# translation of katepart4.po to British English # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Malcolm Hunter , 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. # Andrew Coles , 2004, 2005, 2009, 2010, 2011. # Peter Murdoch , 2007. # Brendan Osborne , 2007. # SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Steve Allewell msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-08 07:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-24 11:58+0100\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: British English\n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" "X-Qt-Contexts: true\n" msgctxt "Language|" msgid "4DOS BatchToMemory" msgstr "4DOS BatchToMemory" msgctxt "Language|" msgid "ABAP" msgstr "ABAP" msgctxt "Language|" msgid "ABC" msgstr "ABC" msgctxt "Language|" msgid "ActionScript 2.0" msgstr "ActionScript 2.0" msgctxt "Language|" msgid "Ada" msgstr "Ada" msgctxt "Language|" msgid "Agda" msgstr "Agda" msgctxt "Language|" msgid "AHDL" msgstr "AHDL" msgctxt "Language|" msgid "AutoHotKey" msgstr "AutoHotKey" msgctxt "Language|" msgid "Alerts" msgstr "Alerts" msgctxt "Language|" msgid "AMPLE" msgstr "AMPLE" msgctxt "Language|" msgid "ANS-Forth94" msgstr "ANS-Forth94" msgctxt "Language|" msgid "ANSI C89" msgstr "ANSI C89" msgctxt "Language|" msgid "Ansys" msgstr "Ansys" msgctxt "Language|" msgid "ANTLR" msgstr "ANTLR" msgctxt "Language|" msgid "Apache Configuration" msgstr "Apache Configuration" msgctxt "Language|" msgid "AppArmor Security Profile" msgstr "AppArmor Security Profile" msgctxt "Language|" msgid "AsciiDoc" msgstr "AsciiDoc" msgctxt "Language|" msgid "Asm6502" msgstr "Asm6502" msgctxt "Language|" msgid "AVR Assembler" msgstr "AVR Assembler" msgctxt "Language|" msgid "Motorola DSP56k" msgstr "Motorola DSP56k" msgctxt "Language|" msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)" msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)" msgctxt "Language|" msgid "ASN.1" msgstr "ASN.1" msgctxt "Language|" msgid "ASP" msgstr "ASP" msgctxt "Language|" msgid "ATS" msgstr "ATS" msgctxt "Language|" msgid "AWK" msgstr "AWK" msgctxt "Language|" msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" msgctxt "Language|" msgid "Bitbake" msgstr "Bitbake" msgctxt "Language|" msgid "B-Method" msgstr "B-Method" msgctxt "Language|" msgid "Boo" msgstr "Boo" msgctxt "Language|" msgid "Cabal" msgstr "Cabal" msgctxt "Language|" msgid "CartoCSS MML" msgstr "CartoCSS MML" msgctxt "Language|" msgid "CartoCSS MSS" msgstr "CartoCSS MSS" msgctxt "Language|" msgid "CashScript" msgstr "CashScript" msgctxt "Language|" msgid "CleanCSS" msgstr "CleanCSS" msgctxt "Language|" msgid "CGiS" msgstr "CGiS" msgctxt "Language|" msgid "Cg" msgstr "Cg" msgctxt "Language|" msgid "ChangeLog" msgstr "ChangeLog" msgctxt "Language|" msgid "Common Intermediate Language (CIL)" msgstr "Common Intermediate Language (CIL)" msgctxt "Language|" msgid "Cisco" msgstr "Cisco" msgctxt "Language|" msgid "Clipper" msgstr "Clipper" msgctxt "Language|" msgid "CLIST" msgstr "CLIST" msgctxt "Language|" msgid "Clojure" msgstr "Clojure" msgctxt "Language|" msgid "COBOL" msgstr "COBOL" msgctxt "Language|" msgid "CoffeeScript" msgstr "CoffeeScript" msgctxt "Language|" msgid "ColdFusion" msgstr "ColdFusion" msgctxt "Language|" msgid "Common Lisp" msgstr "Common Lisp" msgctxt "Language|" msgid "Component-Pascal" msgstr "Component-Pascal" msgctxt "Language|" msgid "Crack" msgstr "Crack" msgctxt "Language|" msgid "Crystal" msgstr "Crystal" msgctxt "Language|" msgid "CSS" msgstr "CSS" msgctxt "Language|" msgid "CSV (pipe)" msgstr "CSV (pipe)" msgctxt "Language|" msgid "CSV (semicolon)" msgstr "CSV (semicolon)" msgctxt "Language|" msgid "CSV (whitespace)" msgstr "CSV (whitespace)" msgctxt "Language|" msgid "CSV" msgstr "CSV" msgctxt "Language|" msgid "C#" msgstr "C#" msgctxt "Language|" msgid "CubeScript" msgstr "CubeScript" msgctxt "Language|" msgid "CUE Sheet" msgstr "CUE Sheet" msgctxt "Language|" msgid "Curry" msgstr "Curry" msgctxt "Language|" msgid "C" msgstr "C" msgctxt "Language|" msgid "Dart" msgstr "Dart" msgctxt "Language|" msgid "Debian Changelog" msgstr "Debian Changelog" msgctxt "Language|" msgid "Debian Control" msgstr "Debian Control" msgctxt "Language|" msgid ".desktop" msgstr ".desktop" msgctxt "Language|" msgid "Diff" msgstr "Diff" msgctxt "Language|" msgid "Django HTML Template" msgstr "Django HTML Template" msgctxt "Language|" msgid "MS-DOS Batch" msgstr "MS-DOS Batch" msgctxt "Language|" msgid "dot" msgstr "dot" msgctxt "Language|" msgid "Doxyfile" msgstr "Doxyfile" msgctxt "Language|" msgid "Doxygen" msgstr "Doxygen" msgctxt "Language|" msgid "DTD" msgstr "DTD" msgctxt "Language|" msgid "D" msgstr "D" msgctxt "Language|" msgid "Eiffel" msgstr "Eiffel" msgctxt "Language|" msgid "Elm" msgstr "Elm" msgctxt "Language|" msgid "Elvish" msgstr "Elvish" msgctxt "Language|" msgid "Email" msgstr "Email" msgctxt "Language|" msgid "Erlang" msgstr "Erlang" msgctxt "Language|" msgid "Euphoria" msgstr "Euphoria" msgctxt "Language|" msgid "E Language" msgstr "E Language" msgctxt "Language|" msgid "Intel x86 (FASM)" msgstr "Intel x86 (FASM)" msgctxt "Language|" msgid "FASTQ" msgstr "FASTQ" msgctxt "Language|" msgid "ferite" msgstr "ferite" msgctxt "Language|" msgid "4GL" msgstr "4GL" msgctxt "Language|" msgid "4GL-PER" msgstr "4GL-PER" msgctxt "Language|" msgid "Fish" msgstr "Fish" msgctxt "Language|" msgid "FlatBuffers" msgstr "FlatBuffers" msgctxt "Language|" msgid "Fluent" msgstr "Fluent" msgctxt "Language|" msgid "Fortran (Fixed Format)" msgstr "Fortran (Fixed Format)" msgctxt "Language|" msgid "Fortran (Free Format)" msgstr "Fortran (Free Format)" msgctxt "Language|" msgid "FreeBASIC" msgstr "FreeBASIC" msgctxt "Language|" msgid "FSharp" msgstr "FSharp" msgctxt "Language|" msgid "fstab" msgstr "fstab" msgctxt "Language|" msgid "FTL" msgstr "FTL" msgctxt "Language|" msgid "GAP" msgstr "GAP" msgctxt "Language|" msgid "G-Code" msgstr "G-Code" msgctxt "Language|" msgid "GDB Backtrace" msgstr "GDB Backtrace" msgctxt "Language|" msgid "GDB Init" msgstr "GDB Init" msgctxt "Language|" msgid "GDB" msgstr "GDB" msgctxt "Language|" msgid "GDL" msgstr "GDL" msgctxt "Language|" msgid "GNU Gettext" msgstr "GNU Gettext" msgctxt "Language|" msgid "Cucumber Gherkin feature" msgstr "Cucumber Gherkin feature" msgctxt "Language|" msgid "Git Ignore" msgstr "Git Ignore" msgctxt "Language|" msgid "Gitolite" msgstr "Gitolite" msgctxt "Language|" msgid "Git Rebase" msgstr "Git Rebase" msgctxt "Language|" msgid "Gleam" msgstr "Gleam" msgctxt "Language|" msgid "GlossTex" msgstr "GlossTex" msgctxt "Language|" msgid "GLSL" msgstr "GLSL" msgctxt "Language|" msgid "GNU Assembler" msgstr "GNU Assembler" msgctxt "Language|" msgid "Gnuplot" msgstr "Gnuplot" msgctxt "Language|" msgid "Go" msgstr "Go" msgctxt "Language|" msgid "GPRBuild" msgstr "GPRBuild" msgctxt "Language|" msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar" msgstr "KDev-PG[-Qt] Grammar" msgctxt "Language|" msgid "GraphQL" msgstr "GraphQL" msgctxt "Language|" msgid "Groovy" msgstr "Groovy" msgctxt "Language|" msgid "Hamlet" msgstr "Hamlet" msgctxt "Language|" msgid "Haml" msgstr "Haml" msgctxt "Language|" msgid "Hare" msgstr "Hare" msgctxt "Language|" msgid "Haskell" msgstr "Haskell" msgctxt "Language|" msgid "Haxe" msgstr "Haxe" msgctxt "Language|" msgid "HTML" msgstr "HTML" msgctxt "Language|" msgid "Hunspell Affix File" msgstr "Hunspell Affix File" msgctxt "Language|" msgid "Hunspell Thesaurus File" msgstr "Hunspell Thesaurus File" msgctxt "Language|" msgid "Hunspell Dictionary File" msgstr "Hunspell Dictionary File" msgctxt "Language|" msgid "Quake Script" msgstr "Quake Script" msgctxt "Language|" msgid "IDL" msgstr "IDL" msgctxt "Language|" msgid "Idris" msgstr "Idris" msgctxt "Language|" msgid "ILERPG" msgstr "ILERPG" msgctxt "Language|" msgid "Inform" msgstr "Inform" msgctxt "Language|" msgid "INI Files" msgstr "INI Files" msgctxt "Language|" msgid "InnoSetup" msgstr "InnoSetup" msgctxt "Language|" msgid "Intel HEX" msgstr "Intel HEX" msgctxt "Language|" msgid "Jam" msgstr "Jam" msgctxt "Language|" msgid "Javadoc" msgstr "Javadoc" msgctxt "Language|" msgid "JavaScript React (JSX)" msgstr "JavaScript React (JSX)" msgctxt "Language|" msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" msgctxt "Language|" msgid "Java" msgstr "Java" msgctxt "Language|" msgid "JCL" msgstr "JCL" msgctxt "Language|" msgid "Jira" msgstr "Jira" msgctxt "Language|" msgid "Jsonnet" msgstr "Jsonnet" msgctxt "Language|" msgid "JSON" msgstr "JSON" msgctxt "Language|" msgid "JSP" msgstr "JSP" msgctxt "Language|" msgid "Julia" msgstr "Julia" msgctxt "Language|" msgid "J" msgstr "J" msgctxt "Language|" msgid "Kate Config" msgstr "Kate Config" msgctxt "Language|" msgid "KBasic" msgstr "KBasic" msgctxt "Language|" msgid "Kconfig" msgstr "Kconfig" msgctxt "Language|" msgid "Klipper Config" msgstr "Klipper Config" msgctxt "Language|" msgid "Klipper G-Code" msgstr "Klipper G-Code" msgctxt "Language|" msgid "Kotlin" msgstr "Kotlin" msgctxt "Language|" msgid "k" msgstr "k" msgctxt "Language|" msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" msgctxt "Language|" msgid "LDIF" msgstr "LDIF" msgctxt "Language|" msgid "GNU Linker Script" msgstr "GNU Linker Script" msgctxt "Language|" msgid "LESSCSS" msgstr "LESSCSS" msgctxt "Language|" msgid "Lex/Flex" msgstr "Lex/Flex" msgctxt "Language|" msgid "LilyPond" msgstr "LilyPond" msgctxt "Language|" msgid "Literate Curry" msgstr "Literate Curry" msgctxt "Language|" msgid "Literate Haskell" msgstr "Literate Haskell" msgctxt "Language|" msgid "LLVM" msgstr "LLVM" msgctxt "Language|" msgid "Logcat" msgstr "Logcat" msgctxt "Language|" msgid "Log File (advanced)" msgstr "Log File (advanced)" msgctxt "Language|" msgid "Log File (simplified)" msgstr "Log File (simplified)" msgctxt "Language|" msgid "Logtalk" msgstr "Logtalk" msgctxt "Language|" msgid "LPC" msgstr "LPC" msgctxt "Language|" msgid "LSL" msgstr "LSL" msgctxt "Language|" msgid "Lua" msgstr "Lua" msgctxt "Language|" msgid "M3U" msgstr "M3U" msgctxt "Language|" msgid "GNU M4" msgstr "GNU M4" msgctxt "Language|" msgid "MAB-DB" msgstr "MAB-DB" msgctxt "Language|" msgid "Magma" msgstr "Magma" msgctxt "Language|" msgid "Makefile" msgstr "Makefile" msgctxt "Language|" msgid "Mako" msgstr "Mako" msgctxt "Language|" msgid "Troff Mandoc" msgstr "Troff Mandoc" msgctxt "Language|" msgid "MapCSS" msgstr "MapCSS" msgctxt "Language|" msgid "Markdown" msgstr "Markdown" msgctxt "Language|" msgid "Mason" msgstr "Mason" msgctxt "Language|" msgid "Mathematica" msgstr "Mathematica" msgctxt "Language|" msgid "Matlab" msgstr "Matlab" msgctxt "Language|" msgid "Maxima" msgstr "Maxima" msgctxt "Language|" msgid "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" msgctxt "Language|" msgid "MEL" msgstr "MEL" msgctxt "Language|" msgid "mergetag text" msgstr "mergetag text" msgctxt "Language|" msgid "Meson" msgstr "Meson" msgctxt "Language|" msgid "Metapost/Metafont" msgstr "Metapost/Metafont" msgctxt "Language|" msgid "Metamath" msgstr "Metamath" msgctxt "Language|" msgid "MIB" msgstr "MIB" msgctxt "Language|" msgid "MIPS Assembler" msgstr "MIPS Assembler" msgctxt "Language|" msgid "Modelica" msgstr "Modelica" msgctxt "Language|" msgid "Modelines" msgstr "Modelines" msgctxt "Language|" msgid "Modula-2 (ISO only)" msgstr "Modula-2 (ISO only)" msgctxt "Language|" msgid "Modula-2 (PIM only)" msgstr "Modula-2 (PIM only)" msgctxt "Language|" msgid "Modula-2 (R10 only)" msgstr "Modula-2 (R10 only)" msgctxt "Language|" msgid "Modula-2" msgstr "Modula-2" msgctxt "Language|" msgid "Modula-3" msgstr "Modula-3" msgctxt "Language|" msgid "MonoBasic" msgstr "MonoBasic" msgctxt "Language|" msgid "Music Publisher" msgstr "Music Publisher" msgctxt "Language|" msgid "Mustache/Handlebars (HTML)" msgstr "Mustache/Handlebars (HTML)" msgctxt "Language|" msgid "Nagios" msgstr "Nagios" msgctxt "Language|" msgid "Intel x86 (NASM)" msgstr "Intel x86 (NASM)" msgctxt "Language|" msgid "Nemerle" msgstr "Nemerle" msgctxt "Language|" msgid "nesC" msgstr "nesC" msgctxt "Language|" msgid "nginx Configuration" msgstr "nginx Configuration" msgctxt "Language|" msgid "noweb" msgstr "noweb" msgctxt "Language|" msgid "Objective-C++" msgstr "Objective-C++" msgctxt "Language|" msgid "Objective-C" msgstr "Objective-C" msgctxt "Language|" msgid "Objective Caml Ocamllex" msgstr "Objective Caml Ocamllex" msgctxt "Language|" msgid "Objective Caml" msgstr "Objective Caml" msgctxt "Language|" msgid "Objective Caml Ocamlyacc" msgstr "Objective Caml Ocamlyacc" msgctxt "Language|" msgid "Octave" msgstr "Octave" msgctxt "Language|" msgid "Odin" msgstr "Odin" msgctxt "Language|" msgid "OORS" msgstr "OORS" msgctxt "Language|" msgid "OPAL" msgstr "OPAL" msgctxt "Language|" msgid "OpenCL" msgstr "OpenCL" msgctxt "Language|" msgid "OpenSCAD" msgstr "OpenSCAD" msgctxt "Language|" msgid "opsi-script" msgstr "opsi-script" msgctxt "Language|" msgid "Org Mode" msgstr "Org Mode" msgctxt "Language|" msgid "Overpass QL" msgstr "Overpass QL" msgctxt "Language|" msgid "Pango" msgstr "Pango" msgctxt "Language|" msgid "Pascal" msgstr "Pascal" msgctxt "Language|" msgid "Perl" msgstr "Perl" msgctxt "Language|" msgid "PHP/PHP" msgstr "PHP/PHP" msgctxt "Language|" msgid "PicAsm" msgstr "PicAsm" msgctxt "Language|" msgid "Pig" msgstr "Pig" msgctxt "Language|" msgid "Pike" msgstr "Pike" msgctxt "Language|" msgid "PL/I" msgstr "PL/I" msgctxt "Language|" msgid "PLY" msgstr "PLY" msgctxt "Language|" msgid "PostScript" msgstr "PostScript" msgctxt "Language|" msgid "POV-Ray" msgstr "POV-Ray" msgctxt "Language|" msgid "Praat" msgstr "Praat" msgctxt "Language|" msgid "progress" msgstr "progress" msgctxt "Language|" msgid "Protobuf" msgstr "Protobuf" msgctxt "Language|" msgid "Pug" msgstr "Pug" msgctxt "Language|" msgid "Puppet" msgstr "Puppet" msgctxt "Language|" msgid "PureBasic" msgstr "PureBasic" msgctxt "Language|" msgid "PureScript" msgstr "PureScript" msgctxt "Language|" msgid "Pure" msgstr "Pure" msgctxt "Language|" msgid "Python" msgstr "Python" msgctxt "Language|" msgid "QDoc Configuration" msgstr "QDoc Configuration" msgctxt "Language|" msgid "QFace" msgstr "QFace" msgctxt "Language|" msgid "QMake" msgstr "QMake" msgctxt "Language|" msgid "QML" msgstr "QML" msgctxt "Language|" msgid "q" msgstr "q" msgctxt "Language|" msgid "Racket" msgstr "Racket" msgctxt "Language|" msgid "Raku" msgstr "Raku" msgctxt "Language|" msgid "RapidQ" msgstr "RapidQ" msgctxt "Language|" msgid "R documentation" msgstr "R documentation" msgctxt "Language|" msgid "RelaxNG-Compact" msgstr "RelaxNG-Compact" msgctxt "Language|" msgid "RenPy" msgstr "RenPy" msgctxt "Language|" msgid "Replicode" msgstr "Replicode" msgctxt "Language|" msgid "reStructuredText" msgstr "reStructuredText" msgctxt "Language|" msgid "RETRO" msgstr "RETRO" msgctxt "Language|" msgid "REXX" msgstr "REXX" msgctxt "Language|" msgid "Ruby/Rails/RHTML" msgstr "Ruby/Rails/RHTML" msgctxt "Language|" msgid "RenderMan RIB" msgstr "RenderMan RIB" msgctxt "Language|" msgid "R Markdown" msgstr "R Markdown" msgctxt "Language|" msgid "Robot" msgstr "Robot" msgctxt "Language|" msgid "Roff" msgstr "Roff" msgctxt "Language|" msgid "RPM Spec" msgstr "RPM Spec" msgctxt "Language|" msgid "RSI IDL" msgstr "RSI IDL" msgctxt "Language|" msgid "Rich Text Format" msgstr "Rich Text Format" msgctxt "Language|" msgid "Ruby" msgstr "Ruby" msgctxt "Language|" msgid "Rust" msgstr "Rust" msgctxt "Language|" msgid "R Script" msgstr "R Script" msgctxt "Language|" msgid "SASS" msgstr "SASS" msgctxt "Language|" msgid "Sather" msgstr "Sather" msgctxt "Language|" msgid "Scala" msgstr "Scala" msgctxt "Language|" msgid "Scheme" msgstr "Scheme" msgctxt "Language|" msgid "scilab" msgstr "scilab" msgctxt "Language|" msgid "SCSS" msgstr "SCSS" msgctxt "Language|" msgid "sed" msgstr "sed" msgctxt "Language|" msgid "SELinux CIL Policy" msgstr "SELinux CIL Policy" msgctxt "Language|" msgid "SELinux File Contexts" msgstr "SELinux File Contexts" msgctxt "Language|" msgid "SELinux Policy" msgstr "SELinux Policy" msgctxt "Language|" msgid "SGML" msgstr "SGML" msgctxt "Language|" msgid "SiSU" msgstr "SiSU" msgctxt "Language|" msgid "Smali" msgstr "Smali" msgctxt "Language|" msgid "SML" msgstr "SML" msgctxt "Language|" msgid "Snort/Suricata" msgstr "Snort/Suricata" msgctxt "Language|" msgid "Solidity" msgstr "Solidity" msgctxt "Language|" msgid "Spice" msgstr "Spice" msgctxt "Language|" msgid "SQL (MySQL)" msgstr "SQL (MySQL)" msgctxt "Language|" msgid "SQL (Oracle)" msgstr "SQL (Oracle)" msgctxt "Language|" msgid "SQL (PostgreSQL)" msgstr "SQL (PostgreSQL)" msgctxt "Language|" msgid "SQL" msgstr "SQL" msgctxt "Language|" msgid "Stan" msgstr "Stan" msgctxt "Language|" msgid "Stata" msgstr "Stata" msgctxt "Language|" msgid "STL" msgstr "STL" msgctxt "Language|" msgid "SubRip Subtitles" msgstr "SubRip Subtitles" msgctxt "Language|" msgid "SystemC" msgstr "SystemC" msgctxt "Language|" msgid "systemd unit" msgstr "systemd unit" msgctxt "Language|" msgid "SystemVerilog" msgstr "SystemVerilog" msgctxt "Language|" msgid "TADS 3" msgstr "TADS 3" msgctxt "Language|" msgid "TaskJuggler" msgstr "TaskJuggler" msgctxt "Language|" msgid "Tcl/Tk" msgstr "Tcl/Tk" msgctxt "Language|" msgid "Tcsh" msgstr "Tcsh" msgctxt "Language|" msgid "Terraform" msgstr "Terraform" msgctxt "Language|" msgid "Texinfo" msgstr "Texinfo" msgctxt "Language|" msgid "Textile" msgstr "Textile" msgctxt "Language|" msgid "TextProto" msgstr "TextProto" msgctxt "Language|" msgid "TI Basic" msgstr "TI Basic" msgctxt "Language|" msgid "Tiger" msgstr "Tiger" msgctxt "Language|" msgid "TSV" msgstr "TSV" msgctxt "Language|" msgid "txt2tags" msgstr "txt2tags" msgctxt "Language|" msgid "TypeScript React (TSX)" msgstr "TypeScript React (TSX)" msgctxt "Language|" msgid "TypeScript" msgstr "TypeScript" msgctxt "Language|" msgid "UnrealScript" msgstr "UnrealScript" msgctxt "Language|" msgid "Vala" msgstr "Vala" msgctxt "Language|" msgid "Valgrind Suppression" msgstr "Valgrind Suppression" msgctxt "Language|" msgid "Varnish module spec file" msgstr "Varnish module spec file" msgctxt "Language|" msgid "Varnish Test Case language" msgstr "Varnish Test Case language" msgctxt "Language|" msgid "Varnish Configuration Language" msgstr "Varnish Configuration Language" msgctxt "Language|" msgid "vCard, vCalendar, iCalendar" msgstr "vCard, vCalendar, iCalendar" msgctxt "Language|" msgid "Velocity" msgstr "Velocity" msgctxt "Language|" msgid "Vera" msgstr "Vera" msgctxt "Language|" msgid "Verilog" msgstr "Verilog" msgctxt "Language|" msgid "VHDL" msgstr "VHDL" msgctxt "Language|" msgid "Viper" msgstr "Viper" msgctxt "Language|" msgid "VRML" msgstr "VRML" msgctxt "Language|" msgid "Vue" msgstr "Vue" msgctxt "Language|" msgid "V" msgstr "V" msgctxt "Language|" msgid "Wavefront OBJ" msgstr "Wavefront OBJ" msgctxt "Language|" msgid "Wayland Trace" msgstr "Wayland Trace" msgctxt "Language|" msgid "WINE Config" msgstr "WINE Config" msgctxt "Language|" msgid "Wesnoth Markup Language" msgstr "Wesnoth Markup Language" msgctxt "Language|" msgid "xHarbour" msgstr "xHarbour" msgctxt "Language|" msgid "XML (Debug)" msgstr "XML (Debug)" msgctxt "Language|" msgid "XML" msgstr "XML" msgctxt "Language|" msgid "Xonotic Script" msgstr "Xonotic Script" msgctxt "Language|" msgid "x.org Configuration" msgstr "x.org Configuration" msgctxt "Language|" msgid "xslt" msgstr "xslt" msgctxt "Language|" msgid "XUL" msgstr "XUL" msgctxt "Language|" msgid "yacas" msgstr "yacas" msgctxt "Language|" msgid "Yacc/Bison" msgstr "Yacc/Bison" msgctxt "Language|" msgid "YAML" msgstr "YAML" msgctxt "Language|" msgid "YANG" msgstr "YANG" msgctxt "Language|" msgid "YARA" msgstr "YARA" msgctxt "Language|" msgid "Zig" msgstr "Zig" msgctxt "Language|" msgid "Zonnon" msgstr "Zonnon" msgctxt "Language|" msgid "Zsh" msgstr "Zsh" msgctxt "Language Section|" msgid "Scripts" msgstr "Scripts" msgctxt "Language Section|" msgid "Sources" msgstr "Sources" msgctxt "Language Section|" msgid "Other" msgstr "Other" msgctxt "Language Section|" msgid "Hardware" msgstr "Hardware" msgctxt "Language Section|" msgid "Scientific" msgstr "Scientific" msgctxt "Language Section|" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" msgctxt "Language Section|" msgid "Markup" msgstr "Markup" msgctxt "Language Section|" msgid "Assembler" msgstr "Assembler" msgctxt "Language Section|" msgid "Database" msgstr "Database" msgctxt "Language Section|" msgid "3D" msgstr "3D" msgctxt "Theme|" msgid "Atom One Dark" msgstr "Atom One Dark" msgctxt "Theme|" msgid "Atom One Light" msgstr "Atom One Light" msgctxt "Theme|" msgid "ayu Dark" msgstr "ayu Dark" msgctxt "Theme|" msgid "ayu Light" msgstr "ayu Light" msgctxt "Theme|" msgid "ayu Mirage" msgstr "ayu Mirage" msgctxt "Theme|" msgid "Breeze Dark" msgstr "Breeze Dark" msgctxt "Theme|" msgid "Breeze Light" msgstr "Breeze Light" msgctxt "Theme|" msgid "Catppuccin Frappé" msgstr "Catppuccin Frappé" msgctxt "Theme|" msgid "Catppuccin Latte" msgstr "Catppuccin Latte" msgctxt "Theme|" msgid "Catppuccin Macchiato" msgstr "Catppuccin Macchiato" msgctxt "Theme|" msgid "Catppuccin Mocha" msgstr "Catppuccin Mocha" msgctxt "Theme|" msgid "Dracula" msgstr "Dracula" msgctxt "Theme|" msgid "Falcon" msgstr "Falcon" msgctxt "Theme|" msgid "GitHub Dark" msgstr "GitHub Dark" msgctxt "Theme|" msgid "GitHub Light" msgstr "GitHub Light" msgctxt "Theme|" msgid "gruvbox Dark" msgstr "gruvbox Dark" msgctxt "Theme|" msgid "Homunculus" msgstr "Homunculus" msgctxt "Theme|" msgid "Monokai" msgstr "Monokai" msgctxt "Theme|" msgid "Nord" msgstr "Nord" msgctxt "Theme|" msgid "Oblivion" msgstr "Oblivion" msgctxt "Theme|" msgid "Printing" msgstr "Printing" msgctxt "Theme|" msgid "Radical" msgstr "Radical" msgctxt "Theme|" msgid "Solarized Dark" msgstr "Solarised Dark" msgctxt "Theme|" msgid "Solarized Light" msgstr "Solarised Light" msgctxt "Theme|" msgid "Tokyo Night Light" msgstr "Tokyo Night Light" msgctxt "Theme|" msgid "Tokyo Night Storm" msgstr "Tokyo Night Storm" msgctxt "Theme|" msgid "Tokyo Night" msgstr "Tokyo Night" msgctxt "Theme|" msgid "Vim Dark" msgstr "Vim Dark" msgctxt "Theme|" msgid "VSCodium Dark" msgstr "VSCodium Dark" #: cli/ksyntaxhighlighter.cpp:64 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "" "Command line syntax highlighter using KSyntaxHighlighting syntax definitions." msgstr "" "Command line syntax highlighter using KSyntaxHighlighting syntax definitions." #: cli/ksyntaxhighlighter.cpp:68 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "source" msgstr "source" #: cli/ksyntaxhighlighter.cpp:69 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "" "The source file to highlight. If absent, read the file from stdin and the --" "syntax option must be used." msgstr "" "The source file to highlight. If absent, read the file from stdin and the --" "syntax option must be used." #: cli/ksyntaxhighlighter.cpp:72 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "List all available syntax definitions." msgstr "List all available syntax definitions." #: cli/ksyntaxhighlighter.cpp:74 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "List all available themes." msgstr "List all available themes." #: cli/ksyntaxhighlighter.cpp:78 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "Download new/updated syntax definitions." msgstr "Download new/updated syntax definitions." #: cli/ksyntaxhighlighter.cpp:82 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "File to write HTML output to (default: stdout)." msgstr "File to write HTML output to (default: stdout)." #: cli/ksyntaxhighlighter.cpp:83 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "output" msgstr "output" #: cli/ksyntaxhighlighter.cpp:87 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "" "Highlight using this syntax definition (default: auto-detect based on input " "file)." msgstr "" "Highlight using this syntax definition (default: auto-detect based on input " "file)." #: cli/ksyntaxhighlighter.cpp:88 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "syntax" msgstr "syntax" #: cli/ksyntaxhighlighter.cpp:92 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "Color theme to use for highlighting." msgstr "Colour theme to use for highlighting." #: cli/ksyntaxhighlighter.cpp:93 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "theme" msgstr "theme" #: cli/ksyntaxhighlighter.cpp:97 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "" "Use the specified format instead of html. Must be html, ansi or ansi256." msgstr "" "Use the specified format instead of html. Must be html, ansi or ansi256." #: cli/ksyntaxhighlighter.cpp:98 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "format" msgstr "format" #: cli/ksyntaxhighlighter.cpp:103 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "" "Add information to debug a syntax file. Only works with --output-format=ansi " "or ansi256. Possible values are format, region, context, stackSize and all." msgstr "" "Add information to debug a syntax file. Only works with --output-format=ansi " "or ansi256. Possible values are format, region, context, stackSize and all." #: cli/ksyntaxhighlighter.cpp:106 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "type" msgstr "type" #: cli/ksyntaxhighlighter.cpp:110 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "Disable ANSI background for the default color." msgstr "Disable ANSI background for the default colour." #: cli/ksyntaxhighlighter.cpp:114 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "Select background color role from theme." msgstr "Select background colour role from theme." #: cli/ksyntaxhighlighter.cpp:115 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "role" msgstr "role" #: cli/ksyntaxhighlighter.cpp:119 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "For ansi and ansi256 formats, flush the output buffer on each line." msgstr "For ansi and ansi256 formats, flush the output buffer on each line." #: cli/ksyntaxhighlighter.cpp:124 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "" "Set HTML page's title\n" "(default: the filename or \"KSyntaxHighlighter\" if reading from stdin)." msgstr "" "Set HTML page's title\n" "(default: the filename or \"KSyntaxHighlighter\" if reading from stdin)." #: cli/ksyntaxhighlighter.cpp:125 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "title" msgstr "title" #: lib/definition_p.h:116 msgctxt "Language|" msgid "None" msgstr "None" #: lib/definitiondownloader.cpp:64 msgctxt "QObject|" msgid "All syntax definitions are up-to-date." msgstr "All syntax definitions are up-to-date." #: lib/definitiondownloader.cpp:78 #, qt-format msgctxt "QObject|@info" msgid "Downloading new syntax definition for '%1'…" msgstr "Downloading new syntax definition for '%1'…" #: lib/definitiondownloader.cpp:85 #, qt-format msgctxt "QObject|@info" msgid "Updating syntax definition for '%1' to version %2…" msgstr "Updating syntax definition for '%1' to version %2…" #~ msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" #~ msgid "The source file to highlight." #~ msgstr "The source file to highlight." #~ msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" #~ msgid "Read file from stdin. The -s option must also be used." #~ msgstr "Read file from stdin. The -s option must also be used." #~ msgctxt "Language|" #~ msgid "TOML" #~ msgstr "TOML" #~ msgctxt "Language|" #~ msgid "Bash" #~ msgstr "Bash" #~ msgctxt "Language|" #~ msgid "Dockerfile" #~ msgstr "Dockerfile" #~ msgctxt "Language|" #~ msgid "ConTeXt" #~ msgstr "ConTeXt" #~ msgctxt "Language|" #~ msgid "DoxygenLua" #~ msgstr "DoxygenLua" #~ msgctxt "Theme|" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Default" #~ msgctxt "Language|" #~ msgid "Varnish 4 Configuration Language" #~ msgstr "Varnish 4 Configuration Language" #~ msgctxt "Language|" #~ msgid "Varnish 3 module spec file" #~ msgstr "Varnish 3 module spec file" #~ msgctxt "Language|" #~ msgid "Varnish 4 Test Case language" #~ msgstr "Varnish 4 Test Case language" #~ msgctxt "Language|" #~ msgid "Perl6" #~ msgstr "Perl6" #~ msgctxt "Language|" #~ msgid "Fortran" #~ msgstr "Fortran" #~ msgctxt "Language|" #~ msgid "Asterisk" #~ msgstr "Asterisk" #~ msgctxt "Language|" #~ msgid "Alerts_indent" #~ msgstr "Alerts_indent" #~ msgctxt "Language|" #~ msgid "Sieve" #~ msgstr "Sieve" #~ msgid "Code Completion Configuration" #~ msgstr "Code Completion Configuration" #~ msgid "Always" #~ msgstr "Always" #~ msgid "Argument-hints" #~ msgstr "Argument-hints" #~ msgid "Best matches" #~ msgstr "Best matches" #~ msgid "Namespaces" #~ msgstr "Namespaces" #~ msgid "Classes" #~ msgstr "Classes" #~ msgid "Structs" #~ msgstr "Structs" #~ msgid "Unions" #~ msgstr "Unions" #~ msgid "Functions" #~ msgstr "Functions" #~ msgid "Variables" #~ msgstr "Variables" #~ msgid "Enumerations" #~ msgstr "Enumerations" #~ msgid "Prefix" #~ msgstr "Prefix" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Icon" #~ msgid "Scope" #~ msgstr "Scope" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Name" #~ msgid "Arguments" #~ msgstr "Arguments" #~ msgid "Postfix" #~ msgstr "Postfix" #~ msgid "Public" #~ msgstr "Public" #~ msgid "Protected" #~ msgstr "Protected" #~ msgid "Private" #~ msgstr "Private" #~ msgid "Static" #~ msgstr "Static" #~ msgid "Constant" #~ msgstr "Constant" #~ msgid "Namespace" #~ msgstr "Namespace" #~ msgid "Class" #~ msgstr "Class" #~ msgid "Struct" #~ msgstr "Struct" #~ msgid "Union" #~ msgstr "Union" #~ msgid "Function" #~ msgstr "Function" #~ msgid "Variable" #~ msgstr "Variable" #~ msgid "Enumeration" #~ msgstr "Enumeration" #~ msgid "Template" #~ msgstr "Template" #~ msgid "Virtual" #~ msgstr "Virtual" #~ msgid "Override" #~ msgstr "Override" #~ msgid "Inline" #~ msgstr "Inline" #~ msgid "Friend" #~ msgstr "Friend" #~ msgid "Signal" #~ msgstr "Signal" #~ msgid "Slot" #~ msgstr "Slot" #~ msgid "Local Scope" #~ msgstr "Local Scope" #~ msgid "Namespace Scope" #~ msgstr "Namespace Scope" #~ msgid "Global Scope" #~ msgstr "Global Scope" #~ msgid "Unknown Property" #~ msgstr "Unknown Property" #~ msgid "Language keywords" #~ msgstr "Language keywords" #~ msgid "Auto Word Completion" #~ msgstr "Auto Word Completion" #~ msgid "Shell Completion" #~ msgstr "Shell Completion" #~ msgid "Reuse Word Above" #~ msgstr "Reuse Word Above" #~ msgid "Reuse Word Below" #~ msgstr "Reuse Word Below" #~ msgid "&File" #~ msgstr "&File" #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "&Edit" #~ msgid "Find Variants" #~ msgstr "Find Variants" #~ msgid "Go To" #~ msgstr "Go To" #~ msgid "&View" #~ msgstr "&View" #~ msgid "Word Wrap" #~ msgstr "Word Wrap" #~ msgid "Borders" #~ msgstr "Borders" #~ msgid "&Code Folding" #~ msgstr "&Code Folding" #~ msgid "&Tools" #~ msgstr "&Tools" #~ msgid "Word Completion" #~ msgstr "Word Completion" #~ msgid "Spelling" #~ msgstr "Spelling" #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "&Settings" #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Main Toolbar" #~ msgid "" #~ "If this option is checked, every new view will display marks for folding." #~ msgstr "" #~ "If this option is ticked, every new view will display marks for folding." #~ msgid "Show &folding markers" #~ msgstr "Show &folding markers" #~ msgid "" #~ "If checked, hovering over a folded region shows a preview of the folded " #~ "text in a popup." #~ msgstr "" #~ "If checked, hovering over a folded region shows a preview of the folded " #~ "text in a popup." #~ msgid "Show preview of folded code" #~ msgstr "Show preview of folded code" #~ msgid "" #~ "

