# translation of katepart4.po to British English
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Malcolm Hunter If this option is checked, every new view will display an icon border "
#~ "on the left hand side. The icon border shows bookmark signs, for "
#~ "instance. If this option is ticked, every new view will display an icon border "
#~ "on the left hand side. The icon border shows bookmark signs, for "
#~ "instance. If this option is checked, every new view will show marks on the "
#~ "vertical scrollbar. These marks will show bookmarks, for instance."
#~ "p>"
#~ msgstr ""
#~ " If this option is ticked, every new view will show marks on the "
#~ "vertical scrollbar. These marks will show bookmarks, for instance."
#~ "p>"
#~ msgid "Show &scrollbar marks"
#~ msgstr "Show &scrollbar marks"
#~ msgid ""
#~ " If this option is checked, hovering over the vertical scrollbar will "
#~ "show a preview of the text. If this option is checked, hovering over the vertical scrollbar will "
#~ "show a preview of the text. The entries are accessible through the submenu Commands in the "
#~ "Tools menu. For faster access it is possible to assign "
#~ "shortcuts in the shortcut configuration page after applying the "
#~ "changes. The entries are accessible through the submenu Commands in the "
#~ "Tools menu. For faster access it is possible to assign "
#~ "shortcuts in the shortcut configuration page after applying the "
#~ "changes. This icon will be displayed in the menu and toolbar. This icon will be displayed in the menu and toolbar. Automatically start a new line of text when the current line exceeds "
#~ "the length specified by the Wrap words at: option. This "
#~ "option does not wrap existing lines of text - use the Apply Static "
#~ "Word Wrap option in the Tools menu for that purpose. If "
#~ "you want lines to be visually wrapped instead, according to the "
#~ "width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the Appearance"
#~ "b> config page. Automatically start a new line of text when the current line exceeds "
#~ "the length specified by the Wrap words at: option. This "
#~ "option does not wrap existing lines of text - use the Apply Static "
#~ "Word Wrap option in the Tools menu for that purpose. If "
#~ "you want lines to be visually wrapped instead, according to the "
#~ "width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the Appearance"
#~ "b> config page. If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word "
#~ "wrap column as defined in the Editing properties."
#~ "p> Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed "
#~ "pitch font. If this option is ticked, a vertical line will be drawn at the word "
#~ "wrap column as defined in the Editing properties."
#~ "p> Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed "
#~ "pitch font. This string allows to configure Kate's settings for the files selected "
#~ "by this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option "
#~ "can be set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc. For a "
#~ "full list of known variables, see the manual. This string allows to configure Kate's settings for the files selected "
#~ "by this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option "
#~ "can be set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc. For a "
#~ "full list of known variables, see the manual. Tab key action (if no selection exists) Tab"
#~ "b> to align the current line in the current code block like in emacs, "
#~ "make Tab a shortcut to the action Align.\">More ..."
#~ "span> Tab key action (if no selection exists) Tab"
#~ "b> to align the current line in the current code block like in emacs, "
#~ "make Tab a shortcut to the action Align.\">More ..."
#~ "span> If the insertion point is "
#~ "at or before the first non-space character in the line, or if there is a "
#~ "selection, the current line is indented by the number of character "
#~ "positions specified in Indentation width. If the insertion "
#~ "point is located after the first non-space character in the line and "
#~ "there is no selection, white space is inserted so that the next tab "
#~ "position is reached: if the option Insert spaces instead of "
#~ "tabulators in the section Editing is enabled, spaces are "
#~ "inserted; otherwise, a single tabulator is inserted."
#~ msgstr ""
#~ "If this option is selected, the Tab key either indents the current "
#~ "line or advances to the next tab position. If the insertion point is "
#~ "at or before the first non-space character in the line, or if there is a "
#~ "selection, the current line is indented by the number of character "
#~ "positions specified in Indentation width. If the insertion "
#~ "point is located after the first non-space character in the line and "
#~ "there is no selection, white space is inserted so that the next tab "
#~ "position is reached: if the option Insert spaces instead of "
#~ "tabulators in the section Editing is enabled, spaces are "
#~ "inserted; otherwise, a single tabulator is inserted."
#~ msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
#~ msgstr "Increase indentation level if in l&eading blank space"
#~ msgid " character"
#~ msgid_plural " characters"
#~ msgstr[0] " character"
#~ msgstr[1] " characters"
#~ msgid "Indentation"
#~ msgstr "Indentation"
#~ msgid "Auto Completion"
#~ msgstr "Auto Completion"
#~ msgid "Spellcheck"
#~ msgstr "Spellcheck"
#~ msgid "Text Navigation"
#~ msgstr "Text Navigation"
#~ msgctxt "Wrap words at (value is at 20 or larger)"
#~ msgid " character"
#~ msgid_plural " characters"
#~ msgstr[0] " character"
#~ msgstr[1] " characters"
#~ msgid "Editing"
#~ msgstr "Editing"
#~ msgid "Editing Options"
#~ msgstr "Editing Options"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Off"
#~ msgid "Follow Line Numbers"
#~ msgstr "Follow Line Numbers"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Appearance"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Advanced"
#~ msgid ""
#~ "You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
#~ msgstr ""
#~ "You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
#~ msgid "No Backup Suffix or Prefix"
#~ msgstr "No Backup Suffix or Prefix"
#~ msgid "Open/Save"
#~ msgstr "Open/Save"
#~ msgid "File Opening & Saving"
#~ msgstr "File Opening & Saving"
#~ msgid "Highlight Download"
#~ msgstr "Highlight Download"
#~ msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
#~ msgstr "Select the syntax highlighting files you want to update:"
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Installed"
#~ msgid "Latest"
#~ msgstr "Latest"
#~ msgid "Note: New versions are selected automatically."
#~ msgstr "Note: New versions are selected automatically."
#~ msgid "&Install"
#~ msgstr "&Install"
#~ msgid ""
#~ "The list of highlightings could not be found on / retrieved from the "
#~ "server"
#~ msgstr ""
#~ "The list of highlightings could not be found on / retrieved from the "
#~ "server"
#~ msgid "&Go to line:"
#~ msgstr "&Go to line:"
#~ msgid "Dictionary:"
#~ msgstr "Dictionary:"
#, fuzzy
#~| msgid "&View Difference"
#~ msgid "View &Difference"
#~ msgstr "&View Difference"
#, fuzzy
#~| msgid "Reloa&d"
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Reloa&d"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be "
#~| "lost."
#~ msgid "Reload the file from disk. Unsaved changes will be lost."
#~ msgstr ""
#~ "Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
#, fuzzy
#~| msgid "&Save File As..."
#~ msgid "&Save As..."
#~ msgstr "&Save File As..."
#~ msgid "Lets you select a location and save the file again."
#~ msgstr "Lets you select a location and save the file again."
#~ msgid "&Ignore"
#~ msgstr "&Ignore"
#, fuzzy
#~| msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
#~ msgid "Ignores the changes on disk without any action."
#~ msgstr "Ignore the changes. You will not be prompted again."
#~ msgid ""
#~ "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and "
#~ "in your PATH."
#~ msgstr ""
#~ "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and "
#~ "in your PATH."
#~ msgid "Error Creating Diff"
#~ msgstr "Error Creating Diff"
#~ msgid "The files are identical."
#~ msgstr "The files are identical."
#~ msgid "Diff Output"
#~ msgstr "Diff Output"
#~ msgid "Text Cursor Movement"
#~ msgstr "Text Cursor Movement"
#~ msgid ""
#~ "When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
#~ "whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
#~ "end key."
#~ msgstr ""
#~ "When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
#~ "whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
#~ "end key."
#~ msgid "Smart ho&me and smart end"
#~ msgstr "Smart ho&me and smart end"
#~ msgid ""
#~ "Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
#~ "position of the cursor relative to the top of the view."
#~ msgstr ""
#~ "Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
#~ "position of the cursor relative to the top of the view."
#~ msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
#~ msgstr "&PageUp/PageDown moves cursor"
#~ msgid "&Autocenter cursor:"
#~ msgstr "&Autocentre cursor:"
#~ msgid ""
#~ "Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor "
#~ "when possible."
#~ msgstr ""
#~ "Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor "
#~ "when possible."
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Disabled"
#~ msgid " lines"
#~ msgstr " lines"
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Misc"
#~ msgid "Text selection mode:"
#~ msgstr "Text selection mode:"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
#~ msgid "Persistent"
#~ msgstr "Persistent"
#~ msgid "Allow scrolling past the end of the document"
#~ msgstr "Allow scrolling past the end of the document"
#~ msgid ""
#~ " Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<"
#~ "prefix><filename><suffix>' before saving changes. The "
#~ "suffix defaults to ~ and prefix is empty by default."
#~ msgstr ""
#~ " Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<"
#~ "prefix><filename><suffix>' before saving changes. The "
#~ "suffix defaults to ~ and prefix is empty by default."
