# translation of kio_help4.po to Thai # # Thanomsub Noppaburana , 2005. # Sahachart Anukulkitch , 2007. # Thanomsub Noppaburana , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_help4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-18 01:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-22 09:59+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: xslt.cpp:138 #, kde-format msgid "Parsing stylesheet" msgstr "กำลังวิเคราะห์รูปแบบสไตล์ชีต" #: xslt.cpp:161 #, kde-format msgid "Parsing document" msgstr "กำลังวิเคราะห์เอกสาร" #: xslt.cpp:186 #, kde-format msgid "Applying stylesheet" msgstr "กำลังปรับใช้รูปแบบสไตล์ชีต" #: xslt.cpp:194 #, kde-format msgid "Writing document" msgstr "กำลังเขียนเอกสาร" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "donga.nb@gmail.com" #~ msgid "Output file" #~ msgstr "แฟ้มส่งออก" #~ msgid "genshortcutents" #~ msgstr "genshortcutents" #~ msgid "Generates DocBook entities for key shortcuts of standard actions" #~ msgstr "สร้าง DocBook สำหรับปุ่มพิมพ์ลัดของปฏิบัติการมาตรฐาน" #~ msgid "There is no documentation available for %1." #~ msgstr "ไม่มีเอกสารสำหรับ %1 ให้เลือก" #~ msgid "Looking up correct file" #~ msgstr "กำลังหาแฟ้มที่ถูกต้อง" #~ msgid "Preparing document" #~ msgstr "กำลังเตรียมเอกสาร" #~ msgid "The requested help file could not be parsed:
%1" #~ msgstr "ไม่สามารถวิเคราะห์เอกสารช่วยเหลือที่ร้องขอต่อไปนี้ได้:
%1" #~ msgid "Saving to cache" #~ msgstr "กำลังจัดเก็บลงแคช" #~ msgid "Using cached version" #~ msgstr "กำลังใช้รุ่นที่อยู่ในแคช" #~ msgid "Looking up section" #~ msgstr "กำลังหาหมวดหมู่" #~ msgid "Could not find filename %1 in %2." #~ msgstr "ไม่สามารถค้นหาชื่อแฟ้ม %1 ใน %2 ได้" #~ msgid "Stylesheet to use" #~ msgstr "รูปแบบสไตล์ชีตที่ใช้" #~ msgid "Output whole document to stdout" #~ msgstr "ส่งออกทั้งเอกสารไปยังส่วน stdout" #~ msgid "Output whole document to file" #~ msgstr "ส่งออกทั้งเอกสารไปยังแฟ้ม" #~ msgid "Create a ht://dig compatible index" #~ msgstr "สร้างดัชนีที่เข้ากันได้กับ ht://dig" #~ msgid "Check the document for validity" #~ msgstr "ตรวจความสมบูรณ์ของเอกสาร" #~ msgid "Create a cache file for the document" #~ msgstr "สร้างแฟ้มแคชสำหรับเอกสาร" #~ msgid "Set the srcdir, for kdelibs" #~ msgstr "ตั้งค่าไดเรกทอรี srcdir สำหรับ kdelibs" #~ msgid "Parameters to pass to the stylesheet" #~ msgstr "พารามิเตอร์ที่จะส่งไปให้รูปแบบสไตล์ชีต" #~ msgid "The file to transform" #~ msgstr "แฟ้มที่จะแปลง" #~ msgid "XML-Translator" #~ msgstr "ตัวแปล XML" #~ msgid "KDE Translator for XML" #~ msgstr "ตัวแปลของ KDE สำหรับ XML" #~ msgid "Could not write to cache file %1." #~ msgstr "ไม่สามารถเขียนไปยังแฟ้มแคช %1 ได้"