If this option is checked, every new view will display an icon border " #~ "on the left hand side.

The icon border shows bookmark signs, for " #~ "instance.

" #~ msgstr "" #~ "

If this option is ticked, every new view will display an icon border " #~ "on the left hand side.

The icon border shows bookmark signs, for " #~ "instance.

" #~ msgid "Show &icon border" #~ msgstr "Show &icon border" #~ msgid "" #~ "If this option is checked, every new view will display line numbers on " #~ "the left hand side." #~ msgstr "" #~ "If this option is ticked, every new view will display line numbers on the " #~ "left hand side." #~ msgid "Show &line numbers" #~ msgstr "Show &line numbers" #~ msgid "" #~ "If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines " #~ "is shown on the left hand side." #~ msgstr "" #~ "If this option is ticked, a small indicator for modified and saved lines " #~ "is shown on the left hand side." #~ msgid "Show line modification markers" #~ msgstr "Show line modification markers" #~ msgid "" #~ "

If this option is checked, every new view will show marks on the " #~ "vertical scrollbar.

These marks will show bookmarks, for instance." #~ msgstr "" #~ "

If this option is ticked, every new view will show marks on the " #~ "vertical scrollbar.

These marks will show bookmarks, for instance." #~ msgid "Show &scrollbar marks" #~ msgstr "Show &scrollbar marks" #~ msgid "" #~ "

If this option is checked, hovering over the vertical scrollbar will " #~ "show a preview of the text.

" #~ msgstr "" #~ "

If this option is checked, hovering over the vertical scrollbar will " #~ "show a preview of the text.

" #~ msgid "Show text &preview on scrollbar" #~ msgstr "Show text &preview on scrollbar" #~ msgid "" #~ "If this option is checked, every new view will show a mini map on the " #~ "vertical scrollbar." #~ msgstr "" #~ "If this option is ticked, every new view will show a mini map on the " #~ "vertical scrollbar." #~ msgid "Show scrollbar mini-map" #~ msgstr "Show scrollbar mini-map" #~ msgid "" #~ "If this option is checked, every new view will show a mini map of the " #~ "whole document on the vertical scrollbar." #~ msgstr "" #~ "If this option is ticked, every new view will show a mini map of the " #~ "whole document on the vertical scrollbar." #~ msgid "Map the whole document" #~ msgstr "Map the whole document" #~ msgid "Minim&ap Width" #~ msgstr "Minim&ap Width" #~ msgid "Scro&llbars visibility:" #~ msgstr "Scro&llbars visibility:" #~ msgid "Always On" #~ msgstr "Always On" #~ msgid "Show When Needed" #~ msgstr "Show When Needed" #~ msgid "Always Off" #~ msgstr "Always Off" #~ msgid "" #~ "Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." #~ msgstr "" #~ "Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." #~ msgid "Sort Bookmarks Menu" #~ msgstr "Sort Bookmarks Menu" #~ msgid "" #~ "Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where " #~ "it is placed in the document." #~ msgstr "" #~ "Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where " #~ "it is placed in the document." #~ msgid "B&y creation" #~ msgstr "B&y creation" #~ msgid "" #~ "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." #~ msgstr "" #~ "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." #~ msgid "By posi&tion" #~ msgstr "By posi&tion" #~ msgid "Command" #~ msgstr "Command" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Description" #~ msgid "Edit Entry..." #~ msgstr "Edit Entry..." #~ msgid "Remove Entry" #~ msgstr "Remove Entry" #~ msgid "Add Entry..." #~ msgstr "Add Entry..." #~ msgid "Further Notes" #~ msgstr "Further Notes" #~ msgid "" #~ "

The entries are accessible through the submenu Commands in the " #~ "Tools menu. For faster access it is possible to assign " #~ "shortcuts in the shortcut configuration page after applying the " #~ "changes.

" #~ msgstr "" #~ "

The entries are accessible through the submenu Commands in the " #~ "Tools menu. For faster access it is possible to assign " #~ "shortcuts in the shortcut configuration page after applying the " #~ "changes.

" #~ msgid "Edit Command" #~ msgstr "Edit Command" #~ msgid "&Associated command:" #~ msgstr "&Associated command:" #~ msgid "&Name:" #~ msgstr "&Name:" #~ msgid "Choose an icon." #~ msgstr "Choose an icon." #~ msgid "

This icon will be displayed in the menu and toolbar.

" #~ msgstr "

This icon will be displayed in the menu and toolbar.

" #~ msgid "&Description:" #~ msgstr "&Description:" #~ msgid "&Category:" #~ msgstr "&Category:" #~ msgid "General" #~ msgstr "General" #~ msgid "Enable &auto completion" #~ msgstr "Enable &auto completion" #~ msgid "A&uto Word Completion" #~ msgstr "A&uto Word Completion" #~ msgid "Minimal word length to complete:" #~ msgstr "Minimal word length to complete:" #~ msgid "" #~ "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list" #~ msgstr "" #~ "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list" #~ msgid "Remove tail on complete" #~ msgstr "Remove tail on complete" #~ msgid "&Keyword completion" #~ msgstr "&Keyword completion" #~ msgid "" #~ "Keyword completion provides suggestions based on the keywords which exist " #~ "in the document's language." #~ msgstr "" #~ "Keyword completion provides suggestions based on the keywords which exist " #~ "in the document's language." #~ msgid "Alphabetical" #~ msgstr "Alphabetical " #~ msgid "Reverse" #~ msgstr "Reverse" #~ msgid "Case sensitive" #~ msgstr "Case sensitive" #~ msgid "Inheritance depth" #~ msgstr "Inheritance depth" #~ msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):" #~ msgstr "Order of Groupings (select a grouping method to configure):" #~ msgid "^" #~ msgstr "^" #~ msgid "\\/" #~ msgstr "\\/" #~ msgid "Filtering" #~ msgstr "Filtering" #~ msgid "Suitable context matches only" #~ msgstr "Suitable context matches only" #~ msgid "Hide completions with the following attributes:" #~ msgstr "Hide completions with the following attributes:" #~ msgid "Maximum inheritance depth:" #~ msgstr "Maximum inheritance depth:" #~ msgid "Infinity" #~ msgstr "Infinity" #~ msgid "Grouping" #~ msgstr "Grouping" #~ msgid "Grouping Method" #~ msgstr "Grouping Method" #~ msgid "Scope type (local, namespace, global)" #~ msgstr "Scope type (local, namespace, global)" #~ msgid "Scope (eg. per class)" #~ msgstr "Scope (eg. per class)" #~ msgid "Access type (public etc.)" #~ msgstr "Access type (public etc.)" #~ msgid "Item type (function etc.)" #~ msgstr "Item type (function etc.)" #~ msgid "Access Grouping Properties" #~ msgstr "Access Grouping Properties" #~ msgid "Include const in grouping" #~ msgstr "Include const in grouping" #~ msgid "Include static in grouping" #~ msgstr "Include static in grouping" #~ msgid "Include signals and slots in grouping" #~ msgstr "Include signals and slots in grouping" #~ msgid "Item Grouping properties" #~ msgstr "Item Grouping properties" #~ msgid "Include templates in grouping" #~ msgstr "Include templates in grouping" #~ msgid "Column Merging" #~ msgstr "Column Merging" #~ msgid "Columns" #~ msgstr "Columns" #~ msgid "Merged" #~ msgstr "Merged" #~ msgid "Shown" #~ msgstr "Shown" #~ msgid "Static Word Wrap" #~ msgstr "Static Word Wrap" #~ msgid "" #~ "

Automatically start a new line of text when the current line exceeds " #~ "the length specified by the Wrap words at: option.

This " #~ "option does not wrap existing lines of text - use the Apply Static " #~ "Word Wrap option in the Tools menu for that purpose.

If " #~ "you want lines to be visually wrapped instead, according to the " #~ "width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the Appearance config page.

" #~ msgstr "" #~ "

Automatically start a new line of text when the current line exceeds " #~ "the length specified by the Wrap words at: option.

This " #~ "option does not wrap existing lines of text - use the Apply Static " #~ "Word Wrap option in the Tools menu for that purpose.

If " #~ "you want lines to be visually wrapped instead, according to the " #~ "width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the Appearance config page.

" #~ msgid "Enable static &word wrap" #~ msgstr "Enable static &word wrap" #~ msgid "" #~ "

If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word " #~ "wrap column as defined in the Editing properties.

Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed " #~ "pitch font.

" #~ msgstr "" #~ "

If this option is ticked, a vertical line will be drawn at the word " #~ "wrap column as defined in the Editing properties.

Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed " #~ "pitch font.

" #~ msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)" #~ msgstr "Show static word wra&p marker (if applicable)" #~ msgid "Wra&p words at:" #~ msgstr "Wra&p words at:" #~ msgid "" #~ "If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " #~ "characters) at which the editor will automatically start a new line." #~ msgstr "" #~ "If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " #~ "characters) at which the editor will automatically start a new line." #~ msgid "Input Mode" #~ msgstr "Input Mode" #~ msgid "Default input mode" #~ msgstr "Default input mode" #~ msgid "Auto Brackets" #~ msgstr "Auto Brackets" #~ msgid "Enable automatic brackets" #~ msgstr "Enable automatic brackets" #~ msgid "Copy and Paste" #~ msgstr "Copy and Paste" #~ msgid "Copy/Cut the current line if no selection" #~ msgstr "Copy/Cut the current line if no selection" #~ msgid "&Filetype:" #~ msgstr "&Filetype:" #~ msgid "Select the filetype you want to change." #~ msgstr "Select the filetype you want to change." #~ msgid "Create a new file type." #~ msgstr "Create a new file type." #~ msgid "&New" #~ msgstr "&New" #~ msgid "Delete the current file type." #~ msgstr "Delete the current file type." #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "&Delete" #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Properties" #~ msgid "" #~ "The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." #~ msgstr "" #~ "The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." #~ msgid "&Section:" #~ msgstr "&Section:" #~ msgid "The section name is used to organize the file types in menus." #~ msgstr "The section name is used to organise the file types in menus." #~ msgid "&Variables:" #~ msgstr "&Variables:" #~ msgid "" #~ "

This string allows to configure Kate's settings for the files selected " #~ "by this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option " #~ "can be set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

For a " #~ "full list of known variables, see the manual.

" #~ msgstr "" #~ "

This string allows to configure Kate's settings for the files selected " #~ "by this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option " #~ "can be set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

For a " #~ "full list of known variables, see the manual.

" #~ msgid "&Highlighting:" #~ msgstr "&Highlighting:" #~ msgid "&Indentation Mode:" #~ msgstr "&Indentation Mode:" #~ msgid "File e&xtensions:" #~ msgstr "File e&xtensions:" #~ msgid "" #~ "The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask " #~ "uses an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text. The string is a semicolon-separated list of masks." #~ msgstr "" #~ "The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask " #~ "uses an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text. The string is a semicolon-separated list of masks." #~ msgid "MIME &types:" #~ msgstr "MIME &types:" #~ msgid "" #~ "The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a " #~ "semicolon-separated list of mimetypes, for example text/plain; text/" #~ "english." #~ msgstr "" #~ "The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a " #~ "semicolon-separated list of mimetypes, for example text/plain; text/" #~ "english." #~ msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." #~ msgstr "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." #~ msgid "P&riority:" #~ msgstr "P&riority:" #~ msgid "" #~ "Sets priority for this file type. If more than one file type selects the " #~ "same file, the one with the highest priority will be used." #~ msgstr "" #~ "Sets priority for this file type. If more than one file type selects the " #~ "same file, the one with the highest priority will be used." #~ msgid "Download Highlighting Files..." #~ msgstr "Download Highlighting Files..." #~ msgid "Default indentation mode:" #~ msgstr "Default indentation mode:" #~ msgid "" #~ "This is a list of available indentation modes. The specified indentation " #~ "mode will be used for all new documents. Be aware that it is also " #~ "possible to set the indentation mode with document variables, modes or a ." #~ "kateconfig file." #~ msgstr "" #~ "This is a list of available indentation modes. The specified indentation " #~ "mode will be used for all new documents. Be aware that it is also " #~ "possible to set the indentation mode with document variables, modes or a ." #~ "kateconfig file." #~ msgid "Indent using" #~ msgstr "Indent using" #~ msgid "&Tabulators" #~ msgstr "&Tabulators" #~ msgid "&Spaces" #~ msgstr "&Spaces" #~ msgid "&Indentation width:" #~ msgstr "&Indentation width:" #~ msgid "Tabulators &and Spaces" #~ msgstr "Tabulators &and Spaces" #~ msgid "Tab wi&dth:" #~ msgstr "Tab wi&dth:" #~ msgid "" #~ "The indentation width is the number of spaces which is used to indent a " #~ "line. If the option Insert spaces instead of tabulators in the " #~ "section Editing is disabled, a Tab character is inserted if " #~ "the indentation is divisible by the tab width." #~ msgstr "" #~ "The indentation width is the number of spaces which is used to indent a " #~ "line. If the option Insert spaces instead of tabulators in the " #~ "section Editing is disabled, a Tab character is inserted if " #~ "the indentation is divisible by the tab width." #~ msgid "Indentation Properties" #~ msgstr "Indentation Properties" #~ msgid "" #~ "If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line " #~ "to a multiple of the width specified in Indentation width." #~ msgstr "" #~ "If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line " #~ "to a multiple of the width specified in Indentation width." #~ msgid "&Keep extra spaces" #~ msgstr "&Keep extra spaces" #~ msgid "" #~ "If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " #~ "Triggering the undo-action removes the indentation." #~ msgstr "" #~ "If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " #~ "Triggering the undo-action removes the indentation." #~ msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard" #~ msgstr "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard" #~ msgid "Indentation Actions" #~ msgstr "Indentation Actions" #~ msgid "" #~ "If this option is selected, the Backspace key decreases the " #~ "indentation level if the cursor is located in the leading blank space of " #~ "a line." #~ msgstr "" #~ "If this option is selected, the Backspace key decreases the " #~ "indentation level if the cursor is located in the leading blank space of " #~ "a line." #~ msgid "&Backspace key in leading blank space unindents" #~ msgstr "&Backspace key in leading blank space unindents" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Tab key action (if no selection exists) Tab to align the current line in the current code block like in emacs, " #~ "make Tab a shortcut to the action Align.\">More ...

" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Tab key action (if no selection exists) Tab to align the current line in the current code block like in emacs, " #~ "make Tab a shortcut to the action Align.\">More ...

" #~ msgid "" #~ "If this option is selected, the Tab key always inserts white space " #~ "so that the next tab position is reached. If the option Insert spaces " #~ "instead of tabulators in the section Editing is enabled, " #~ "spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted." #~ msgstr "" #~ "If this option is selected, the Tab key always inserts white space " #~ "so that the next tab position is reached. If the option Insert spaces " #~ "instead of tabulators in the section Editing is enabled, " #~ "spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted." #~ msgid "Always advance to the &next tab position" #~ msgstr "Always advance to the &next tab position" #~ msgid "" #~ "If this option is selected, the Tab key always indents the current " #~ "line by the number of character positions specified in Indentation " #~ "width." #~ msgstr "" #~ "If this option is selected, the Tab key always indents the current " #~ "line by the number of character positions specified in Indentation " #~ "width." #~ msgid "Always increase indentation &level" #~ msgstr "Always increase indentation &level" #~ msgid "" #~ "If this option is selected, the Tab key either indents the current " #~ "line or advances to the next tab position.

If the insertion point is " #~ "at or before the first non-space character in the line, or if there is a " #~ "selection, the current line is indented by the number of character " #~ "positions specified in Indentation width.

If the insertion " #~ "point is located after the first non-space character in the line and " #~ "there is no selection, white space is inserted so that the next tab " #~ "position is reached: if the option Insert spaces instead of " #~ "tabulators in the section Editing is enabled, spaces are " #~ "inserted; otherwise, a single tabulator is inserted." #~ msgstr "" #~ "If this option is selected, the Tab key either indents the current " #~ "line or advances to the next tab position.

If the insertion point is " #~ "at or before the first non-space character in the line, or if there is a " #~ "selection, the current line is indented by the number of character " #~ "positions specified in Indentation width.

If the insertion " #~ "point is located after the first non-space character in the line and " #~ "there is no selection, white space is inserted so that the next tab " #~ "position is reached: if the option Insert spaces instead of " #~ "tabulators in the section Editing is enabled, spaces are " #~ "inserted; otherwise, a single tabulator is inserted." #~ msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space" #~ msgstr "Increase indentation level if in l&eading blank space" #~ msgid " character" #~ msgid_plural " characters" #~ msgstr[0] " character" #~ msgstr[1] " characters" #~ msgid "Indentation" #~ msgstr "Indentation" #~ msgid "Auto Completion" #~ msgstr "Auto Completion" #~ msgid "Spellcheck" #~ msgstr "Spellcheck" #~ msgid "Text Navigation" #~ msgstr "Text Navigation" #~ msgctxt "Wrap words at (value is at 20 or larger)" #~ msgid " character" #~ msgid_plural " characters" #~ msgstr[0] " character" #~ msgstr[1] " characters" #~ msgid "Editing" #~ msgstr "Editing" #~ msgid "Editing Options" #~ msgstr "Editing Options" #~ msgid "Off" #~ msgstr "Off" #~ msgid "Follow Line Numbers" #~ msgstr "Follow Line Numbers" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Appearance" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Advanced" #~ msgid "" #~ "You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" #~ msgstr "" #~ "You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" #~ msgid "No Backup Suffix or Prefix" #~ msgstr "No Backup Suffix or Prefix" #~ msgid "Open/Save" #~ msgstr "Open/Save" #~ msgid "File Opening & Saving" #~ msgstr "File Opening & Saving" #~ msgid "Highlight Download" #~ msgstr "Highlight Download" #~ msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" #~ msgstr "Select the syntax highlighting files you want to update:" #~ msgid "Installed" #~ msgstr "Installed" #~ msgid "Latest" #~ msgstr "Latest" #~ msgid "Note: New versions are selected automatically." #~ msgstr "Note: New versions are selected automatically." #~ msgid "&Install" #~ msgstr "&Install" #~ msgid "" #~ "The list of highlightings could not be found on / retrieved from the " #~ "server" #~ msgstr "" #~ "The list of highlightings could not be found on / retrieved from the " #~ "server" #~ msgid "&Go to line:" #~ msgstr "&Go to line:" #~ msgid "Dictionary:" #~ msgstr "Dictionary:" #, fuzzy #~| msgid "&View Difference" #~ msgid "View &Difference" #~ msgstr "&View Difference" #, fuzzy #~| msgid "Reloa&d" #~ msgid "&Reload" #~ msgstr "Reloa&d" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be " #~| "lost." #~ msgid "Reload the file from disk. Unsaved changes will be lost." #~ msgstr "" #~ "Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." #, fuzzy #~| msgid "&Save File As..." #~ msgid "&Save As..." #~ msgstr "&Save File As..." #~ msgid "Lets you select a location and save the file again." #~ msgstr "Lets you select a location and save the file again." #~ msgid "&Ignore" #~ msgstr "&Ignore" #, fuzzy #~| msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." #~ msgid "Ignores the changes on disk without any action." #~ msgstr "Ignore the changes. You will not be prompted again." #~ msgid "" #~ "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and " #~ "in your PATH." #~ msgstr "" #~ "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and " #~ "in your PATH." #~ msgid "Error Creating Diff" #~ msgstr "Error Creating Diff" #~ msgid "The files are identical." #~ msgstr "The files are identical." #~ msgid "Diff Output" #~ msgstr "Diff Output" #~ msgid "Text Cursor Movement" #~ msgstr "Text Cursor Movement" #~ msgid "" #~ "When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip " #~ "whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the " #~ "end key." #~ msgstr "" #~ "When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip " #~ "whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the " #~ "end key." #~ msgid "Smart ho&me and smart end" #~ msgstr "Smart ho&me and smart end" #~ msgid "" #~ "Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical " #~ "position of the cursor relative to the top of the view." #~ msgstr "" #~ "Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical " #~ "position of the cursor relative to the top of the view." #~ msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" #~ msgstr "&PageUp/PageDown moves cursor" #~ msgid "&Autocenter cursor:" #~ msgstr "&Autocentre cursor:" #~ msgid "" #~ "Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor " #~ "when possible." #~ msgstr "" #~ "Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor " #~ "when possible." #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Disabled" #~ msgid " lines" #~ msgstr " lines" #~ msgid "Misc" #~ msgstr "Misc" #~ msgid "Text selection mode:" #~ msgstr "Text selection mode:" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" #~ msgid "Persistent" #~ msgstr "Persistent" #~ msgid "Allow scrolling past the end of the document" #~ msgstr "Allow scrolling past the end of the document" #~ msgid "" #~ "

Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<" #~ "prefix><filename><suffix>' before saving changes.

The " #~ "suffix defaults to ~ and prefix is empty by default." #~ msgstr "" #~ "

Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<" #~ "prefix><filename><suffix>' before saving changes.

The " #~ "suffix defaults to ~ and prefix is empty by default." #~ msgid "Backup on Save" #~ msgstr "Backup on Save" #~ msgid "" #~ "If this option is enabled, backups for local files will be created when " #~ "saving." #~ msgstr "" #~ "If this option is enabled, backups for local files will be created when " #~ "saving." #~ msgid "&Local files" #~ msgstr "&Local files" #~ msgid "" #~ "If this option is enabled, backups for remote files will be created when " #~ "saving." #~ msgstr "" #~ "If this option is enabled, backups for remote files will be created when " #~ "saving." #~ msgid "&Remote files" #~ msgstr "&Remote files" #~ msgid "&Prefix:" #~ msgstr "&Prefix:" #~ msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names." #~ msgstr "Enter the prefix to prepend to the backup file names." #~ msgid "&Suffix:" #~ msgstr "Suffix:" #~ msgid "Enter the suffix to append to the backup file names." #~ msgstr "Enter the suffix to append to the backup file names." #~ msgid "Swap File Options" #~ msgstr "Swap File Options" #~ msgid "Swap file:" #~ msgstr "Swap file:" #~ msgid "Disable" #~ msgstr "Disable" #~ msgid "Enable" #~ msgstr "Enable" #~ msgid "Alternative Directory" #~ msgstr "Alternative Directory" #~ msgid "Directory" #~ msgstr "Directory" #~ msgid "Directory for swp files" #~ msgstr "Directory for swp files" #~ msgid "Sync every:" #~ msgstr "Sync every:" #~ msgid "s" #~ msgstr "s" #~ msgid "" #~ "Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data " #~ "loss in case of a system crash." #~ msgstr "" #~ "Be aware, that disabling the swap file synchronisation may lead to data " #~ "loss in case of a system crash." #~ msgid "&Encoding:" #~ msgstr "&Encoding:" #~ msgid "" #~ "This defines the standard encoding to use to open/save files, if not " #~ "changed in the open/save dialog or by using a command line option." #~ msgstr "" #~ "This defines the standard encoding to use to open/save files, if not " #~ "changed in the open/save dialogue or by using a command line option." #~ msgid "&Encoding Detection:" #~ msgstr "&Encoding Detection:" #~ msgid "" #~ "if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding " #~ "specified in the open/save dialog, nor the encoding specified on command " #~ "line match the content of the file, this detection will be run." #~ msgstr "" #~ "if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding " #~ "specified in the open/save dialogue, nor the encoding specified on " #~ "command line match the content of the file, this detection will be run." #~ msgid "&Fallback Encoding:" #~ msgstr "&Fallback Encoding:" #~ msgid "" #~ "This defines the fallback encoding to try for opening files if neither " #~ "the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the " #~ "open/save dialog, nor the encoding specified on command line match the " #~ "content of the file. Before this is used, an attempt will be made to " #~ "determine the encoding to use by looking for a byte order marker at start " #~ "of file: if one is found, the right unicode encoding will be chosen; " #~ "otherwise encoding detection will run, if both fail fallback encoding " #~ "will be tried." #~ msgstr "" #~ "This defines the fallback encoding to try for opening files if neither " #~ "the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the " #~ "open/save dialogue, nor the encoding specified on command line match the " #~ "content of the file. Before this is used, an attempt will be made to " #~ "determine the encoding to use by looking for a byte order marker at start " #~ "of file: if one is found, the right unicode encoding will be chosen; " #~ "otherwise encoding detection will run, if both fail fallback encoding " #~ "will be tried." #~ msgid "E&nd of line:" #~ msgstr "E&nd of line:" #~ msgid "UNIX" #~ msgstr "UNIX" #~ msgid "DOS/Windows" #~ msgstr "DOS/Windows" #~ msgid "Macintosh" #~ msgstr "Macintosh" #~ msgid "" #~ "If this option is enabled the editor will autodetect the end of line " #~ "type. The first found end of line type will be used for the whole file." #~ msgstr "" #~ "If this option is enabled the editor will autodetect the end of line " #~ "type. The first found end of line type will be used for the whole file." #~ msgid "A&utomatic end of line detection" #~ msgstr "A&utomatic end of line detection" #~ msgid "" #~ "The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode " #~ "encoded documents. It helps editors to open text documents with the " #~ "correct unicode encoding. The byte order mark is not visible in the " #~ "displayed document." #~ msgstr "" #~ "The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode " #~ "encoded documents. It helps editors to open text documents with the " #~ "correct unicode encoding. The byte order mark is not visible in the " #~ "displayed document." #~ msgid "Enable byte order marker" #~ msgstr "Enable byte order marker" #~ msgid "Line Length Limit:" #~ msgstr "Line Length Limit:" #~ msgid "Unlimited" #~ msgstr "Unlimited" #~ msgid "Automatic Cleanups on Save" #~ msgstr "Automatic Cleanups on Save" #~ msgid "" #~ "Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a " #~ "document, either in the entire document or only of modified lines." #~ msgstr "" #~ "Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a " #~ "document, either in the entire document or only of modified lines." #~ msgid "Re&move trailing spaces:" #~ msgstr "Re&move trailing spaces:" #~ msgid "Never" #~ msgstr "Never" #~ msgid "On Modified Lines" #~ msgstr "On Modified Lines" #~ msgid "In Entire Document" #~ msgstr "In Entire Document" #~ msgid "" #~ "On save, a line break is appended to the document if not already present. " #~ "The line break is visible after reloading the file." #~ msgstr "" #~ "On save, a line break is appended to the document if not already present. " #~ "The line break is visible after reloading the file." #~ msgid "Append newline at end of file on save" #~ msgstr "Append newline at end of file on save" #~ msgid "" #~ "If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view " #~ "border on the screen." #~ msgstr "" #~ "If this option is ticked, the text lines will be wrapped at the view " #~ "border on the screen." #~ msgid "&Dynamic Word Wrap" #~ msgstr "&Dynamic Word Wrap" #~ msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):" #~ msgstr "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):" #~ msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed." #~ msgstr "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed." #~ msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:" #~ msgstr "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:" #~ msgid "" #~ "

Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned " #~ "vertically to the indentation level of the first line. This can help to " #~ "make code and markup more readable.

