Klarte ikkje henta informasjon om tidssone" #: qml/locationslist/LocationsListView.qml:80 #, kde-format msgid "Add a location" msgstr "Legg til stad" #: qml/locationslist/LocationsListView.qml:227 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Slett" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:35 #, kde-format msgid "General" msgstr "Generelt" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:41 #, kde-format msgid "Forecast Style" msgstr "Vêrmeldings­stil" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:47 #, kde-format msgid "Flat" msgstr "Flat" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:51 #, kde-format msgid "Dynamic" msgstr "Dynamisk" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:89 #, kde-format msgid "About" msgstr "Om" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:100 #, kde-format msgid "Units" msgstr "Einingar" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:131 #, kde-format msgid "Speed Units" msgstr "Farts­eining" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:137 #, kde-format msgctxt "kilometers per hour" msgid "kph" msgstr "k/t" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:141 #, kde-format msgctxt "miles per hour" msgid "mph" msgstr "mile/t" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:145 #, kde-format msgctxt "meters per second" msgid "m/s" msgstr "m/s" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:183 #, kde-format msgid "Pressure Units" msgstr "Trykkeiningar" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "Hectopascal Pressure" msgid "hPa" msgstr "hPa" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:193 #, kde-format msgctxt "Millimetre of mercury" msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:232 #, kde-format msgid "Precipitation Units" msgstr "Nedbørseining" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:238 #, kde-format msgctxt "Millimeters" msgid "mm" msgstr "mm" #: qml/settings/SettingsComponent.qml:242 #, kde-format msgctxt "Inches" msgid "in" msgstr "tommar" #: qml/settings/TemperatureUnitComboBox.qml:12 #, kde-format msgid "Temperature Units" msgstr "Temperatur­eining" #: qml/settings/TemperatureUnitComboBox.qml:18 #, kde-format msgid "Use System Default" msgstr "Bruk systemstandard" #: qml/settings/TemperatureUnitComboBox.qml:22 #, kde-format msgid "Celsius" msgstr "Celsius" #: qml/settings/TemperatureUnitComboBox.qml:26 #, kde-format msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" #: qml/SetupWizard.qml:311 #, kde-format msgid "Get Started" msgstr "Kom i gang" #: qml/SetupWizard.qml:412 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Tilbake" #: qml/SetupWizard.qml:431 #, kde-format msgid "Next" msgstr "Neste" #: qml/SetupWizard.qml:455 #, kde-format msgid "The style can be changed later in the settings." msgstr "Du kan seinare endra stilen i innstillingane." #: qml/SunriseCard.qml:50 #, kde-format msgid "Sunrise" msgstr "Soloppgang" #: qml/SunriseCard.qml:73 #, kde-format msgid "Sunset" msgstr "Solnedgang" #: qml/SunriseCard.qml:96 #, kde-format msgid "Moon Phase" msgstr "Månefase" #: qml/TemperatureChartCard.qml:81 #, kde-format msgid "temperature" msgstr "temperatur"