#~ msgid "Backup on Save"
#~ msgstr "Backup on Save"
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, backups for local files will be created when "
#~ "saving."
#~ msgstr ""
#~ "If this option is enabled, backups for local files will be created when "
#~ "saving."
#~ msgid "&Local files"
#~ msgstr "&Local files"
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
#~ "saving."
#~ msgstr ""
#~ "If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
#~ "saving."
#~ msgid "&Remote files"
#~ msgstr "&Remote files"
#~ msgid "&Prefix:"
#~ msgstr "&Prefix:"
#~ msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
#~ msgstr "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
#~ msgid "&Suffix:"
#~ msgstr "Suffix:"
#~ msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
#~ msgstr "Enter the suffix to append to the backup file names."
#~ msgid "Swap File Options"
#~ msgstr "Swap File Options"
#~ msgid "Swap file:"
#~ msgstr "Swap file:"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Disable"
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Enable"
#~ msgid "Alternative Directory"
#~ msgstr "Alternative Directory"
#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Directory"
#~ msgid "Directory for swp files"
#~ msgstr "Directory for swp files"
#~ msgid "Sync every:"
#~ msgstr "Sync every:"
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"
#~ msgid ""
#~ "Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data "
#~ "loss in case of a system crash."
#~ msgstr ""
#~ "Be aware, that disabling the swap file synchronisation may lead to data "
#~ "loss in case of a system crash."
#~ msgid "&Encoding:"
#~ msgstr "&Encoding:"
#~ msgid ""
#~ "This defines the standard encoding to use to open/save files, if not "
#~ "changed in the open/save dialog or by using a command line option."
#~ msgstr ""
#~ "This defines the standard encoding to use to open/save files, if not "
#~ "changed in the open/save dialogue or by using a command line option."
#~ msgid "&Encoding Detection:"
#~ msgstr "&Encoding Detection:"
#~ msgid ""
#~ "if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding "
#~ "specified in the open/save dialog, nor the encoding specified on command "
#~ "line match the content of the file, this detection will be run."
#~ msgstr ""
#~ "if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding "
#~ "specified in the open/save dialogue, nor the encoding specified on "
#~ "command line match the content of the file, this detection will be run."
#~ msgid "&Fallback Encoding:"
#~ msgstr "&Fallback Encoding:"
#~ msgid ""
#~ "This defines the fallback encoding to try for opening files if neither "
#~ "the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the "
#~ "open/save dialog, nor the encoding specified on command line match the "
#~ "content of the file. Before this is used, an attempt will be made to "
#~ "determine the encoding to use by looking for a byte order marker at start "
#~ "of file: if one is found, the right unicode encoding will be chosen; "
#~ "otherwise encoding detection will run, if both fail fallback encoding "
#~ "will be tried."
#~ msgstr ""
#~ "This defines the fallback encoding to try for opening files if neither "
#~ "the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the "
#~ "open/save dialogue, nor the encoding specified on command line match the "
#~ "content of the file. Before this is used, an attempt will be made to "
#~ "determine the encoding to use by looking for a byte order marker at start "
#~ "of file: if one is found, the right unicode encoding will be chosen; "
#~ "otherwise encoding detection will run, if both fail fallback encoding "
#~ "will be tried."
#~ msgid "E&nd of line:"
#~ msgstr "E&nd of line:"
#~ msgid "UNIX"
#~ msgstr "UNIX"
#~ msgid "DOS/Windows"
#~ msgstr "DOS/Windows"
#~ msgid "Macintosh"
#~ msgstr "Macintosh"
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled the editor will autodetect the end of line "
#~ "type. The first found end of line type will be used for the whole file."
#~ msgstr ""
#~ "If this option is enabled the editor will autodetect the end of line "
#~ "type. The first found end of line type will be used for the whole file."
#~ msgid "A&utomatic end of line detection"
#~ msgstr "A&utomatic end of line detection"
#~ msgid ""
#~ "The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode "
#~ "encoded documents. It helps editors to open text documents with the "
#~ "correct unicode encoding. The byte order mark is not visible in the "
#~ "displayed document."
#~ msgstr ""
#~ "The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode "
#~ "encoded documents. It helps editors to open text documents with the "
#~ "correct unicode encoding. The byte order mark is not visible in the "
#~ "displayed document."
#~ msgid "Enable byte order marker"
#~ msgstr "Enable byte order marker"
#~ msgid "Line Length Limit:"
#~ msgstr "Line Length Limit:"
#~ msgid "Unlimited"
#~ msgstr "Unlimited"
#~ msgid "Automatic Cleanups on Save"
#~ msgstr "Automatic Cleanups on Save"
#~ msgid ""
#~ "Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a "
#~ "document, either in the entire document or only of modified lines."
#~ msgstr ""
#~ "Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a "
#~ "document, either in the entire document or only of modified lines."
#~ msgid "Re&move trailing spaces:"
#~ msgstr "Re&move trailing spaces:"
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Never"
#~ msgid "On Modified Lines"
#~ msgstr "On Modified Lines"
#~ msgid "In Entire Document"
#~ msgstr "In Entire Document"
#~ msgid ""
#~ "On save, a line break is appended to the document if not already present. "
#~ "The line break is visible after reloading the file."
#~ msgstr ""
#~ "On save, a line break is appended to the document if not already present. "
#~ "The line break is visible after reloading the file."
#~ msgid "Append newline at end of file on save"
#~ msgstr "Append newline at end of file on save"
#~ msgid ""
#~ "If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view "
#~ "border on the screen."
#~ msgstr ""
#~ "If this option is ticked, the text lines will be wrapped at the view "
#~ "border on the screen."
#~ msgid "&Dynamic Word Wrap"
#~ msgstr "&Dynamic Word Wrap"
#~ msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
#~ msgstr "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
#~ msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
#~ msgstr "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
#~ msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
#~ msgstr "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
#~ msgid ""
#~ " Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned "
#~ "vertically to the indentation level of the first line. This can help to "
#~ "make code and markup more readable. Additionally, this allows you "
#~ "to set a maximum width of the screen, as a percentage, after which "
#~ "dynamically wrapped lines will no longer be vertically aligned. For "
#~ "example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than 50% of "
#~ "the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
#~ "subsequent wrapped lines. Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned "
#~ "vertically to the indentation level of the first line. This can help to "
#~ "make code and markup more readable. Additionally, this allows you "
#~ "to set a maximum width of the screen, as a percentage, after which "
#~ "dynamically wrapped lines will no longer be vertically aligned. For "
#~ "example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than 50% of "
#~ "the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
#~ "subsequent wrapped lines. If enabled, line numbers will be printed on the left side of the "
#~ "page(s). If enabled, line numbers will be printed on the left side of the "
#~ "page(s). Print a box displaying typographical conventions for the document "
#~ "type, as defined by the syntax highlighting being used. Print a box displaying typographical conventions for the document "
#~ "type, as defined by the syntax highlighting being used. Format of the page header. The following tags are supported: Format of the page header. The following tags are supported: Format of the page footer. The following tags are supported: Format of the page footer. The following tags are supported: If enabled, the background color of the editor will be used."
#~ "p> This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
#~ "background. If enabled, the background colour of the editor will be used."
#~ "p> This may be useful if your colour scheme is designed for a dark "
#~ "background. If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn "
#~ "around the contents of each page. The Header and Footer will be separated "
#~ "from the contents with a line as well. If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn "
#~ "around the contents of each page. The Header and Footer will be separated "
#~ "from the contents with a line as well. Sets the background color of the editing area. Sets the background colour of the editing area. Sets the background color of the selection. To set the text "
#~ "color for selected text, use the "Configure Highlighting"
#~ "b>" dialog. Sets the background colour of the selection. To set the text "
#~ "colour for selected text, use the "Configure Highlighting"
#~ "b>" dialog. Sets the background color of the currently active line, which means "
#~ "the line where your cursor is positioned. Sets the background colour of the currently active line, which means "
#~ "the line where your cursor is positioned. Sets the background color of search results. Sets the background colour of search results. Sets the background color of replaced text. Sets the background colour of replaced text. Sets the background color of the icon border. Sets the background colour of the icon border. This color will be used to draw the line numbers (if enabled). This colour will be used to draw the line numbers (if enabled). This color will be used to draw the number of the current line (if "
#~ "enabled). This colour will be used to draw the number of the current line (if "
#~ "enabled). This color will be used to draw the line between line numbers and the "
#~ "icon borders, if both are enabled. This colour will be used to draw the line between line numbers and the "
#~ "icon borders, if both are enabled. Sets the color of Word Wrap-related markers: Sets the colour of Word Wrap-related markers: Sets the color of the code folding bar. Sets the colour of the code folding bar. Sets the color of the line modification marker for modified lines. Sets the colour of the line modification marker for modified lines. Sets the color of the line modification marker for saved lines. Sets the colour of the line modification marker for saved lines. Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes."
#~ " Sets the colour of the line that is used to indicate spelling mistakes."