Additionally, this allows you " #~ "to set a maximum width of the screen, as a percentage, after which " #~ "dynamically wrapped lines will no longer be vertically aligned. For " #~ "example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than 50% of " #~ "the width of the screen will not have vertical alignment applied to " #~ "subsequent wrapped lines.

" #~ msgstr "" #~ "

Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned " #~ "vertically to the indentation level of the first line. This can help to " #~ "make code and markup more readable.

Additionally, this allows you " #~ "to set a maximum width of the screen, as a percentage, after which " #~ "dynamically wrapped lines will no longer be vertically aligned. For " #~ "example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than 50% of " #~ "the width of the screen will not have vertical alignment applied to " #~ "subsequent wrapped lines.

" #~ msgid "% of View Width" #~ msgstr "% of View Width" #~ msgid "Whitespace Highlighting" #~ msgstr "Whitespace Highlighting" #~ msgid "" #~ "The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the " #~ "text." #~ msgstr "" #~ "The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the " #~ "text." #~ msgid "&Highlight tabulators" #~ msgstr "&Highlight tabulators" #~ msgid "Highlight trailing &spaces" #~ msgstr "Highlight trailing &spaces" #~ msgid "" #~ "If this is enabled, the editor will display vertical lines to help " #~ "identify indent lines." #~ msgstr "" #~ "If this is enabled, the editor will display vertical lines to help " #~ "identify indent lines." #~ msgid "Show i&ndentation lines" #~ msgstr "Show i&ndentation lines" #~ msgid "" #~ "If this is enabled, the range between the selected matching brackets will " #~ "be highlighted." #~ msgstr "" #~ "If this is enabled, the range between the selected matching brackets will " #~ "be highlighted." #~ msgid "Highlight range between selected brackets" #~ msgstr "Highlight range between selected brackets" #~ msgid "Flash matching brackets" #~ msgstr "Flash matching brackets" #~ msgid "" #~ "If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility." #~ msgstr "" #~ "If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility." #~ msgid "Animate bracket matching" #~ msgstr "Animate bracket matching" #~ msgid "" #~ "When this setting is enabled, the editor view automatically folds\n" #~ "comment blocks that start on the first line of the document. This is\n" #~ "helpful to hide license headers which are commonly placed at the\n" #~ "beginning of a file." #~ msgstr "" #~ "When this setting is enabled, the editor view automatically folds\n" #~ "comment blocks that start on the first line of the document. This is\n" #~ "helpful to hide license headers which are commonly placed at the\n" #~ "beginning of a file." #~ msgid "Fold First Line" #~ msgstr "Fold First Line" #~ msgctxt "short translation, user created new file" #~ msgid "New file" #~ msgstr "New file" #~ msgid "The file %1 does not exist." #~ msgstr "The file %1 does not exist." #~ msgid "" #~ "The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it." #~ "
Check if you have read access to this file." #~ msgstr "" #~ "The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it." #~ "
Check if you have read access to this file." #~ msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'" #~ msgid "Try Again" #~ msgstr "Try Again" #~ msgid "&Close" #~ msgstr "&Close" #~ msgid "Close message" #~ msgstr "Close message" #~ msgid "" #~ "The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" #~ "\n" #~ "Check if you have read access to this file." #~ msgstr "" #~ "The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" #~ "\n" #~ "Check if you have read access to this file." #~ msgid "" #~ "The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters." #~ "
It is set to read-only mode, as saving might destroy its content." #~ "
Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable " #~ "the read-write mode again in the tools menu to be able to edit it." #~ msgstr "" #~ "The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters." #~ "
It is set to read-only mode, as saving might destroy its content." #~ "
Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable " #~ "the read-write mode again in the tools menu to be able to edit it." #~ msgid "" #~ "The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. " #~ "It is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either " #~ "reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-write " #~ "mode again in the tools menu to be able to edit it." #~ msgstr "" #~ "The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. " #~ "It is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either " #~ "reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-write " #~ "mode again in the tools menu to be able to edit it." #~ msgid "" #~ "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured " #~ "Line Length Limit (%2 characters).
The longest of those lines was %3 " #~ "characters long
Those lines were wrapped and the document is set to " #~ "read-only mode, as saving will modify its content." #~ msgstr "" #~ "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured " #~ "Line Length Limit (%2 characters).
The longest of those lines was %3 " #~ "characters long
Those lines were wrapped and the document is set to " #~ "read-only mode, as saving will modify its content." #~ msgid "Temporarily raise limit and reload file" #~ msgstr "Temporarily raise limit and reload file" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Close" #~ msgid "" #~ "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured " #~ "Line Length Limit (%2 characters).
The longest of those lines was %3 " #~ "characters long
Those lines were wrapped and the document is set to " #~ "read-only mode, as saving will modify its content." #~ msgstr "" #~ "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured " #~ "Line Length Limit (%2 characters).
The longest of those lines was %3 " #~ "characters long
Those lines were wrapped and the document is set to " #~ "read-only mode, as saving will modify its content." #~ msgid "" #~ "Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite " #~ "changed data in the file on disk." #~ msgstr "" #~ "Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite " #~ "changed data in the file on disk." #~ msgid "Trying to Save Unmodified File" #~ msgstr "Trying to Save Unmodified File" #~ msgid "Save Nevertheless" #~ msgstr "Save Nevertheless" #~ msgid "" #~ "Do you really want to save this file? Both your open file and the file on " #~ "disk were changed. There could be some data lost." #~ msgstr "" #~ "Do you really want to save this file? Both your open file and the file on " #~ "disk were changed. There could be some data lost." #~ msgid "Possible Data Loss" #~ msgstr "Possible Data Loss" #~ msgid "" #~ "The selected encoding cannot encode every unicode character in this " #~ "document. Do you really want to save it? There could be some data lost." #~ msgstr "" #~ "The selected encoding cannot encode every unicode character in this " #~ "document. Do you really want to save it? There could be some data lost." #~ msgid "" #~ "The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" #~ "\n" #~ "Check that you have write access to this file or that enough disk space " #~ "is available." #~ msgstr "" #~ "The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" #~ "\n" #~ "Check that you have write access to this file or that enough disk space " #~ "is available." #~ msgid "" #~ "For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error " #~ "occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could " #~ "be that the media you write to is full or the directory of the file is " #~ "read-only for you." #~ msgstr "" #~ "For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error " #~ "occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could " #~ "be that the media you write to is full or the directory of the file is " #~ "read-only for you." #~ msgid "Failed to create backup copy." #~ msgstr "Failed to create backup copy." #~ msgid "Try to Save Nevertheless" #~ msgstr "Try to Save Nevertheless" #~ msgid "" #~ "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." #~ msgstr "" #~ "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." #~ msgid "Close Nevertheless" #~ msgstr "Close Nevertheless" #~ msgid "Save File" #~ msgstr "Save File" #~ msgid "Save failed" #~ msgstr "Save failed" #~ msgid "What do you want to do?" #~ msgstr "What do you want to do?" #~ msgid "File Was Changed on Disk" #~ msgstr "File Was Changed on Disk" #~ msgid "&Reload File" #~ msgstr "&Reload File" #~ msgid "&Ignore Changes" #~ msgstr "&Ignore Changes" #~ msgid "Save Copy of File" #~ msgstr "Save Copy of File" #~ msgid "" #~ "Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with " #~ "'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/" #~ "applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces" #~ msgstr "" #~ "Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with " #~ "'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/" #~ "applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces" #~ msgid "" #~ "Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace " #~ "with 'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/" #~ "applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces" #~ msgstr "" #~ "Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace " #~ "with 'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/" #~ "applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces" #~ msgid "The file '%1' was modified by another program." #~ msgstr "The file '%1' was modified by another program." #~ msgid "The file '%1' was created by another program." #~ msgstr "The file '%1' was created by another program." #~ msgid "The file '%1' was deleted by another program." #~ msgstr "The file '%1' was deleted by another program." #~ msgid "" #~ "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" #~ msgstr "" #~ "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" #~ msgid "Overwrite File?" #~ msgstr "Overwrite File?" #~ msgid "" #~ "The document \"%1\" has been modified.\n" #~ "Do you want to save your changes or discard them?" #~ msgstr "" #~ "The document \"%1\" has been modified.\n" #~ "Do you want to save your changes or discard them?" #~ msgid "Close Document" #~ msgstr "Close Document" #~ msgid "The file %2 is still loading." #~ msgstr "The file %2 is still loading." #~ msgid "&Abort Loading" #~ msgstr "&Abort Loading" #~ msgid "OVERWRITE" #~ msgstr "OVERWRITE" #~ msgid "INSERT" #~ msgstr "INSERT" #~ msgid "VI: INSERT MODE" #~ msgstr "VI: INSERT MODE" #~ msgid "VI: NORMAL MODE" #~ msgstr "VI: NORMAL MODE" #~ msgid "VI: VISUAL" #~ msgstr "VI: VISUAL" #~ msgid "VI: VISUAL BLOCK" #~ msgstr "VI: VISUAL BLOCK" #~ msgid "VI: VISUAL LINE" #~ msgstr "VI: VISUAL LINE" #~ msgid "VI: REPLACE" #~ msgstr "VI: REPLACE" #~ msgid "vi-mode" #~ msgstr "vi-mode" #~ msgid "recording" #~ msgstr "recording" #~ msgid "Vi Input Mode" #~ msgstr "Vi Input Mode" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "New Filetype" #~ msgstr "New Filetype" #~ msgid "Properties of %1" #~ msgstr "Properties of %1" #~ msgid "" #~ "Select the MimeTypes you want for this file type.\n" #~ "Please note that this will automatically edit the associated file " #~ "extensions as well." #~ msgstr "" #~ "Select the MimeTypes you want for this file type.\n" #~ "Please note that this will automatically edit the associated file " #~ "extensions as well." #~ msgid "Select Mime Types" #~ msgstr "Select Mime Types" #~ msgid "Modes && Filetypes" #~ msgstr "Modes && Filetypes" #~ msgid "Te&xt Settings" #~ msgstr "Te&xt Settings" #~ msgid "Print line &numbers" #~ msgstr "Print line &numbers" #~ msgid "Print &legend" #~ msgstr "Print &legend" #~ msgid "" #~ "

If enabled, line numbers will be printed on the left side of the " #~ "page(s).

" #~ msgstr "" #~ "

If enabled, line numbers will be printed on the left side of the " #~ "page(s).

" #~ msgid "" #~ "

Print a box displaying typographical conventions for the document " #~ "type, as defined by the syntax highlighting being used.

" #~ msgstr "" #~ "

Print a box displaying typographical conventions for the document " #~ "type, as defined by the syntax highlighting being used.

" #~ msgid "Hea&der && Footer" #~ msgstr "Hea&der && Footer" #~ msgid "Pr&int header" #~ msgstr "Pr&int header" #~ msgid "Pri&nt footer" #~ msgstr "Pri&nt footer" #~ msgid "Header/footer font:" #~ msgstr "Header/footer font:" #~ msgid "Choo&se Font..." #~ msgstr "Choo&se Font..." #~ msgid "Header Properties" #~ msgstr "Header Properties" #~ msgid "Colors:" #~ msgstr "Colours:" #~ msgid "Foreground:" #~ msgstr "Foreground:" #~ msgid "Bac&kground" #~ msgstr "Bac&kground" #~ msgid "Footer Properties" #~ msgstr "Footer Properties" #~ msgid "For&mat:" #~ msgstr "For&mat:" #~ msgid "&Background" #~ msgstr "&Background" #~ msgid "

Format of the page header. The following tags are supported:

" #~ msgstr "

Format of the page header. The following tags are supported:

" #~ msgid "" #~ "
  • %u: current user name
  • %d: complete date/" #~ "time in short format
  • %D: complete date/time in long " #~ "format
  • %h: current time
  • %y: current " #~ "date in short format
  • %Y: current date in long format
  • %f: file name
  • %U: full URL of the " #~ "document
  • %p: page number
  • %P: total " #~ "amount of pages

" #~ msgstr "" #~ "
  • %u: current user name
  • %d: complete date/" #~ "time in short format
  • %D: complete date/time in long " #~ "format
  • %h: current time
  • %y: current " #~ "date in short format
  • %Y: current date in long format
  • %f: file name
  • %U: full URL of the " #~ "document
  • %p: page number
  • %P: total " #~ "amount of pages

" #~ msgid "

Format of the page footer. The following tags are supported:

" #~ msgstr "

Format of the page footer. The following tags are supported:

" #~ msgid "%1, %2pt" #~ msgstr "%1, %2pt" #~ msgid "Add Placeholder..." #~ msgstr "Add Placeholder..." #~ msgid "Current User Name" #~ msgstr "Current User Name" #~ msgid "Complete Date/Time (short format)" #~ msgstr "Complete Date/Time (short format)" #~ msgid "Complete Date/Time (long format)" #~ msgstr "Complete Date/Time (long format)" #~ msgid "Current Time" #~ msgstr "Current Time" #~ msgid "Current Date (short format)" #~ msgstr "Current Date (short format)" #~ msgid "Current Date (long format)" #~ msgstr "Current Date (long format)" #~ msgid "File Name" #~ msgstr "File Name" #~ msgid "Full document URL" #~ msgstr "Full document URL" #~ msgid "Page Number" #~ msgstr "Page Number" #~ msgid "Total Amount of Pages" #~ msgstr "Total Amount of Pages" #~ msgid "L&ayout" #~ msgstr "L&ayout" #~ msgid "&Schema:" #~ msgstr "&Schema:" #~ msgid "Draw bac&kground color" #~ msgstr "Draw bac&kground colour" #~ msgid "Draw &boxes" #~ msgstr "Draw &boxes" #~ msgid "Box Properties" #~ msgstr "Box Properties" #~ msgid "W&idth:" #~ msgstr "W&idth:" #~ msgid "&Margin:" #~ msgstr "&Margin:" #~ msgid "Co&lor:" #~ msgstr "Co&lour:" #~ msgid "Select the color scheme to use for the print." #~ msgstr "Select the colour scheme to use for the print." #~ msgid "" #~ "

If enabled, the background color of the editor will be used.

