# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kscreen package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscreen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-13 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-14 02:53+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #: output_model.cpp:96 #, kde-format msgid "%1 Hz" msgstr "%1 ჰც" #: output_model.cpp:647 #, kde-format msgctxt "Width x height" msgid "%1x%2" msgstr "%1x%2" #: output_model.cpp:666 #, kde-format msgctxt "Width x height (aspect ratio)" msgid "%1x%2 (%3:%4)" msgstr "%1x%2 (%3:%4)" #: output_model.cpp:747 #, kde-format msgid "None" msgstr "არაფერი" #: output_model.cpp:754 #, kde-format msgid "Replicated by other output" msgstr "რეპლიცირებულია სხვა გამოტანის მიერ" #: ui/main.qml:26 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Briefly show the display name in a popup label on each screen" msgid "Identify Screens" msgstr "ეკრანების იდენტიფიკაცია" #: ui/main.qml:41 #, kde-format msgid "Keep display configuration?" msgstr "დაიტოვებთ ამ პარამეტრებს?" #: ui/main.qml:50 #, kde-format msgid "Will revert to previous configuration in %1 second." msgid_plural "Will revert to previous configuration in %1 seconds." msgstr[0] "წინა კონფიგურაცია %1 წამში დაბრუნდება." msgstr[1] "წინა კონფიგურაცია %1 წამში დაბრუნდება." #: ui/main.qml:67 #, kde-format msgid "&Keep" msgstr "&შენარჩუნება" #: ui/main.qml:80 #, kde-format msgid "&Revert" msgstr "&დაბრუნება" #: ui/main.qml:100 ui/main.qml:271 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "All displays are disabled. Enable at least one." msgstr "ყველა ეკრანი გამორთულია. საჭიროა ერთი მაინც ჩართოთ." #: ui/main.qml:102 ui/main.qml:273 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Gaps between displays are not supported. Make sure all displays are touching." msgstr "" "ეკრანებს შორის ადგილი მხარდაუჭერელია. დარწმუნდით, რომ ყველა ეკრანი ეხება." #: ui/main.qml:114 ui/main.qml:286 #, kde-format msgid "A new output has been added. Settings have been reloaded." msgstr "ახალი გამოტანა დამატებულია. პარამეტრები თავიდან ჩაიტვირთა." #: ui/main.qml:116 ui/main.qml:288 #, kde-format msgid "An output has been removed. Settings have been reloaded." msgstr "გამოტანილი წაშლილია. პარამეტრები თავიდან ჩაიტვირთა." #: ui/main.qml:156 #, kde-format msgid "No KScreen backend found. Please check your KScreen installation." msgstr "KScreen-ის უკანაბოლოები ვერ ვიპოვე. შეამოწმეთ KScreen-ს ფაილები." #: ui/main.qml:165 #, kde-format msgid "Outputs could not be saved due to error." msgstr "გამოტანის შენახვა შეუძლებელია შეცდომის გამო." #: ui/main.qml:174 #, kde-format msgid "" "Global scale changes will come into effect after the system is restarted." msgstr "" "გადატარებულია ახალი გლობალური მასშტაბირება. ზოგიერთი ცვლილება ძალაში მხოლოდ " "სისტემის გადატვირთვის შემდეგ შევა." #: ui/main.qml:180 #, kde-format msgid "Restart" msgstr "რესტარტ" #: ui/main.qml:198 #, kde-format msgid "Display configuration reverted." msgstr "ეკრანის კონფიგურაცია დაბრუნებულია." #: ui/main.qml:210 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Change Priorities" msgstr "პრიორიტეტების შეცვლა" #: ui/main.qml:239 ui/OutputPanel.qml:45 #, kde-format msgid "Primary" msgstr "ძირითადი" #: ui/main.qml:244 #, kde-format msgid "Raise priority" msgstr "პრიორიტეტის გაზრდა" #: ui/main.qml:254 #, kde-format msgid "Lower priority" msgstr "პრიორიტეტის შემცირება" #: ui/Orientation.qml:14 #, kde-format msgid "Orientation:" msgstr "ორიენტაცია:" #: ui/Orientation.qml:28 ui/OutputPanel.qml:158 ui/OutputPanel.qml:196 #, kde-format msgid "Automatic" msgstr "ავტომატური" #: ui/Orientation.qml:43 #, kde-format msgid "Only when in tablet mode" msgstr "მხოლოდ ტაბლეტის რეჟიმში" #: ui/Orientation.qml:59 #, kde-format msgid "Manual" msgstr "ხელით" #: ui/Output.qml:239 #, kde-format msgid "Replicas" msgstr "რეპლიკები" #: ui/OutputPanel.qml:27 #, kde-format msgid "Enabled" msgstr "ჩართულია" #: ui/OutputPanel.qml:38 #, kde-format msgid "Change Screen Priorities…" msgstr "ეკრანის პრიორიტეტების შეცვლა…" #: ui/OutputPanel.qml:51 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "This determines which screen your main desktop appears on, along with any " "Plasma Panels in it. Some older games also use this setting to decide which " "screen to appear on.It has no effect on what screen notifications " "or other windows appear on." msgstr "" "განსაზღვრავს, თქვენი მთავარი სამუშაო მაგიდა და პანელი რომელ ეკრანზე " "გამოჩნდება. ზოგიერთი ძველი თამაში ასევე იყენებს მას, რომ განსაზღვროს, რომელ " "ეკრანზე გამოჩნდეს . იმაზე, გაფრთხილებები და სხვა ფანჯრები რომელ " "ეკრანზე გამოჩნდება, ეფექტი არ გააჩნია." #: ui/OutputPanel.qml:56 #, kde-format msgid "Resolution:" msgstr "გარჩევადობა:" #: ui/OutputPanel.qml:76 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid ""%1" is the only resolution supported by this display." msgstr "" ""%1" ამ ეკრანის მიერ მხარდაჭერილ ერთად ერთ გაფართოებას წარმოადგენს." #: ui/OutputPanel.qml:86 #, kde-format msgid "Scale:" msgstr "გაფართოება:" #: ui/OutputPanel.qml:91 ui/Panel.qml:82 #, kde-format msgctxt "@info accessible description of slider value" msgid "in percent of regular scale" msgstr "ჩვეულებრივი შკალის პროცენტებში" #: ui/OutputPanel.qml:117 ui/Panel.qml:113 #, kde-format msgctxt "Global scale factor expressed in percentage form" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: ui/OutputPanel.qml:129 #, kde-format msgid "Refresh rate:" msgstr "განახლების სიხშირე:" #: ui/OutputPanel.qml:149 #, kde-format msgid "\"%1\" is the only refresh rate supported by this display." msgstr "" "\"%1\" ამ ეკრანის მიერ მხარდაჭერილ ერთად ერთ განახლების სიხშირეს წარმოადგენს." #: ui/OutputPanel.qml:154 #, kde-format msgid "Adaptive sync:" msgstr "ადაპტიური სინქი:" #: ui/OutputPanel.qml:157 #, kde-format msgid "Never" msgstr "არასდროს" #: ui/OutputPanel.qml:159 #, kde-format msgid "Always" msgstr "ყოველთვის" #: ui/OutputPanel.qml:170 #, kde-format msgid "Overscan:" msgstr "გადასკანირება:" #: ui/OutputPanel.qml:179 #, kde-format msgctxt "Overscan expressed in percentage form" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: ui/OutputPanel.qml:185 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Determines how much padding is put around the image sent to the display to " "compensate for part of the content being cut off around the edges.This is sometimes needed when using a TV as a screen" msgstr "" "დაადგენს, რამდენითაა საჭირო შევსება გამოსახულების გარშემო, რომელიც " "საჩვენებლადაა განკუთვნილი, რომ მოხდეს იმ ნაწილების კომპენსაცია, რომელის " "გამოსახულებას წიბოებთან მოეჭრება.ეს ხანდახან დაგჭირდებათ, როცა " "ეკრანად ტელევიზორს იყენებთ" #: ui/OutputPanel.qml:190 #, kde-format msgid "RGB range:" msgstr "RGB დიაპაზონი:" #: ui/OutputPanel.qml:197 #, kde-format msgid "Full" msgstr "სრული" #: ui/OutputPanel.qml:198 #, kde-format msgid "Limited" msgstr "შეზღუდული" #: ui/OutputPanel.qml:208 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Determines whether or not the range of possible color values needs to be " "limited for the display. This should only be changed if the colors on the " "screen look washed out." msgstr "" "განსაზღვრავს, საჭიროა თუ არა ნაჩვენები ფერების რაოდენობის შეზღუდვა. ეს, " "მხოლოდ, მაშინ შეცვალეთ, თუ ეკრანი გარეცხილს წააგავს." #: ui/OutputPanel.qml:213 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Color Profile:" msgstr "ფერის პროფილი:" #: ui/OutputPanel.qml:221 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox color profile" msgid "None" msgstr "არაფერი" #: ui/OutputPanel.qml:222 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox color profile" msgid "ICC profile" msgstr "ICC პროფილი" #: ui/OutputPanel.qml:223 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox color profile" msgid "Built-in" msgstr "ჩაშენებული" #: ui/OutputPanel.qml:232 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Note that built-in color profiles are sometimes wrong, and often inaccurate. " "For optimal color fidelity, calibration using a colorimeter is recommended." msgstr "" "დაიმახსოვრეთ, რომ ჩაშენებული ფერის პროფილები ხანდახან არასწორია, თან ხშირად. " "ფერების სისწორისთვის რეკომენდებულია, კალიბრაცია colorimeter-ით გააკეთოთ." #: ui/OutputPanel.qml:236 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The built-in color profile is always used with HDR." msgstr "HDR-სთან ერთად ყოველთვის ჩაშენებული ფერის პროფილი გამოიყენება." #: ui/OutputPanel.qml:249 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Enter ICC profile path…" msgstr "შეიყვანეთ ICC პროფილის ბილიკი…" #: ui/OutputPanel.qml:265 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Select ICC profile…" msgstr "აირჩიეთ ICC პროფილი…" #: ui/OutputPanel.qml:276 #, kde-format msgid "Opens a file picker for the ICC profile" msgstr "გახსნის ფაილის არჩევის ფანჯარას ICC პროფილისთვის" #: ui/OutputPanel.qml:285 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select ICC Profile" msgstr "აირჩიეთ ICC პროფილი" #: ui/OutputPanel.qml:310 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "ICC profiles aren't compatible with HDR yet" msgstr "ICC პროფილები, ჯერჯერობით, HDR-სთან თავსებადი არაა" #: ui/OutputPanel.qml:315 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "High Dynamic Range:" msgstr "მაღალი დინამიკური დიაპაზონი:" #: ui/OutputPanel.qml:320 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enable HDR" msgstr "HDR-ის ჩართვას" #: ui/OutputPanel.qml:326 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "HDR allows compatible applications to show brighter and more vivid colors" msgstr "" "HDR თავსებად აპლიკაციებს საშუალებას აძლევს, უფრო კაშკაშა და მკვეთრი ფერებით " "გამოჩნდეს" #: ui/OutputPanel.qml:337 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "SDR Brightness:" msgstr "SDR სიკაშკაშე:" #: ui/OutputPanel.qml:356 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Sets the brightness of non-HDR content on the screen, in nits" msgstr "აყენებს სიკაშკაშეს არა-HDR შემცველობისთვის ეკრანზე, ნიტებში" #: ui/OutputPanel.qml:367 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "sRGB Color Intensity:" msgstr "sRGB ფერი ინტენსივობა:" #: ui/OutputPanel.qml:393 #, kde-format msgctxt "Color intensity factor expressed in percentage form" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: ui/OutputPanel.qml:401 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Increases the intensity of sRGB content on the screen" msgstr "ზრდის sRGB შემცველობის ინტენსივობას ეკრანზე" #: ui/OutputPanel.qml:406 #, kde-format msgid "Replica of:" msgstr "რისი რეპლიკა:" #: ui/Panel.qml:27 #, kde-format msgid "Device:" msgstr "მოწყობიობა:" #: ui/Panel.qml:75 #, kde-format msgid "Global scale:" msgstr "გლობალურის მასშტაბი:" #: ui/Panel.qml:137 ui/Panel.qml:157 #, kde-format msgid "Legacy applications (X11):" msgstr "მოძველებული აპლიკაციები (X11):" #: ui/Panel.qml:142 #, kde-format msgctxt "The apps themselves should scale to fit the displays" msgid "Apply scaling themselves" msgstr "მასშტაბირების მათზევე გადატარება" #: ui/Panel.qml:147 #, kde-format msgid "" "Legacy applications that support scaling will use it and look crisp, however " "those that don't will not be scaled at all." msgstr "" "მოძველებული აპლიკაციები, რომლებსაც მასშტაბირების მხარდაჭერა გააჩნია, " "გამოიყენებს მას. მაგრამ გაითვალისწინეთ, აპლიკაციები, რომლებსაც ამისი " "მხარდაჭერა არ გააჩნია, საერთოდ არ იქნებიან მასშტაბირებული." #: ui/Panel.qml:158 #, kde-format msgctxt "The system will perform the x11 apps scaling" msgid "Scaled by the system" msgstr "მასშტაბირებულია სისტემის მიერ" #: ui/Panel.qml:163 #, kde-format msgid "" "All legacy applications will be scaled by the system to the correct size, " "however they will always look slightly blurry." msgstr "" "ყველა მოძველებული აპლიკაცია გადიდდება სისტემის მიერ სწორ ზომამდე. მაგრამ " "ისინი ყოველთვის ბუნდოვნების იქნებიან." #: ui/Panel.qml:168 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Screen tearing:" msgstr "ეკრანის დაჭრა:" #: ui/Panel.qml:171 #, kde-format msgctxt "" "@option:check The thing being allowed in fullscreen windows is screen tearing" msgid "Allow in fullscreen windows" msgstr "სრულ ეკრანზე გაშლილი ფანჯრების დაშვება" #: ui/Panel.qml:176 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Screen tearing reduces latency with most displays. Note that not all " "graphics drivers support this setting." msgstr "" "ეკრანის დაჭრა ამცირებს დაყოვნებას უმეტესი ეკრანებისთვის. დაიმახსოვრეთ, რომ " "ამ პარამეტრის მხარდაჭერა, ბევრ დრაივერს არ გააჩნია." #: ui/Panel.qml:190 #, kde-format msgid "" "The global scale factor is limited to multiples of 6.25% to minimize visual " "glitches in applications using the X11 windowing system." msgstr "" "გლობალური მასშტაბის ფაქტორი შეზღუდულია 6.25%-ის ნამრავლებზე, რომ ვიზუალური " "შეცდომები მინიმუმამდე გავიდეს პროგრამებში, რომლებიც X11 სისტემას იყენებენ." #: ui/RotationButton.qml:54 #, kde-format msgid "90° Clockwise" msgstr "90° საათის ისრის მიმართულებით" #: ui/RotationButton.qml:58 #, kde-format msgid "Upside Down" msgstr "ქვემოდან ზემოთ" #: ui/RotationButton.qml:62 #, kde-format msgid "90° Counterclockwise" msgstr "90° საათის ისრის საწინააღმდეგო მიმართულებით" #: ui/RotationButton.qml:67 #, kde-format msgid "No Rotation" msgstr "შეტრიალების გარეშე" #: ui/ScreenView.qml:50 #, kde-format msgid "Drag screens to re-arrange them" msgstr "ეკრანების გადასალაგებლად გადაათრიეთ ისინი" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "" #~ ""%1" is the only resolution supported by this display.Using unsupported resolutions was possible in the Plasma X11 session, " #~ "but they were never guaranteed to work and are not available in this " #~ "Plasma Wayland session." #~ msgstr "" #~ ""%1" ეს ამ ეკრანის მიერ მხარდაჭერილი ერთად ერთი გაფართოებაა.მხარდაუჭერელი გაფართოებების გამოყენება შესაძლებელი იყო Plasma X11-" #~ "ის გამოყენებით, მაგრამ გარანტია, რომ ეს იმუშავებდა, არ არსებობს. ასევე, " #~ "ეს პარამეტრი ხელმიუწვდომელია Plasma Wayland-ის სესიაში." #~ msgid "Save displays' properties:" #~ msgstr "ეკრანის პარამეტრების შენახვა:" #~ msgid "For any display arrangement" #~ msgstr "ეკრანის ყველა გადაადგილებისთვის" #~ msgid "For only this specific display arrangement" #~ msgstr "მხოლოდ მითითებული ეკრანის გადაადგილებისთვის" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to disable all outputs? This might render the " #~ "device unusable." #~ msgstr "" #~ "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, გამორთოთ ყველა გამოტანა? ამან " #~ "შეიძლება მოწყობილობა გამოუსადეგარი გახადოს." #~ msgid "Disable All Outputs" #~ msgstr "ყველა გამოტანის გამორთვა"