#~ " Sets the color of the tabulator marks. Sets the colour of the tabulator marks. Sets the color of the vertical indentation lines. Sets the colour of the vertical indentation lines. Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e."
#~ "g. at a (, the matching ) will be highlighted with this "
#~ "color. Sets the bracket matching colour. This means, if you place the cursor "
#~ "e.g. at a (, the matching ) will be highlighted with this "
#~ "colour. Sets the background color of mark type. Note: The marker "
#~ "color is displayed lightly because of transparency. Sets the background colour of mark type. Note: The marker "
#~ "colour is displayed lightly because of transparency. This list displays the default styles for the current schema and "
#~ "offers the means to edit them. The style name reflects the current style "
#~ "settings. To edit the colors, click the colored squares, or select "
#~ "the color to edit from the popup menu. You can unset the Background "
#~ "and Selected Background colors from the popup menu when appropriate. This list displays the default styles for the current schema and "
#~ "offers the means to edit them. The style name reflects the current style "
#~ "settings. To edit the colours, click the coloured squares, or "
#~ "select the colour to edit from the popup menu. You can unset the "
#~ "Background and Selected Background colours from the popup menu when "
#~ "appropriate. This list displays the contexts of the current syntax highlight mode "
#~ "and offers the means to edit them. The context name reflects the current "
#~ "style settings. To edit using the keyboard, press <"
#~ "SPACE> and choose a property from the popup menu. To "
#~ "edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
#~ "from the popup menu. You can unset the Background and Selected "
#~ "Background colors from the context menu when appropriate. This list displays the contexts of the current syntax highlight mode "
#~ "and offers the means to edit them. The context name reflects the current "
#~ "style settings. To edit using the keyboard, press <"
#~ "SPACE> and choose a property from the popup menu. To "
#~ "edit the colours, click the coloured squares, or select the colour to "
#~ "edit from the popup menu. You can unset the Background and Selected "
#~ "Background colours from the context menu when appropriate. The schema %1 already exists. Please choose a different schema "
#~ "name. The schema %1 already exists. Please choose a different schema "
#~ "name. This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
#~ "not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
#~ "word in a foreign language. If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
#~ "clicking Add to Dictionary. If you do not want to add the unknown "
#~ "word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click "
#~ "Ignore or Ignore All. However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
#~ "replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, "
#~ "you may type it in the text box below, and click Replace or "
#~ "Replace All. This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
#~ "not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
#~ "word in a foreign language. If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
#~ "clicking Add to Dictionary. If you do not want to add the unknown "
#~ "word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click "
#~ "Ignore or Ignore All. However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
#~ "replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, "
#~ "you may type it in the text box below, and click Replace or "
#~ "Replace All. The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
#~ "included in the dictionary. The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
#~ "included in the dictionary. If the unknown word is misspelled, you should type the correction for "
#~ "your misspelled word here or select it from the list below. You can then click Replace if you want to correct only this "
#~ "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all "
#~ "occurrences. If the unknown word is misspelled, you should type the correction for "
#~ "your misspelled word here or select it from the list below. You can then click Replace if you want to correct only this "
#~ "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all "
#~ "occurrences. Click here to replace this occurrence of the unknown text with the "
#~ "text in the edit box above (to the left). Click here to replace this occurrence of the unknown text with the "
#~ "text in the edit box above (to the left). Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is."
#~ "p>\n"
#~ " This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign "
#~ "word or any other unknown word that you want to use but not add to the "
#~ "dictionary. Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is."
#~ "p>\n"
#~ " This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign "
#~ "word or any other unknown word that you want to use but not add to the "
#~ "dictionary. Select the language of the document you are proofing here. Select the language of the document you are proofing here. Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they "
#~ "are. This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign "
#~ "word or any other unknown word that you want to use but not add to the "
#~ "dictionary. Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they "
#~ "are. This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign "
#~ "word or any other unknown word that you want to use but not add to the "
#~ "dictionary. Click here to replace all occurrences of the unknown text with the "
#~ "text in the edit box above (to the left). Click here to replace all occurrences of the unknown text with the "
#~ "text in the edit box above (to the left). indent Indents the selected lines or the current line indent Indents the selected lines or the current line unindent Unindents the selected lines or current line. unindent Unindents the selected lines or current line. cleanindent Cleans up the indentation of the selected lines or "
#~ "current line according to the indentation settings in the document. cleanindent Cleans up the indentation of the selected lines or "
#~ "current line according to the indentation settings in the document. comment Inserts comment markers to make the selection or "
#~ "selected lines or current line a comment according to the text format as "
#~ "defined by the syntax highlight definition for the document. comment Inserts comment markers to make the selection or "
#~ "selected lines or current line a comment according to the text format as "
#~ "defined by the syntax highlight definition for the document. uncomment Removes comment markers from the selection or selected "
#~ "lines or current line according to the text format as defined by the "
#~ "syntax highlight definition for the document. uncomment Removes comment markers from the selection or selected "
#~ "lines or current line according to the text format as defined by the "
#~ "syntax highlight definition for the document. goto line number This command navigates to the specified "
#~ "line number. goto line number This command navigates to the specified "
#~ "line number. set-indent-pasted-text enable If enabled, indentation of "
#~ "text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter."
#~ "p> Possible true values: 1 on true set-indent-pasted-text enable If enabled, indentation of "
#~ "text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter."
#~ "p> Possible true values: 1 on true set-tab-width width Sets the tab width to the number "
#~ "width set-tab-width width Sets the tab width to the number "
#~ "width set-replace-tab enable If enabled, tabs are replaced with "
#~ "spaces as you type. Possible true values: 1 on true set-replace-tab enable If enabled, tabs are replaced with "
#~ "spaces as you type. Possible true values: 1 on true set-show-tabs enable If enabled, TAB characters and "
#~ "trailing whitespace will be visualized by a small dot. Possible "
#~ "true values: 1 on true set-show-tabs enable If enabled, TAB characters and "
#~ "trailing whitespace will be visualised by a small dot. Possible "
#~ "true values: 1 on true set-remove-trailing-spaces mode Removes the trailing "
#~ "spaces in the document depending on the mode. Possible "
#~ "values:*.txt; *.text"
#~ "code>. The string is a semicolon-separated list of masks."
#~ msgstr ""
#~ "The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask "
#~ "uses an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text"
#~ "code>. The string is a semicolon-separated list of masks."
#~ msgid "MIME &types:"
#~ msgstr "MIME &types:"
#~ msgid ""
#~ "The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
#~ "semicolon-separated list of mimetypes, for example text/plain; text/"
#~ "english."
#~ msgstr ""
#~ "The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
#~ "semicolon-separated list of mimetypes, for example text/plain; text/"
#~ "english."
#~ msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
#~ msgstr "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
#~ msgid "P&riority:"
#~ msgstr "P&riority:"
#~ msgid ""
#~ "Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
#~ "same file, the one with the highest priority will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
#~ "same file, the one with the highest priority will be used."
#~ msgid "Download Highlighting Files..."
#~ msgstr "Download Highlighting Files..."
#~ msgid "Default indentation mode:"
#~ msgstr "Default indentation mode:"
#~ msgid ""
#~ "This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
#~ "mode will be used for all new documents. Be aware that it is also "
#~ "possible to set the indentation mode with document variables, modes or a ."
#~ "kateconfig file."
#~ msgstr ""
#~ "This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
#~ "mode will be used for all new documents. Be aware that it is also "
#~ "possible to set the indentation mode with document variables, modes or a ."
#~ "kateconfig file."
#~ msgid "Indent using"
#~ msgstr "Indent using"
#~ msgid "&Tabulators"
#~ msgstr "&Tabulators"
#~ msgid "&Spaces"
#~ msgstr "&Spaces"
#~ msgid "&Indentation width:"
#~ msgstr "&Indentation width:"
#~ msgid "Tabulators &and Spaces"
#~ msgstr "Tabulators &and Spaces"
#~ msgid "Tab wi&dth:"
#~ msgstr "Tab wi&dth:"
#~ msgid ""
#~ "The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
#~ "line. If the option Insert spaces instead of tabulators in the "
#~ "section Editing is disabled, a Tab character is inserted if "
#~ "the indentation is divisible by the tab width."
#~ msgstr ""
#~ "The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
#~ "line. If the option Insert spaces instead of tabulators in the "
#~ "section Editing is disabled, a Tab character is inserted if "
#~ "the indentation is divisible by the tab width."
#~ msgid "Indentation Properties"
#~ msgstr "Indentation Properties"
#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line "
#~ "to a multiple of the width specified in Indentation width."
#~ msgstr ""
#~ "If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line "
#~ "to a multiple of the width specified in Indentation width."
#~ msgid "&Keep extra spaces"
#~ msgstr "&Keep extra spaces"
#~ msgid ""
#~ "If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
#~ "Triggering the undo-action removes the indentation."
#~ msgstr ""
#~ "If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
#~ "Triggering the undo-action removes the indentation."
