# translation of kio_help4.po to Tajik Language # Victor Ibragimov , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. # Marina Kolucheva , 2004. # Akmal Salomov , 2004. # Davron Isaev , 2004. # Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, Youth Opportunities, NGO msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_help4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-18 01:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-23 16:10+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik Language\n" "Language: tg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: xslt.cpp:138 #, kde-format msgid "Parsing stylesheet" msgstr "Таҷзияи stylesheet" #: xslt.cpp:161 #, kde-format msgid "Parsing document" msgstr "Таҷзияи санад" #: xslt.cpp:186 #, kde-format msgid "Applying stylesheet" msgstr "Амали stylesheet" #: xslt.cpp:194 #, kde-format msgid "Writing document" msgstr "Дар ҳоли навиштани санад" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Роҷер Ковакс,Виктор Ибрагимов,Марина Колючева,Акмал Саломов" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajik.net,," #~ msgid "There is no documentation available for %1." #~ msgstr "Ҳуҷҷатҳои дастрас барои %1 мавҷуд надоранд." #~ msgid "Looking up correct file" #~ msgstr "Дар ҳоли ҷустуҷӯи барои файли саҳеҳ" #~ msgid "Preparing document" #~ msgstr "Дар ҳоли омодасозии санад" #, fuzzy #~| msgid "The requested help file could not be parsed:
%1" #~ msgid "The requested help file could not be parsed:
%1" #~ msgstr "Файли роҳнамои дархостшуда қобили таҷзия набуд:
%1" #~ msgid "Saving to cache" #~ msgstr "дар ҳоли захира дар схема" #~ msgid "Using cached version" #~ msgstr "Дар ҳоли истифода аз нусхаи сохтшуда" #~ msgid "Looking up section" #~ msgstr "Дар ҳоли ҷустуҷӯи қисмат" #~ msgid "Could not find filename %1 in %2." #~ msgstr "Номи файли %1-ро дар %2 ёфта натавонист." #~ msgid "Stylesheet to use" #~ msgstr "Мавриди истифодаи Stylesheet" #~ msgid "Output whole document to stdout" #~ msgstr "Хуруҷи кулли санад ба stdout" #~ msgid "Output whole document to file" #~ msgstr "Хуруҷи кулли санад ба файл" #~ msgid "Create a ht://dig compatible index" #~ msgstr "Эҷоди як шохаи созгорӣ бо ht://dig" #~ msgid "Check the document for validity" #~ msgstr "Баррасии санад барои эътибори он" #~ msgid "Create a cache file for the document" #~ msgstr "Эҷоди як файли cache барои санад" #~ msgid "Set the srcdir, for kdelibs" #~ msgstr "Танзими srcdir барои kdelibs" #~ msgid "Parameters to pass to the stylesheet" #~ msgstr "Танзимотҳо барои ҳаракат ба намудҳои саҳифа" #~ msgid "The file to transform" #~ msgstr "Файл барои тағйири шакл" #~ msgid "XML-Translator" #~ msgstr "XML-Тарҷумагар" #~ msgid "KDE Translator for XML" #~ msgstr "Мутарҷумаи KDE барои XML" #~ msgid "Could not write to cache file %1." #~ msgstr "Натавонистам дар файли cache-и %1 бинависам."