# KDE breton translation # Thierry Vignaud , 2004-2005 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_help4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-18 01:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: Brezhoneg \n" "Language: br\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: xslt.cpp:138 #, kde-format msgid "Parsing stylesheet" msgstr "Emaon o lenn ar folenn c'hiz" #: xslt.cpp:161 #, kde-format msgid "Parsing document" msgstr "Emaon o lenn an teul" #: xslt.cpp:186 #, kde-format msgid "Applying stylesheet" msgstr "Emaon oc'h arloañ ar folenn c'hiz ..." #: xslt.cpp:194 #, kde-format msgid "Writing document" msgstr "Emaon o skrivañ an teul" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" #~ msgid "Output file" #~ msgstr "Restr ezkas" #~ msgid "Preparing document" #~ msgstr "Emaon o prientiñ an teul" #~ msgid "Saving to cache" #~ msgstr "Emaon oc'h enrollañ er grubuilh ..." #~ msgid "Looking up section" #~ msgstr "Emaon o klask an dachenn" #~ msgid "Could not find filename %1 in %2." #~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout an anv restr %1 e-barzh %2." #~ msgid "Stylesheet to use" #~ msgstr "Folenn c'hiz da implij" #~ msgid "Create a cache file for the document" #~ msgstr "Krouiñ ur restr krubuilh evit an teul" #~ msgid "XML-Translator" #~ msgstr "Troer-XML" #~ msgid "KDE Translator for XML" #~ msgstr "Troer KDE evit XML" #~ msgid "Could not write to cache file %1." #~ msgstr "N'em eus ket skrivañ ar restr krubuilh %1."