#~ msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
#~ msgstr "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
#~ msgid "Indentation Actions"
#~ msgstr "Indentation Actions"
#~ msgid ""
#~ "If this option is selected, the Backspace key decreases the "
#~ "indentation level if the cursor is located in the leading blank space of "
#~ "a line."
#~ msgstr ""
#~ "If this option is selected, the Backspace key decreases the "
#~ "indentation level if the cursor is located in the leading blank space of "
#~ "a line."
#~ msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
#~ msgstr "&Backspace key in leading blank space unindents"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "
Check if you have read access to this file."
#~ msgstr ""
#~ "The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it."
#~ "
Check if you have read access to this file."
#~ msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'"
#~ msgid "Try Again"
#~ msgstr "Try Again"
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Close"
#~ msgid "Close message"
#~ msgstr "Close message"
#~ msgid ""
#~ "The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
#~ "\n"
#~ "Check if you have read access to this file."
#~ msgstr ""
#~ "The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
#~ "\n"
#~ "Check if you have read access to this file."
#~ msgid ""
#~ "The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters."
#~ "
It is set to read-only mode, as saving might destroy its content."
#~ "
Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable "
#~ "the read-write mode again in the tools menu to be able to edit it."
#~ msgstr ""
#~ "The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters."
#~ "
It is set to read-only mode, as saving might destroy its content."
#~ "
Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable "
#~ "the read-write mode again in the tools menu to be able to edit it."
#~ msgid ""
#~ "The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. "
#~ "It is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either "
#~ "reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-write "
#~ "mode again in the tools menu to be able to edit it."
#~ msgstr ""
#~ "The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. "
#~ "It is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either "
#~ "reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-write "
#~ "mode again in the tools menu to be able to edit it."
#~ msgid ""
#~ "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured "
#~ "Line Length Limit (%2 characters).
The longest of those lines was %3 "
#~ "characters long
Those lines were wrapped and the document is set to "
#~ "read-only mode, as saving will modify its content."
#~ msgstr ""
#~ "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured "
#~ "Line Length Limit (%2 characters).
The longest of those lines was %3 "
#~ "characters long
Those lines were wrapped and the document is set to "
#~ "read-only mode, as saving will modify its content."
#~ msgid "Temporarily raise limit and reload file"
#~ msgstr "Temporarily raise limit and reload file"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Close"
#~ msgid ""
#~ "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured "
#~ "Line Length Limit (%2 characters).
The longest of those lines was %3 "
#~ "characters long
Those lines were wrapped and the document is set to "
#~ "read-only mode, as saving will modify its content."
#~ msgstr ""
#~ "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured "
#~ "Line Length Limit (%2 characters).
The longest of those lines was %3 "
#~ "characters long
Those lines were wrapped and the document is set to "
#~ "read-only mode, as saving will modify its content."
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite "
#~ "changed data in the file on disk."
#~ msgstr ""
#~ "Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite "
#~ "changed data in the file on disk."
#~ msgid "Trying to Save Unmodified File"
#~ msgstr "Trying to Save Unmodified File"
#~ msgid "Save Nevertheless"
#~ msgstr "Save Nevertheless"
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
#~ "disk were changed. There could be some data lost."
#~ msgstr ""
#~ "Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
#~ "disk were changed. There could be some data lost."
#~ msgid "Possible Data Loss"
#~ msgstr "Possible Data Loss"
#~ msgid ""
#~ "The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
#~ "document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
#~ msgstr ""
#~ "The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
#~ "document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
#~ msgid ""
#~ "The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
#~ "\n"
#~ "Check that you have write access to this file or that enough disk space "
#~ "is available."
#~ msgstr ""
#~ "The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
#~ "\n"
#~ "Check that you have write access to this file or that enough disk space "
#~ "is available."
#~ msgid ""
#~ "For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
#~ "occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could "
#~ "be that the media you write to is full or the directory of the file is "
#~ "read-only for you."
#~ msgstr ""
#~ "For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
#~ "occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could "
#~ "be that the media you write to is full or the directory of the file is "
#~ "read-only for you."
#~ msgid "Failed to create backup copy."
#~ msgstr "Failed to create backup copy."
#~ msgid "Try to Save Nevertheless"
#~ msgstr "Try to Save Nevertheless"
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
#~ msgstr ""
#~ "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
#~ msgid "Close Nevertheless"
#~ msgstr "Close Nevertheless"
#~ msgid "Save File"
#~ msgstr "Save File"
#~ msgid "Save failed"
#~ msgstr "Save failed"
#~ msgid "What do you want to do?"
#~ msgstr "What do you want to do?"
#~ msgid "File Was Changed on Disk"
#~ msgstr "File Was Changed on Disk"
#~ msgid "&Reload File"
#~ msgstr "&Reload File"
#~ msgid "&Ignore Changes"
#~ msgstr "&Ignore Changes"
#~ msgid "Save Copy of File"
#~ msgstr "Save Copy of File"
#~ msgid ""
#~ "Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with "
#~ "'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
#~ "applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
#~ msgstr ""
#~ "Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with "
#~ "'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
#~ "applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
#~ msgid ""
#~ "Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace "
#~ "with 'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
#~ "applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
#~ msgstr ""
#~ "Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace "
#~ "with 'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
#~ "applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
#~ msgid "The file '%1' was modified by another program."
#~ msgstr "The file '%1' was modified by another program."
#~ msgid "The file '%1' was created by another program."
#~ msgstr "The file '%1' was created by another program."
#~ msgid "The file '%1' was deleted by another program."
#~ msgstr "The file '%1' was deleted by another program."
#~ msgid ""
#~ "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
#~ msgid "Overwrite File?"
#~ msgstr "Overwrite File?"
#~ msgid ""
#~ "The document \"%1\" has been modified.\n"
#~ "Do you want to save your changes or discard them?"
#~ msgstr ""
#~ "The document \"%1\" has been modified.\n"
#~ "Do you want to save your changes or discard them?"
#~ msgid "Close Document"
#~ msgstr "Close Document"
#~ msgid "The file %2 is still loading."
#~ msgstr "The file %2 is still loading."
#~ msgid "&Abort Loading"
#~ msgstr "&Abort Loading"
#~ msgid "OVERWRITE"
#~ msgstr "OVERWRITE"
#~ msgid "INSERT"
#~ msgstr "INSERT"
#~ msgid "VI: INSERT MODE"
#~ msgstr "VI: INSERT MODE"
#~ msgid "VI: NORMAL MODE"
#~ msgstr "VI: NORMAL MODE"
#~ msgid "VI: VISUAL"
#~ msgstr "VI: VISUAL"
#~ msgid "VI: VISUAL BLOCK"
#~ msgstr "VI: VISUAL BLOCK"
#~ msgid "VI: VISUAL LINE"
#~ msgstr "VI: VISUAL LINE"
#~ msgid "VI: REPLACE"
#~ msgstr "VI: REPLACE"
#~ msgid "vi-mode"
#~ msgstr "vi-mode"
#~ msgid "recording"
#~ msgstr "recording"
#~ msgid "Vi Input Mode"
#~ msgstr "Vi Input Mode"
#~ msgid "
"
#~ msgstr ""
#~ "
"
#~ msgid "
"
#~ msgstr ""
#~ "
"
#~ msgid "Code Folding"
#~ msgstr "Code Folding"
#~ msgid "
Here is an "
#~ "example to show the difference to the normal sort method:
sort(a10, "
#~ "a1, a2) => a1, a10, a2
natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
#~ msgstr ""
#~ "Sort the selected text or whole document in natural order.
Here is an "
#~ "example to show the difference to the normal sort method:
sort(a10, "
#~ "a1, a2) => a1, a10, a2
natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
#~ msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document."
#~ msgstr "Trims trailing whitespace from selection or whole document."
#~ msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document."
#~ msgstr "Trims leading whitespace from selection or whole document."
#~ msgid ""
#~ "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document."
#~ msgstr ""
#~ "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document."
#~ msgid ""
#~ "Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to "
#~ "put between each line:join ', ' will e.g. join lines and "
#~ "separate them by a comma."
#~ msgstr ""
#~ "Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to "
#~ "put between each line:join ', ' will e.g. join lines and "
#~ "separate them by a comma."
#~ msgid "Removes empty lines from selection or whole document."
#~ msgstr "Removes empty lines from selection or whole document."
#~ msgid ""
#~ "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
#~ "(selected) lines and replace them with the return value of that callback."
#~ "
Example (join selected lines):each 'function(lines){return "
#~ "lines.join(\", \");}'
To save you some typing, you can also do "
#~ "this to achieve the same:each 'lines.join(\", \")'"
#~ msgstr ""
#~ "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
#~ "(selected) lines and replace them with the return value of that callback."
#~ "
Example (join selected lines):each 'function(lines){return "
#~ "lines.join(\", \");}'
To save you some typing, you can also do "
#~ "this to achieve the same:each 'lines.join(\", \")'"
#~ msgid ""
#~ "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
#~ "(selected) lines and remove those where the callback returns false."