This may be useful if your color scheme is designed for a dark " #~ "background.

" #~ msgstr "" #~ "

If enabled, the background colour of the editor will be used.

This may be useful if your colour scheme is designed for a dark " #~ "background.

" #~ msgid "" #~ "

If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn " #~ "around the contents of each page. The Header and Footer will be separated " #~ "from the contents with a line as well.

" #~ msgstr "" #~ "

If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn " #~ "around the contents of each page. The Header and Footer will be separated " #~ "from the contents with a line as well.

" #~ msgid "The width of the box outline" #~ msgstr "The width of the box outline" #~ msgid "The margin inside boxes, in pixels" #~ msgstr "The margin inside boxes, in pixels" #~ msgid "The line color to use for boxes" #~ msgstr "The line colour to use for boxes" #~ msgid "(Selection of) " #~ msgstr "(Selection of) " #~ msgid "Typographical Conventions for %1" #~ msgstr "Typographical Conventions for %1" #~ msgid "text" #~ msgstr "text" #~ msgid "How do you want to import the schema?" #~ msgstr "How do you want to import the schema?" #~ msgid "Replace current schema?" #~ msgstr "Replace current schema?" #~ msgid "Replace existing schema %1" #~ msgstr "Replace existing schema %1" #~ msgid "Import as new schema:" #~ msgstr "Import as new schema:" #~ msgid "Use default color from the KDE color scheme" #~ msgstr "Use default colour from the KDE colour scheme" #~ msgid "Use KDE Color Scheme" #~ msgstr "Use KDE Colour Scheme" #~ msgid "Editor Background Colors" #~ msgstr "Editor Background Colours" #~ msgid "Text Area" #~ msgstr "Text Area" #~ msgid "

Sets the background color of the editing area.

" #~ msgstr "

Sets the background colour of the editing area.

" #~ msgid "Selected Text" #~ msgstr "Selected Text" #~ msgid "" #~ "

Sets the background color of the selection.

To set the text " #~ "color for selected text, use the "Configure Highlighting" dialog.

" #~ msgstr "" #~ "

Sets the background colour of the selection.

To set the text " #~ "colour for selected text, use the "Configure Highlighting" dialog.

" #~ msgid "Current Line" #~ msgstr "Current Line" #~ msgid "" #~ "

Sets the background color of the currently active line, which means " #~ "the line where your cursor is positioned.

" #~ msgstr "" #~ "

Sets the background colour of the currently active line, which means " #~ "the line where your cursor is positioned.

" #~ msgid "Search Highlight" #~ msgstr "Search Highlight" #~ msgid "

Sets the background color of search results.

" #~ msgstr "

Sets the background colour of search results.

" #~ msgid "Replace Highlight" #~ msgstr "Replace Highlight" #~ msgid "

Sets the background color of replaced text.

" #~ msgstr "

Sets the background colour of replaced text.

" #~ msgid "Icon Border" #~ msgstr "Icon Border" #~ msgid "Background Area" #~ msgstr "Background Area" #~ msgid "

Sets the background color of the icon border.

" #~ msgstr "

Sets the background colour of the icon border.

" #~ msgid "Line Numbers" #~ msgstr "Line Numbers" #~ msgid "" #~ "

This color will be used to draw the line numbers (if enabled).

" #~ msgstr "" #~ "

This colour will be used to draw the line numbers (if enabled).

" #~ msgid "Current Line Number" #~ msgstr "Current Line Number" #~ msgid "" #~ "

This color will be used to draw the number of the current line (if " #~ "enabled).

" #~ msgstr "" #~ "

This colour will be used to draw the number of the current line (if " #~ "enabled).

" #~ msgid "Separator" #~ msgstr "Separator" #~ msgid "" #~ "

This color will be used to draw the line between line numbers and the " #~ "icon borders, if both are enabled.

" #~ msgstr "" #~ "

This colour will be used to draw the line between line numbers and the " #~ "icon borders, if both are enabled.

" #~ msgid "Word Wrap Marker" #~ msgstr "Word Wrap Marker" #~ msgid "" #~ "

Sets the color of Word Wrap-related markers:

Static Word " #~ "Wrap
A vertical line which shows the column where text is going " #~ "to be wrapped
Dynamic Word Wrap
An arrow shown to the " #~ "left of visually-wrapped lines
" #~ msgstr "" #~ "

Sets the colour of Word Wrap-related markers:

Static Word " #~ "Wrap
A vertical line which shows the column where text is going " #~ "to be wrapped
Dynamic Word Wrap
An arrow shown to the " #~ "left of visually-wrapped lines
" #~ msgid "Code Folding" #~ msgstr "Code Folding" #~ msgid "

Sets the color of the code folding bar.

" #~ msgstr "

Sets the colour of the code folding bar.

" #~ msgid "Modified Lines" #~ msgstr "Modified Lines" #~ msgid "" #~ "

Sets the color of the line modification marker for modified lines.

" #~ msgstr "" #~ "

Sets the colour of the line modification marker for modified lines.

" #~ msgid "Saved Lines" #~ msgstr "Saved Lines" #~ msgid "" #~ "

Sets the color of the line modification marker for saved lines.

" #~ msgstr "" #~ "

Sets the colour of the line modification marker for saved lines.

" #~ msgid "Text Decorations" #~ msgstr "Text Decorations" #~ msgid "Spelling Mistake Line" #~ msgstr "Spelling Mistake Line" #~ msgid "" #~ "

Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes." #~ "

" #~ msgstr "" #~ "

Sets the colour of the line that is used to indicate spelling mistakes." #~ "

" #~ msgid "Tab and Space Markers" #~ msgstr "Tab and Space Markers" #~ msgid "

Sets the color of the tabulator marks.

" #~ msgstr "

Sets the colour of the tabulator marks.

" #~ msgid "Indentation Line" #~ msgstr "Indentation Line" #~ msgid "

Sets the color of the vertical indentation lines.

" #~ msgstr "

Sets the colour of the vertical indentation lines.

" #~ msgid "Bracket Highlight" #~ msgstr "Bracket Highlight" #~ msgid "" #~ "

Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e." #~ "g. at a (, the matching ) will be highlighted with this " #~ "color.

" #~ msgstr "" #~ "

Sets the bracket matching colour. This means, if you place the cursor " #~ "e.g. at a (, the matching ) will be highlighted with this " #~ "colour.

" #~ msgid "Marker Colors" #~ msgstr "Marker Colours" #~ msgid "Bookmark" #~ msgstr "Bookmark" #~ msgid "Active Breakpoint" #~ msgstr "Active Breakpoint" #~ msgid "Reached Breakpoint" #~ msgstr "Reached Breakpoint" #~ msgid "Disabled Breakpoint" #~ msgstr "Disabled Breakpoint" #~ msgid "Execution" #~ msgstr "Execution" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Warning" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Error" #~ msgid "" #~ "

Sets the background color of mark type.

Note: The marker " #~ "color is displayed lightly because of transparency.

" #~ msgstr "" #~ "

Sets the background colour of mark type.

Note: The marker " #~ "colour is displayed lightly because of transparency.

" #~ msgid "Text Templates & Snippets" #~ msgstr "Text Templates & Snippets" #~ msgid "Background" #~ msgstr "Background" #~ msgid "Editable Placeholder" #~ msgstr "Editable Placeholder" #~ msgid "Focused Editable Placeholder" #~ msgstr "Focused Editable Placeholder" #~ msgid "Not Editable Placeholder" #~ msgstr "Not Editable Placeholder" #~ msgid "" #~ "

This list displays the default styles for the current schema and " #~ "offers the means to edit them. The style name reflects the current style " #~ "settings.

To edit the colors, click the colored squares, or select " #~ "the color to edit from the popup menu.

You can unset the Background " #~ "and Selected Background colors from the popup menu when appropriate.

" #~ msgstr "" #~ "

This list displays the default styles for the current schema and " #~ "offers the means to edit them. The style name reflects the current style " #~ "settings.

To edit the colours, click the coloured squares, or " #~ "select the colour to edit from the popup menu.

You can unset the " #~ "Background and Selected Background colours from the popup menu when " #~ "appropriate.

" #~ msgctxt "@item:intable" #~ msgid "Normal Text & Source Code" #~ msgstr "Normal Text & Source Code" #~ msgctxt "@item:intable" #~ msgid "Numbers, Types & Constants" #~ msgstr "Numbers, Types & Constants" #~ msgctxt "@item:intable" #~ msgid "Strings & Characters" #~ msgstr "Strings & Characters" #~ msgctxt "@item:intable" #~ msgid "Comments & Documentation" #~ msgstr "Comments & Documentation" #~ msgctxt "@item:intable" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Miscellaneous" #~ msgid "H&ighlight:" #~ msgstr "H&ighlight:" #~ msgid "Export..." #~ msgstr "Export..." #~ msgid "Import..." #~ msgstr "Import..." #~ msgid "" #~ "

This list displays the contexts of the current syntax highlight mode " #~ "and offers the means to edit them. The context name reflects the current " #~ "style settings.

To edit using the keyboard, press <" #~ "SPACE> and choose a property from the popup menu.

To " #~ "edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " #~ "from the popup menu.

You can unset the Background and Selected " #~ "Background colors from the context menu when appropriate.

" #~ msgstr "" #~ "

This list displays the contexts of the current syntax highlight mode " #~ "and offers the means to edit them. The context name reflects the current " #~ "style settings.

To edit using the keyboard, press <" #~ "SPACE> and choose a property from the popup menu.

To " #~ "edit the colours, click the coloured squares, or select the colour to " #~ "edit from the popup menu.

You can unset the Background and Selected " #~ "Background colours from the context menu when appropriate.

" #~ msgid "Loading all highlightings for schema" #~ msgstr "Loading all highlightings for schema" #~ msgid "Importing colors for single highlighting" #~ msgstr "Importing colours for single highlighting" #~ msgid "Kate color schema" #~ msgstr "Kate colour schema" #~ msgid "File is not a single highlighting color file" #~ msgstr "File is not a single highlighting colour file" #~ msgid "Fileformat error" #~ msgstr "Fileformat error" #~ msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1" #~ msgstr "" #~ "The selected file contains colours for a non existing highlighting:%1" #~ msgid "Import failure" #~ msgstr "Import failure" #~ msgid "Import has finished" #~ msgstr "Import has finished" #~ msgid "Exporting colors for single highlighting: %1" #~ msgstr "Exporting colours for single highlighting: %1" #~ msgid "&New..." #~ msgstr "&New..." #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Colours" #~ msgid "Font" #~ msgstr "Font" #~ msgid "Default Text Styles" #~ msgstr "Default Text Styles" #~ msgid "Highlighting Text Styles" #~ msgstr "Highlighting Text Styles" #~ msgid "&Default schema for %1:" #~ msgstr "&Default schema for %1:" #~ msgid "Exporting color schema: %1" #~ msgstr "Exporting colour schema: %1" #~ msgid "Exporting schema" #~ msgstr "Exporting schema" #~ msgid "Importing Color Schema" #~ msgstr "Importing Colour Schema" #~ msgid "The file does not contain a full color schema." #~ msgstr "The file does not contain a full colour schema." #~ msgid "Name unspecified" #~ msgstr "Name unspecified" #~ msgid "Importing schema" #~ msgstr "Importing schema" #~ msgid "Name for New Schema" #~ msgstr "Name for New Schema" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Name:" #~ msgid "New Schema" #~ msgstr "New Schema" #~ msgid "" #~ "

The schema %1 already exists.

Please choose a different schema " #~ "name.

" #~ msgstr "" #~ "

The schema %1 already exists.

Please choose a different schema " #~ "name.