#~ "
Example (see also rmblank):filter 'function(l)"
#~ "{return l.length > 0;}'
To save you some typing, you can also "
#~ "do this to achieve the same:filter 'line.length > 0'"
#~ msgstr ""
#~ "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
#~ "(selected) lines and remove those where the callback returns false."
#~ "
Example (see also rmblank):filter 'function(l)"
#~ "{return l.length > 0;}'
To save you some typing, you can also "
#~ "do this to achieve the same:filter 'line.length > 0'"
#~ msgid ""
#~ "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
#~ "(selected) lines and replace the line with the return value of the "
#~ "callback.
Example (see also ltrim):map "
#~ "'function(line){return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'
To save "
#~ "you some typing, you can also do this to achieve the same:map "
#~ "'line.replace(/^\\s+/, \"\")'"
#~ msgstr ""
#~ "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
#~ "(selected) lines and replace the line with the return value of the "
#~ "callback.
Example (see also ltrim):map "
#~ "'function(line){return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'
To save "
#~ "you some typing, you can also do this to achieve the same:map "
#~ "'line.replace(/^\\s+/, \"\")'"
#~ msgid "Duplicates the selected lines up."
#~ msgstr "Duplicates the selected lines up."
#~ msgid "Duplicates the selected lines down."
#~ msgstr "Duplicates the selected lines down."
#~ msgid ""
#~ "Encode special chars in a single line selection, so the result text can "
#~ "be used as URI."
#~ msgstr ""
#~ "Encode special chars in a single line selection, so the result text can "
#~ "be used as URI."
#~ msgid "Reverse action of URI encode."
#~ msgstr "Reverse action of URI encode."
#~ msgctxt "Autoindent mode"
#~ msgid "ada"
#~ msgstr "ada"
#~ msgctxt "Autoindent mode"
#~ msgid "CMake"
#~ msgstr "CMake"
#~ msgctxt "Autoindent mode"
#~ msgid "C++/boost Style"
#~ msgstr "C++/boost Style"
#~ msgctxt "Autoindent mode"
#~ msgid "C Style"
#~ msgstr "C Style"
#~ msgctxt "Autoindent mode"
#~ msgid "Latex"
#~ msgstr "Latex"
#~ msgctxt "Autoindent mode"
#~ msgid "LISP"
#~ msgstr "LISP"
#~ msgctxt "Autoindent mode"
#~ msgid "XML Style"
#~ msgstr "XML Style"
#~ msgid "Function '%1' not found in script: %2"
#~ msgstr "Function '%1' not found in script: %2"
#~ msgid "Error calling %1"
#~ msgstr "Error calling %1"
#~ msgid ""
#~ "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
#~ msgstr ""
#~ "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
#~ msgid "Could not access view"
#~ msgstr "Could not access view"
#~ msgid "Error calling 'help %1'"
#~ msgstr "Error calling 'help %1'"
#~ msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
#~ msgstr "No help specified for command '%1' in script %2"
#~ msgid "Error loading script %1\n"
#~ msgstr "Error loading script %1\n"
#~ msgid "Error loading script %1"
#~ msgstr "Error loading script %1"
#~ msgid "Command not found: %1"
#~ msgstr "Command not found: %1"
#~ msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
#~ msgstr "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
#~ msgid "Add..."
#~ msgstr "Add..."
#~ msgid "Reached top, continued from bottom"
#~ msgstr "Reached top, continued from bottom"
#~ msgid "Reached bottom, continued from top"
#~ msgstr "Reached bottom, continued from top"
#~ msgid "Not found"
#~ msgstr "Not found"
#~ msgid "Bottom of file reached. Continue from top?"
#~ msgstr "Bottom of file reached. Continue from top?"
#~ msgid "Top of file reached. Continue from bottom?"
#~ msgstr "Top of file reached. Continue from bottom?"
#~ msgid "Continue search?"
#~ msgstr "Continue search?"
#~ msgid "Continuing search from top"
#~ msgstr "Continuing search from top"
#~ msgid "Continuing search from bottom"
#~ msgstr "Continuing search from bottom"
#~ msgctxt "short translation"
#~ msgid "1 match found"
#~ msgid_plural "%1 matches found"
#~ msgstr[0] "1 match found"
#~ msgstr[1] "%1 matches found"
#~ msgctxt "short translation"
#~ msgid "1 replacement made"
#~ msgid_plural "%1 replacements made"
#~ msgstr[0] "1 replacement made"
#~ msgstr[1] "%1 replacements made"
#~ msgid "Beginning of line"
#~ msgstr "Beginning of line"
#~ msgid "End of line"
#~ msgstr "End of line"
#~ msgid "Any single character (excluding line breaks)"
#~ msgstr "Any single character (excluding line breaks)"
#~ msgid "One or more occurrences"
#~ msgstr "One or more occurrences"
#~ msgid "Zero or more occurrences"
#~ msgstr "Zero or more occurrences"
#~ msgid "Zero or one occurrences"
#~ msgstr "Zero or one occurrences"
#~ msgid " through occurrences"
#~ msgstr " through occurrences"
#~ msgid "Group, capturing"
#~ msgstr "Group, capturing"
#~ msgid "Or"
#~ msgstr "Or"
#~ msgid "Set of characters"
#~ msgstr "Set of characters"
#~ msgid "Negative set of characters"
#~ msgstr "Negative set of characters"
#~ msgid "Whole match reference"
#~ msgstr "Whole match reference"
#~ msgid "Reference"
#~ msgstr "Reference"
#~ msgid "Line break"
#~ msgstr "Line break"
#~ msgid "Tab"
#~ msgstr "Tab"
#~ msgid "Word boundary"
#~ msgstr "Word boundary"
#~ msgid "Not word boundary"
#~ msgstr "Not word boundary"
#~ msgid "Digit"
#~ msgstr "Digit"
#~ msgid "Non-digit"
#~ msgstr "Non-digit"
#~ msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
#~ msgstr "Whitespace (excluding line breaks)"
#~ msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
#~ msgstr "Non-whitespace (excluding line breaks)"
#~ msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
#~ msgstr "Word character (alphanumerics plus '_')"
#~ msgid "Non-word character"
#~ msgstr "Non-word character"
#~ msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
#~ msgstr "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
#~ msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
#~ msgstr "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
#~ msgid "Backslash"
#~ msgstr "Backslash"
#~ msgid "Group, non-capturing"
#~ msgstr "Group, non-capturing"
#~ msgid "Lookahead"
#~ msgstr "Lookahead"
#~ msgid "Negative lookahead"
#~ msgstr "Negative lookahead"
#~ msgid "Begin lowercase conversion"
#~ msgstr "Begin lowercase conversion"
#~ msgid "Begin uppercase conversion"
#~ msgstr "Begin uppercase conversion"
#~ msgid "End case conversion"
#~ msgstr "End case conversion"
#~ msgid "Lowercase first character conversion"
#~ msgstr "Lowercase first character conversion"
#~ msgid "Uppercase first character conversion"
#~ msgstr "Uppercase first character conversion"
#~ msgid "Replacement counter (for Replace All)"
#~ msgstr "Replacement counter (for Replace All)"
#~ msgid "F&ind:"
#~ msgstr "F&ind:"
#~ msgid "Text to search for"
#~ msgstr "Text to search for"
#~ msgid "Jump to next match"
#~ msgstr "Jump to next match"
#~ msgid "Jump to previous match"
#~ msgstr "Jump to previous match"
#~ msgid "Match case sensitive"
#~ msgstr "Match case sensitive"
#~ msgid "Switch to power search and replace bar"
#~ msgstr "Switch to power search and replace bar"
#~ msgid "Text to replace with"
#~ msgstr "Text to replace with"
#~ msgid "Rep&lace:"
#~ msgstr "Rep&lace:"
#~ msgid "&Mode:"
#~ msgstr "&Mode:"
#~ msgid "Search in the selection only"
#~ msgstr "Search in the selection only"
#~ msgid "Search mode"
#~ msgstr "Search mode"
#~ msgid "Plain text"
#~ msgstr "Plain text"
#~ msgid "Whole words"
#~ msgstr "Whole words"
#~ msgid "Escape sequences"
#~ msgstr "Escape sequences"
#~ msgid "Regular expression"
#~ msgstr "Regular expression"
#~ msgid "Replace next match"
#~ msgstr "Replace next match"
#~ msgid "&Replace"
#~ msgstr "&Replace"
#~ msgid "Replace all matches"
#~ msgstr "Replace all matches"
#~ msgid "Replace &All"
#~ msgstr "Replace &All"
#~ msgid "&Find All"
#~ msgstr "&Find All"
#~ msgid "Switch to incremental search bar"
#~ msgstr "Switch to incremental search bar"
#~ msgid "Spell check canceled."
#~ msgstr "Spell check cancelled."
#~ msgctxt "progress label"
#~ msgid "Spell checking in progress..."
#~ msgstr "Spell checking in progress..."
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Check Spelling"
#~ msgstr "Check Spelling"
#~ msgid "Spell check complete."
#~ msgstr "Spell check complete."
#~ msgid ""
#~ "
\n"
#~ "Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you "
#~ "want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to "
#~ "let it remain as is, but not add it to the dictionary, then click "
#~ "Ignore or Ignore All instead.
\n"
#~ "Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you "
#~ "want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to "
#~ "let it remain as is, but not add it to the dictionary, then click "
#~ "Ignore or Ignore All instead.
"
#~ msgstr ""
#~ "%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
#~ "name
"
#~ msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
"
#~ msgstr "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
"
#~ msgid ""
#~ "%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
#~ msgstr ""
#~ "%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
#~ msgid ""
#~ "There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax "
#~ "highlighting configuration."
#~ msgstr ""
#~ "There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax "
#~ "highlighting configuration."
#~ msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
#~ msgstr "Kate Syntax Highlighting Parser"
#~ msgid ""
#~ "Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
#~ "highlighting will be disabled"
#~ msgstr ""
#~ "Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
#~ "highlighting will be disabled"
#~ msgid ""
#~ "%1: Specified multiline comment region (%2) could not be "
#~ "resolved
"
#~ msgstr ""
#~ "%1: Specified multiline comment region (%2) could not be "
#~ "resolved
"
#~ msgid "Unable to open %1"
#~ msgstr "Unable to open %1"
#~ msgid ""
#~ "
has been detected in the file %1 at %2/%3"
#~ "qt>"
#~ msgstr ""
#~ "
has been detected in the file %1 at %2/%3"
#~ "qt>"
#~ msgctxt "@item:intable Text context"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
#~ msgctxt "@item:intable Text context"
#~ msgid "Keyword"
#~ msgstr "Keyword"
#~ msgctxt "@item:intable Text context"
#~ msgid "Function"
#~ msgstr "Function"
#~ msgctxt "@item:intable Text context"
#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "Variable"
#~ msgctxt "@item:intable Text context"
#~ msgid "Control Flow"
#~ msgstr "Control Flow"
#~ msgctxt "@item:intable Text context"
#~ msgid "Operator"
#~ msgstr "Operator"
#~ msgctxt "@item:intable Text context"
#~ msgid "Built-in"
#~ msgstr "Built-in"
#~ msgctxt "@item:intable Text context"
#~ msgid "Extension"
#~ msgstr "Extension"
#~ msgctxt "@item:intable Text context"
#~ msgid "Preprocessor"
#~ msgstr "Preprocessor"
#~ msgctxt "@item:intable Text context"
#~ msgid "Attribute"
#~ msgstr "Attribute"
#~ msgctxt "@item:intable Text context"
#~ msgid "Character"
#~ msgstr "Character"
#~ msgctxt "@item:intable Text context"
#~ msgid "Special Character"
#~ msgstr "Special Character"
#~ msgctxt "@item:intable Text context"
#~ msgid "String"
#~ msgstr "String"
#~ msgctxt "@item:intable Text context"
#~ msgid "Verbatim String"
#~ msgstr "Verbatim String"
#~ msgctxt "@item:intable Text context"
#~ msgid "Special String"
#~ msgstr "Special String"
#~ msgctxt "@item:intable Text context"
#~ msgid "Imports, Modules, Includes"
#~ msgstr "Imports, Modules, Includes"
#~ msgctxt "@item:intable Text context"
#~ msgid "Data Type"
#~ msgstr "Data Type"
#~ msgctxt "@item:intable Text context"
#~ msgid "Decimal/Value"
#~ msgstr "Decimal/Value"
#~ msgctxt "@item:intable Text context"
#~ msgid "Base-N Integer"
#~ msgstr "Base-N Integer"
#~ msgctxt "@item:intable Text context"
#~ msgid "Floating Point"
#~ msgstr "Floating Point"
#~ msgctxt "@item:intable Text context"
#~ msgid "Constant"
#~ msgstr "Constant"
#~ msgctxt "@item:intable Text context"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Comment"
#~ msgctxt "@item:intable Text context"
#~ msgid "Annotation"
#~ msgstr "Annotation"
#~ msgctxt "@item:intable Text context"
#~ msgid "Comment Variable"
#~ msgstr "Comment Variable"
#~ msgctxt "@item:intable Text context"
#~ msgid "Region Marker"
#~ msgstr "Region Marker"
#~ msgctxt "@item:intable Text context"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Information"
#~ msgctxt "@item:intable Text context"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Warning"
#~ msgctxt "@item:intable Text context"
#~ msgid "Alert"
#~ msgstr "Alert"
#~ msgctxt "@item:intable Text context"
#~ msgid "Others"
#~ msgstr "Others"
#~ msgctxt "@item:intable Text context"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Error"
#~ msgctxt "Autoindent mode"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "None"
#~ msgctxt "Autoindent mode"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
#~ msgid "Set &Bookmark"
#~ msgstr "Set &Bookmark"
#~ msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
#~ msgstr "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
#~ msgid "Clear &All Bookmarks"
#~ msgstr "Clear &All Bookmarks"
#~ msgid "Remove all bookmarks of the current document."
#~ msgstr "Remove all bookmarks of the current document."
#~ msgid "Next Bookmark"
#~ msgstr "Next Bookmark"
#~ msgid "Go to the next bookmark."
#~ msgstr "Go to the next bookmark."
#~ msgid "Previous Bookmark"
#~ msgstr "Previous Bookmark"
#~ msgid "Go to the previous bookmark."
#~ msgstr "Go to the previous bookmark."
#~ msgid "&Bookmarks"
#~ msgstr "&Bookmarks"
#~ msgid "&Next: %1 - \"%2\""
#~ msgstr "&Next: %1 - \"%2\""
#~ msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
#~ msgstr "&Previous: %1 - \"%2\""
#~ msgid "
possible false values: 0 off "
#~ "false
possible false values: 0 off "
#~ "false
possible "
#~ "false values: 0 off false
possible "
#~ "false values: 0 off false
possible false values: 0 off false
possible false values: 0 off false
set-remove-trailing-spaces mode
Removes the trailing " #~ "spaces in the document depending on the mode.
Possible " #~ "values:
set-indent-width width
Sets the indentation width to the " #~ "number width. Used only if you are indenting with spaces.
" #~ msgstr "" #~ "set-indent-width width
Sets the indentation width to the " #~ "number width. Used only if you are indenting with spaces.
" #~ msgid "" #~ "set-indent-mode mode
The mode parameter is a value as " #~ "seen in the Tools - Indentation menu
" #~ msgstr "" #~ "set-indent-mode mode
The mode parameter is a value as " #~ "seen in the Tools - Indentation menu
" #~ msgid "" #~ "set-auto-indent enable
Enable or disable autoindentation." #~ "
possible true values: 1 on true
possible false values: 0 off "
#~ "false
set-auto-indent enable
Enable or disable autoindentation." #~ "
possible true values: 1 on true
possible false values: 0 off "
#~ "false
set-line-numbers enable
Sets the visibility of the line " #~ "numbers pane.
possible true values: 1 on true
possible false "
#~ "values: 0 off false
set-line-numbers enable
Sets the visibility of the line " #~ "numbers pane.
possible true values: 1 on true
possible false "
#~ "values: 0 off false
set-folding-markers enable
Sets the visibility of the " #~ "folding markers pane.
possible true values: 1 on true
possible "
#~ "false values: 0 off false
set-folding-markers enable
Sets the visibility of the " #~ "folding markers pane.
possible true values: 1 on true
possible "
#~ "false values: 0 off false
set-icon-border enable
Sets the visibility of the icon " #~ "border.
possible true values: 1 on true
possible false values: "
#~ "0 off false
set-icon-border enable
Sets the visibility of the icon " #~ "border.
possible true values: 1 on true
possible false values: "
#~ "0 off false
set-word-wrap enable
Enables dynamic word wrap according " #~ "to enable
possible true values: 1 on true
possible "
#~ "false values: 0 off false
set-word-wrap enable
Enables dynamic word wrap according " #~ "to enable
possible true values: 1 on true
possible "
#~ "false values: 0 off false
set-word-wrap-column width
Sets the line width for hard " #~ "wrapping to width. This is used if you are having your text " #~ "wrapped automatically.
" #~ msgstr "" #~ "set-word-wrap-column width
Sets the line width for hard " #~ "wrapping to width. This is used if you are having your text " #~ "wrapped automatically.
" #~ msgid "" #~ "set-replace-tabs-save enable
When enabled, tabs will be " #~ "replaced with whitespace whenever the document is saved.
possible "
#~ "true values: 1 on true
possible false values: 0 off false
set-replace-tabs-save enable
When enabled, tabs will be " #~ "replaced with whitespace whenever the document is saved.
possible "
#~ "true values: 1 on true
possible false values: 0 off false
set-highlight highlight
Sets the syntax highlighting " #~ "system for the document. The argument must be a valid highlight name, as " #~ "seen in the Tools → Highlighting menu. This command provides an " #~ "autocompletion list for its argument.
" #~ msgstr "" #~ "set-highlight highlight
Sets the syntax highlighting " #~ "system for the document. The argument must be a valid highlight name, as " #~ "seen in the Tools → Highlighting menu. This command provides an " #~ "autocompletion list for its argument.
" #~ msgid "" #~ "set-mode mode
Sets the mode as seen in Tools - Mode
" #~ msgstr "" #~ "set-mode mode
Sets the mode as seen in Tools - Mode
" #~ msgid "" #~ "set-show-indent enable
If enabled, indentation will be " #~ "visualized by a vertical dotted line.
possible true values: 1 on "
#~ "true
possible false values: 0 off false
set-show-indent enable
If enabled, indentation will be " #~ "visualised by a vertical dotted line.
possible true values: 1 on "
#~ "true
possible false values: 0 off false
Open the Print dialog to print the current document.
" #~ msgstr "Open the Print dialog to print the current document.
" #~ msgid "Missing argument. Usage: %1char identifier
This command allows you to insert " #~ "literal characters by their numerical identifier, in decimal, octal or " #~ "hexadecimal form.
Examples:
char identifier
This command allows you to insert " #~ "literal characters by their numerical identifier, in decimal, octal or " #~ "hexadecimal form.
Examples:
date or date format
Inserts a date/time string as defined " #~ "by the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is " #~ "specified.
Possible format specifiers are:
| d" #~ "td> | The day as number without a leading zero (1-31). | " #~ "tr>
| dd | The day as number with a leading zero (01-31)." #~ "td> |
| ddd | The abbreviated localized day name (e.g. " #~ "'Mon'..'Sun'). |
| dddd | The long localized day name " #~ "(e.g. 'Monday'..'Sunday'). |
| M | The month as number " #~ "without a leading zero (1-12). |
| MM | The month as " #~ "number with a leading zero (01-12). |
| MMM | The " #~ "abbreviated localized month name (e.g. 'Jan'..'Dec'). | " #~ "tr>
| yy | The year as two digit number (00-99). | " #~ "tr>
| yyyy | The year as four digit number (1752-8000). | " #~ "tr>
| h | The hour without a leading zero (0..23 or 1..12 if " #~ "AM/PM display). |
| hh | The hour with a leading zero " #~ "(00..23 or 01..12 if AM/PM display). |
| m | The " #~ "minute without a leading zero (0..59). |
| mm | The " #~ "minute with a leading zero (00..59). |
| s | The " #~ "second without a leading zero (0..59). |
| ss | The " #~ "second with a leading zero (00..59). |
| z | The " #~ "milliseconds without leading zeroes (0..999). |
| zzz" #~ "td> | The milliseconds with leading zeroes (000..999). | " #~ "tr>
| AP | Use AM/PM display. AP will be replaced by either " #~ "\"AM\" or \"PM\". |
| ap | Use am/pm display. ap will " #~ "be replaced by either \"am\" or \"pm\". |
date or date format
Inserts a date/time string as defined " #~ "by the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is " #~ "specified.
Possible format specifiers are:
| d" #~ "td> | The day as number without a leading zero (1-31). | " #~ "tr>
| dd | The day as number with a leading zero (01-31)." #~ "td> |
| ddd | The abbreviated localised day name (e.g. " #~ "'Mon'..'Sun'). |
| dddd | The long localized day name " #~ "(e.g. 'Monday'..'Sunday'). |
| M | The month as number " #~ "without a leading zero (1-12). |
| MM | The month as " #~ "number with a leading zero (01-12). |
| MMM | The " #~ "abbreviated localised month name (e.g. 'Jan'..'Dec'). | " #~ "tr>
| yy | The year as two digit number (00-99). | " #~ "tr>
| yyyy | The year as four digit number (1752-8000). | " #~ "tr>
| h | The hour without a leading zero (0..23 or 1..12 if " #~ "AM/PM display). |
| hh | The hour with a leading zero " #~ "(00..23 or 01..12 if AM/PM display). |
| m | The " #~ "minute without a leading zero (0..59). |
| mm | The " #~ "minute with a leading zero (00..59). |
| s | The " #~ "second without a leading zero (0..59). |
| ss | The " #~ "second with a leading zero (00..59). |
| z | The " #~ "milliseconds without leading zeroes (0..999). |
| zzz" #~ "td> | The milliseconds with leading zeroes (000..999). | " #~ "tr>
| AP | Use AM/PM display. AP will be replaced by either " #~ "\"AM\" or \"PM\". |
| ap | Use am/pm display. ap will " #~ "be replaced by either \"am\" or \"pm\". |
For help on individual commands, do 'help <command>'"
#~ "code>
For help on individual commands, do 'help <command>'"
#~ "code>
This is the Katepart command line.
Syntax: "
#~ "command [ arguments ]
For a list of available "
#~ "commands, enter help list
For help for "
#~ "individual commands, enter help <command>
This is the Katepart command line.
Syntax: "
#~ "command [ arguments ]
For a list of available "
#~ "commands, enter help list
For help for "
#~ "individual commands, enter help <command>
w/wa — write document(s) to disk
Usage: " #~ "w[a]
Writes the current document(s) to disk. It can "
#~ "be called in two ways:
w — writes the current "
#~ "document to disk
wa — writes all documents to disk."
#~ "p>
If no file name is associated with the document, a file dialog will " #~ "be shown.
" #~ msgstr "" #~ "w/wa — write document(s) to disk
Usage: " #~ "w[a]
Writes the current document(s) to disk. It can "
#~ "be called in two ways:
w — writes the current "
#~ "document to disk
wa — writes all documents to disk."
#~ "p>
If no file name is associated with the document, a file dialog will " #~ "be shown.
" #~ msgid "" #~ "q/qa/wq/wqa — [write and] quit
Usage: " #~ "[w]q[a]
Quits the application. If w is "
#~ "prepended, it also writes the document(s) to disk. This command can be "
#~ "called in several ways:
q — closes the current view."
#~ "
qa — closes all views, effectively quitting the "
#~ "application.
wq — writes the current document to "
#~ "disk and closes its view.
wqa — writes all documents "
#~ "to disk and quits.
In all cases, if the view being closed is the " #~ "last view, the application quits. If no file name is associated with the " #~ "document and it should be written to disk, a file dialog will be shown." #~ "p>" #~ msgstr "" #~ "
q/qa/wq/wqa — [write and] quit
Usage: " #~ "[w]q[a]
Quits the application. If w is "
#~ "prepended, it also writes the document(s) to disk. This command can be "
#~ "called in several ways:
q — closes the current view."
#~ "
qa — closes all views, effectively quitting the "
#~ "application.
wq — writes the current document to "
#~ "disk and closes its view.
wqa — writes all documents "
#~ "to disk and quits.
In all cases, if the view being closed is the " #~ "last view, the application quits. If no file name is associated with the " #~ "document and it should be written to disk, a file dialog will be shown." #~ "p>" #~ msgid "" #~ "
x/xa — write and quit
Usage: x[a]" #~ "p>
Saves document(s) and quits (exits). This command can be "
#~ "called in two ways:
x — closes the current view.
xa — closes all views, effectively quitting the "
#~ "application.
In all cases, if the view being closed is the last " #~ "view, the application quits. If no file name is associated with the " #~ "document and it should be written to disk, a file dialog will be shown." #~ "p>
Unlike the 'w' commands, this command only writes the document if it " #~ "is modified.
" #~ msgstr "" #~ "x/xa — write and quit
Usage: x[a]" #~ "p>
Saves document(s) and quits (exits). This command can be "
#~ "called in two ways:
x — closes the current view.
xa — closes all views, effectively quitting the "
#~ "application.
In all cases, if the view being closed is the last " #~ "view, the application quits. If no file name is associated with the " #~ "document and it should be written to disk, a file dialog will be shown." #~ "p>
Unlike the 'w' commands, this command only writes the document if it " #~ "is modified.
" #~ msgid "" #~ "sp,split— Split horizontally the current view into two" #~ "p>
Usage: sp[lit]
The result is two views on the " #~ "same document.
" #~ msgstr "" #~ "sp,split— Split horizontally the current view into two" #~ "p>
Usage: sp[lit]
The result is two views on the " #~ "same document.
" #~ msgid "" #~ "vs,vsplit— Split vertically the current view into two" #~ "p>
Usage: vs[plit]
The result is two views on the " #~ "same document.
" #~ msgstr "" #~ "vs,vsplit— Split vertically the current view into two" #~ "p>
Usage: vs[plit]
The result is two views on the " #~ "same document.
" #~ msgid "" #~ "clo[se]— Close the current view
Usage: " #~ "clo[se]
After executing it, the current view will " #~ "be closed.
" #~ msgstr "" #~ "clo[se]— Close the current view
Usage: " #~ "clo[se]
After executing it, the current view will " #~ "be closed.
" #~ msgid "" #~ "[v]new — split view and create new document
Usage: " #~ "[v]new
Splits the current view and opens a new "
#~ "document in the new view. This command can be called in two ways:
"
#~ "new — splits the view horizontally and opens a new "
#~ "document.
vnew — splits the view vertically and "
#~ "opens a new document.
[v]new — split view and create new document
Usage: " #~ "[v]new
Splits the current view and opens a new "
#~ "document in the new view. This command can be called in two ways:
"
#~ "new — splits the view horizontally and opens a new "
#~ "document.
vnew — splits the view vertically and "
#~ "opens a new document.
e[dit] — reload current document
Usage: " #~ "e[dit]
Starts editing the current document " #~ "again. This is useful to re-edit the current file, when it has been " #~ "changed by another program.
" #~ msgstr "" #~ "e[dit] — reload current document
Usage: " #~ "e[dit]
Starts editing the current document " #~ "again. This is useful to re-edit the current file, when it has been " #~ "changed by another program.
" #~ msgid "" #~ "b,buffer — Edit document N from the document list" #~ "p>
Usage: b[uffer] [N]
" #~ msgstr "" #~ "b,buffer — Edit document N from the document list" #~ "p>
Usage: b[uffer] [N]
" #~ msgid "" #~ "bp,bprev — previous buffer
Usage: " #~ "bp[revious] [N]
Goes to [N]th previous " #~ "document (\"buffer\") in document list.
[N] " #~ "defaults to one.
Wraps around the start of the document list.
" #~ msgstr "" #~ "bp,bprev — previous buffer
Usage: " #~ "bp[revious] [N]
Goes to [N]th previous " #~ "document (\"buffer\") in document list.
[N] " #~ "defaults to one.
Wraps around the start of the document list.
" #~ msgid "" #~ "bn,bnext — switch to next document
Usage: " #~ "bn[ext] [N]
Goes to [N]th next document " #~ "(\"buffer\") in document list.[N] defaults to one. " #~ "p>
Wraps around the end of the document list.
" #~ msgstr "" #~ "bn,bnext — switch to next document
Usage: " #~ "bn[ext] [N]
Goes to [N]th next document " #~ "(\"buffer\") in document list.[N] defaults to one. " #~ "p>
Wraps around the end of the document list.
" #~ msgid "" #~ "bf,bfirst — first document
Usage: bf[irst]" #~ "b>
Goes to the first document (\"buffer\") in " #~ "document list.
" #~ msgstr "" #~ "bf,bfirst — first document
Usage: bf[irst]" #~ "b>
Goes to the first document (\"buffer\") in " #~ "document list.
" #~ msgid "" #~ "bl,blast — last document
Usage: bl[ast]" #~ "tt>
Goes to the last document (\"buffer\") in " #~ "document list.
" #~ msgstr "" #~ "bl,blast — last document
Usage: bl[ast]" #~ "tt>
Goes to the last document (\"buffer\") in " #~ "document list.
" #~ msgid "ls
list current buffers
" #~ msgstr "
ls
list current buffers
"
#~ msgid "Missing argument. Usage: %1 w/wa — write document(s) to disk Usage: "
#~ "w[a] Writes the current document(s) to disk. It can "
#~ "be called in two ways: If no file name is associated with the document, a file dialog will "
#~ "be shown. w/wa — write document(s) to disk Usage: "
#~ "w[a] Writes the current document(s) to disk. It can "
#~ "be called in two ways: If no file name is associated with the document, a file dialog will "
#~ "be shown. Sets the background color of the selection. To set the text "
#~ "color for selected text, use the \"Configure Highlighting\" dialog."
#~ " Sets the background colour of the selection. To set the text "
#~ "colour for selected text, use the \"Configure Highlighting\" "
#~ "dialog. Select the marker type you want to change. Select the marker type you want to change. Sets the background color of the selected marker type. Note"
#~ "b>: The marker color is displayed lightly because of transparency. Sets the background colour of the selected marker type. Note"
#~ "b>: The marker colour is displayed lightly because of transparency. This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
#~ "lines in the code-folding pane. This colour will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
#~ "lines in the code-folding pane. When on, moving the insertion cursor using the Left and "
#~ "Right keys will go on to previous/next line at beginning/end of "
#~ "the line, similar to most editors. When off, the insertion cursor "
#~ "cannot be moved left of the line start, but it can be moved off the line "
#~ "end, which can be very handy for programmers. When on, moving the insertion cursor using the Left and "
#~ "Right keys will go on to previous/next line at beginning/end of "
#~ "the line, similar to most editors. When off, the insertion cursor "
#~ "cannot be moved left of the line start, but it can be moved off the line "
#~ "end, which can be very handy for programmers. Data Recovery (Help) Could "
#~ "not recover all data. The swap file was probably incomplete. Data Recovery (Help) Could "
#~ "not recover all data. The swap file was probably incomplete. Data Recovery (Help)"
#~ "p> The file was not closed appropriately. Do you want to recover the "
#~ "data? Data Recovery (Help)"
#~ "p> The file was not closed appropriately. Do you want to recover the "
#~ "data? Tab "
#~| "key action (if no selection exists) Tab to "
#~| "align the current line in the current code block like in emacs, make "
#~| "Tab a shortcut to the action Align.\">More ... When selected, vi "
#~ "commands will override Kate's built-in commands. For example: Ctrl+R will "
#~ "redo, and override the standard action (showing the search & replace "
#~ "dialog). Tab "
#~ "key action (if no selection exists) Tab to "
#~ "align the current line in the current code block like in emacs, make "
#~ "Tab a shortcut to the action Align.\">More ...
w — writes the current "
#~ "document to disk
wa — writes all document to disk."
#~ "p>
w — writes the current "
#~ "document to disk
wa — writes all document to disk."
#~ "p>
"
#~ msgstr "Sort the selected text or whole document in natural order.
"
#~ msgid ""
#~ "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
#~ "(selected) lines "
#~ msgstr ""
#~ "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
#~ "(selected) lines "
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Form"
#~ msgid ""
#~ "A KDE text-editor component could not be found;\n"
#~ "please check your KDE installation."
#~ msgstr ""
#~ "A KDE text-editor component could not be found;\n"
#~ "please check your KDE installation."
#~ msgid "Use this to close the current document"
#~ msgstr "Use this to close the current document"
#~ msgid "Use this command to create a new document"
#~ msgstr "Use this command to create a new document"
#~ msgid "Use this command to open an existing document for editing"
#~ msgstr "Use this command to open an existing document for editing"
#~ msgid ""
#~ "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
#~ "open them again."
#~ msgstr ""
#~ "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
#~ "open them again."
#~ msgid "&New Window"
#~ msgstr "&New Window"
#~ msgid "Create another view containing the current document"
#~ msgstr "Create another view containing the current document"
#~ msgid "Choose Editor..."
#~ msgstr "Choose Editor..."
#~ msgid "Override the system-wide setting for the default editing component"
#~ msgstr "Override the system-wide setting for the default editing component"
#~ msgid "Close the current document view"
#~ msgstr "Close the current document view"
#~ msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
#~ msgstr "Use this command to show or hide the view's statusbar"
#~ msgid "Sho&w Path"
#~ msgstr "Sho&w Path"
#~ msgid "Show the complete document path in the window caption"
#~ msgstr "Show the complete document path in the window caption"
#~ msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
#~ msgstr "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
#~ msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
#~ msgstr "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
#~ msgid "&About Editor Component"
#~ msgstr "&About Editor Component"
#~ msgid " INS "
#~ msgstr " INS "
#~ msgid " LINE "
#~ msgstr " LINE "
#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "Open File"
#~ msgid ""
#~ "The given file could not be read, check if it exists or if it is readable "
#~ "for the current user."
#~ msgstr ""
#~ "The given file could not be read, check if it exists or if it is readable "
#~ "for the current user."
#~ msgid " BLOCK "
#~ msgstr " BLOCK "
#~ msgid "Read the contents of stdin"
#~ msgstr "Read the contents of stdin"
#~ msgid "Set encoding for the file to open"
#~ msgstr "Set encoding for the file to open"
#~ msgid "Navigate to this line"
#~ msgstr "Navigate to this line"
#~ msgid "Navigate to this column"
#~ msgstr "Navigate to this column"
#~ msgid "KWrite"
#~ msgstr "KWrite"
#~ msgid "KWrite - Text Editor"
#~ msgstr "KWrite - Text Editor"
#~ msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
#~ msgstr "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
#~ msgid "Choose Editor Component"
#~ msgstr "Choose Editor Component"
#~ msgid "The swap file is broken. Recovery might be incomplete."
#~ msgstr "The swap file is broken. Recovery might be incomplete."
#~ msgid "Directory containing tests, basedir and output directories."
#~ msgstr "Directory containing tests, basedir and output directories."
#~ msgid ""
#~ "Compare failures of this testrun against snapshot