" #~ msgid "Fonts & Colors" #~ msgstr "Fonts & Colours" #~ msgid "Font & Color Schemas" #~ msgstr "Font & Colour Schemas" #~ msgctxt "@title:column Meaning of text in editor" #~ msgid "Context" #~ msgstr "Context" #~ msgctxt "@title:column Text style" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" #~ msgctxt "@title:column Text style" #~ msgid "Selected" #~ msgstr "Selected" #~ msgctxt "@title:column Text style" #~ msgid "Background" #~ msgstr "Background" #~ msgctxt "@title:column Text style" #~ msgid "Background Selected" #~ msgstr "Background Selected" #~ msgid "Use Default Style" #~ msgstr "Use Default Style" #~ msgid "&Bold" #~ msgstr "&Bold" #~ msgid "&Italic" #~ msgstr "&Italic" #~ msgid "&Underline" #~ msgstr "&Underline" #~ msgid "S&trikeout" #~ msgstr "S&trikeout" #~ msgid "Normal &Color..." #~ msgstr "Normal &Colour..." #~ msgid "&Selected Color..." #~ msgstr "&Selected Colour..." #~ msgid "&Background Color..." #~ msgstr "&Background Colour..." #~ msgid "S&elected Background Color..." #~ msgstr "S&elected Background Colour..." #~ msgid "Unset Normal Color" #~ msgstr "Unset Normal Colour" #~ msgid "Unset Selected Color" #~ msgstr "Unset Selected Colour" #~ msgid "Unset Background Color" #~ msgstr "Unset Background Colour" #~ msgid "Unset Selected Background Color" #~ msgstr "Unset Selected Background Colour" #~ msgid "Use &Default Style" #~ msgstr "Use &Default Style" #~ msgctxt "No text or background color set" #~ msgid "None set" #~ msgstr "None set" #~ msgid "" #~ "\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any " #~ "style properties." #~ msgstr "" #~ "\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any " #~ "style properties." #~ msgid "Kate Styles" #~ msgstr "Kate Styles" #~ msgctxt "Script command name" #~ msgid "Expand abbreviation" #~ msgstr "Expand abbreviation" #~ msgctxt "Script command category" #~ msgid "Emmet" #~ msgstr "Emmet" #~ msgctxt "Script command name" #~ msgid "Wrap with tag" #~ msgstr "Wrap with tag" #~ msgctxt "Script command name" #~ msgid "Move cursor to matching tag" #~ msgstr "Move cursor to matching tag" #~ msgctxt "Script command name" #~ msgid "Select HTML/XML tag contents inwards" #~ msgstr "Select HTML/XML tag contents inwards" #~ msgctxt "Script command name" #~ msgid "Select HTML/XML tag contents outwards" #~ msgstr "Select HTML/XML tag contents outwards" #~ msgctxt "Script command name" #~ msgid "Toggle comment" #~ msgstr "Toggle comment" #~ msgctxt "Script command name" #~ msgid "Go to next edit point" #~ msgstr "Go to next edit point" #~ msgctxt "Script command name" #~ msgid "Go to previous edit point" #~ msgstr "Go to previous edit point" #~ msgctxt "Script command name" #~ msgid "Select next edit point" #~ msgstr "Select next edit point" #~ msgctxt "Script command name" #~ msgid "Select previous edit point" #~ msgstr "Select previous edit point" #~ msgctxt "Script command name" #~ msgid "Delete tag under cursor" #~ msgstr "Delete tag under cursor" #~ msgctxt "Script command name" #~ msgid "Split or join a tag" #~ msgstr "Split or join a tag" #~ msgctxt "Script command name" #~ msgid "Evaluate a simple math expression" #~ msgstr "Evaluate a simple math expression" #~ msgctxt "Script command name" #~ msgid "Decrement number by 1" #~ msgstr "Decrement number by 1" #~ msgctxt "Script command name" #~ msgid "Decrement number by 10" #~ msgstr "Decrement number by 10" #~ msgctxt "Script command name" #~ msgid "Decrement number by 0.1" #~ msgstr "Decrement number by 0.1" #~ msgctxt "Script command name" #~ msgid "Increment number by 1" #~ msgstr "Increment number by 1" #~ msgctxt "Script command name" #~ msgid "Increment number by 10" #~ msgstr "Increment number by 10" #~ msgctxt "Script command name" #~ msgid "Increment number by 0.1" #~ msgstr "Increment number by 0.1" #~ msgid "" #~ "Expands the abbreviation using Emmet expressions; see http://code.google." #~ "com/p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn" #~ msgstr "" #~ "Expands the abbreviation using Emmet expressions; see http://code.google." #~ "com/p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn" #~ msgid "" #~ "Wraps the selected text in XML tags constructed from the provided Emmet " #~ "expression (defaults to div)." #~ msgstr "" #~ "Wraps the selected text in XML tags constructed from the provided Emmet " #~ "expression (defaults to div)." #~ msgid "Moves the caret to the current tag's pair" #~ msgstr "Moves the caret to the current tag's pair" #~ msgid "" #~ "Select contents of HTML/XML tag, moving inward on continuous invocations" #~ msgstr "" #~ "Select contents of HTML/XML tag, moving inward on continuous invocations" #~ msgid "" #~ "Select contents of HTML/XML tag, moving outwards on continuous invocations" #~ msgstr "" #~ "Select contents of HTML/XML tag, moving outwards on continuous invocations" #~ msgid "Move to the next edit point (tag or empty attribute)." #~ msgstr "Move to the next edit point (tag or empty attribute)." #~ msgid "Move to the previous edit point (tag or empty attribute)." #~ msgstr "Move to the previous edit point (tag or empty attribute)." #~ msgid "Select next edit point (tag or empty attribute)." #~ msgstr "Select next edit point (tag or empty attribute)." #~ msgid "Select previous edit point (tag or empty attribute)." #~ msgstr "Select previous edit point (tag or empty attribute)." #~ msgid "Toggle comment of current tag or CSS selector" #~ msgstr "Toggle comment of current tag or CSS selector" #~ msgid "Deletes tag under cursor" #~ msgstr "Deletes tag under cursor" #~ msgid "Splits or joins a tag" #~ msgstr "Splits or joins a tag" #~ msgid "Evaluates a simple math expression" #~ msgstr "Evaluates a simple math expression" #~ msgid "Decrement number under cursor by 1" #~ msgstr "Decrement number under cursor by 1" #~ msgid "Decrement number under cursor by 10" #~ msgstr "Decrement number under cursor by 10" #~ msgid "Decrement number under cursor by 0.1" #~ msgstr "Decrement number under cursor by 0.1" #~ msgid "Increment number under cursor by 1" #~ msgstr "Increment number under cursor by 1" #~ msgid "Increment number under cursor by 10" #~ msgstr "Increment number under cursor by 10" #~ msgid "Increment number under cursor by 0.1" #~ msgstr "Increment number under cursor by 0.1" #~ msgctxt "Script command name" #~ msgid "Move cursor to previous matching indent" #~ msgstr "Move cursor to previous matching indent" #~ msgctxt "Script command category" #~ msgid "Navigation" #~ msgstr "Navigation" #~ msgctxt "Script command name" #~ msgid "Move cursor to next matching indent" #~ msgstr "Move cursor to next matching indent" #~ msgid "Move cursor to previous matching indent" #~ msgstr "Move cursor to previous matching indent" #~ msgid "Move cursor to next matching indent" #~ msgstr "Move cursor to next matching indent" #~ msgctxt "Script command name" #~ msgid "Expand Abbreviation" #~ msgstr "Expand Abbreviation" #~ msgctxt "Script command category" #~ msgid "Quick Coding" #~ msgstr "Quick Coding" #~ msgid "Expand Quick Coding Abbreviation" #~ msgstr "Expand Quick Coding Abbreviation" #~ msgctxt "Script command name" #~ msgid "Sort Selected Text" #~ msgstr "Sort Selected Text" #~ msgctxt "Script command category" #~ msgid "Editing" #~ msgstr "Editing" #~ msgctxt "Script command name" #~ msgid "Move Lines Down" #~ msgstr "Move Lines Down" #~ msgctxt "Script command name" #~ msgid "Move Lines Up" #~ msgstr "Move Lines Up" #~ msgctxt "Script command name" #~ msgid "Duplicate Selected Lines Down" #~ msgstr "Duplicate Selected Lines Down" #~ msgctxt "Script command name" #~ msgid "Duplicate Selected Lines Up" #~ msgstr "Duplicate Selected Lines Up" #~ msgctxt "Script command name" #~ msgid "URI-encode Selected Text" #~ msgstr "URI-encode Selected Text" #~ msgctxt "Script command name" #~ msgid "URI-decode Selected Text" #~ msgstr "URI-decode Selected Text" #~ msgid "Sort the selected text or whole document." #~ msgstr "Sort the selected text or whole document." #~ msgid "Move selected lines down." #~ msgstr "Move selected lines down." #~ msgid "Move selected lines up." #~ msgstr "Move selected lines up." #~ msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document." #~ msgstr "Remove duplicate lines from the selected text or whole document." #~ msgid "" #~ "Sort the selected text or whole document in natural order.
Here is an " #~ "example to show the difference to the normal sort method:
sort(a10, " #~ "a1, a2) => a1, a10, a2
natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10" #~ msgstr "" #~ "Sort the selected text or whole document in natural order.
Here is an " #~ "example to show the difference to the normal sort method:
sort(a10, " #~ "a1, a2) => a1, a10, a2
natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10" #~ msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document." #~ msgstr "Trims trailing whitespace from selection or whole document." #~ msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document." #~ msgstr "Trims leading whitespace from selection or whole document." #~ msgid "" #~ "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document." #~ msgstr "" #~ "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document." #~ msgid "" #~ "Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to " #~ "put between each line:
join ', ' will e.g. join lines and " #~ "separate them by a comma." #~ msgstr "" #~ "Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to " #~ "put between each line:
join ', ' will e.g. join lines and " #~ "separate them by a comma." #~ msgid "Removes empty lines from selection or whole document." #~ msgstr "Removes empty lines from selection or whole document." #~ msgid "" #~ "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " #~ "(selected) lines and replace them with the return value of that callback." #~ "
Example (join selected lines):
each 'function(lines){return " #~ "lines.join(\", \");}'
To save you some typing, you can also do " #~ "this to achieve the same:
each 'lines.join(\", \")'" #~ msgstr "" #~ "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " #~ "(selected) lines and replace them with the return value of that callback." #~ "
Example (join selected lines):
each 'function(lines){return " #~ "lines.join(\", \");}'
To save you some typing, you can also do " #~ "this to achieve the same:
each 'lines.join(\", \")'" #~ msgid "" #~ "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " #~ "(selected) lines and remove those where the callback returns false." #~ "
Example (see also rmblank):
filter 'function(l)" #~ "{return l.length > 0;}'
To save you some typing, you can also " #~ "do this to achieve the same:
filter 'line.length > 0'" #~ msgstr "" #~ "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " #~ "(selected) lines and remove those where the callback returns false." #~ "
Example (see also rmblank):
filter 'function(l)" #~ "{return l.length > 0;}'
To save you some typing, you can also " #~ "do this to achieve the same:
filter 'line.length > 0'" #~ msgid "" #~ "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " #~ "(selected) lines and replace the line with the return value of the " #~ "callback.
Example (see also ltrim):
map " #~ "'function(line){return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'
To save " #~ "you some typing, you can also do this to achieve the same:
map " #~ "'line.replace(/^\\s+/, \"\")'" #~ msgstr "" #~ "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " #~ "(selected) lines and replace the line with the return value of the " #~ "callback.
Example (see also ltrim):
map " #~ "'function(line){return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'
To save " #~ "you some typing, you can also do this to achieve the same:
map " #~ "'line.replace(/^\\s+/, \"\")'" #~ msgid "Duplicates the selected lines up." #~ msgstr "Duplicates the selected lines up." #~ msgid "Duplicates the selected lines down." #~ msgstr "Duplicates the selected lines down." #~ msgid "" #~ "Encode special chars in a single line selection, so the result text can " #~ "be used as URI." #~ msgstr "" #~ "Encode special chars in a single line selection, so the result text can " #~ "be used as URI." #~ msgid "Reverse action of URI encode." #~ msgstr "Reverse action of URI encode." #~ msgctxt "Autoindent mode" #~ msgid "ada" #~ msgstr "ada" #~ msgctxt "Autoindent mode" #~ msgid "CMake" #~ msgstr "CMake" #~ msgctxt "Autoindent mode" #~ msgid "C++/boost Style" #~ msgstr "C++/boost Style" #~ msgctxt "Autoindent mode" #~ msgid "C Style" #~ msgstr "C Style" #~ msgctxt "Autoindent mode" #~ msgid "Latex" #~ msgstr "Latex" #~ msgctxt "Autoindent mode" #~ msgid "LISP" #~ msgstr "LISP" #~ msgctxt "Autoindent mode" #~ msgid "XML Style" #~ msgstr "XML Style" #~ msgid "Function '%1' not found in script: %2" #~ msgstr "Function '%1' not found in script: %2" #~ msgid "Error calling %1" #~ msgstr "Error calling %1" #~ msgid "" #~ "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash." #~ msgstr "" #~ "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash." #~ msgid "Could not access view" #~ msgstr "Could not access view" #~ msgid "Error calling 'help %1'" #~ msgstr "Error calling 'help %1'" #~ msgid "No help specified for command '%1' in script %2" #~ msgstr "No help specified for command '%1' in script %2" #~ msgid "Error loading script %1\n" #~ msgstr "Error loading script %1\n" #~ msgid "Error loading script %1" #~ msgstr "Error loading script %1" #~ msgid "Command not found: %1" #~ msgstr "Command not found: %1" #~ msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)." #~ msgstr "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)." #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Add..." #~ msgid "Reached top, continued from bottom" #~ msgstr "Reached top, continued from bottom" #~ msgid "Reached bottom, continued from top" #~ msgstr "Reached bottom, continued from top" #~ msgid "Not found" #~ msgstr "Not found" #~ msgid "Bottom of file reached. Continue from top?" #~ msgstr "Bottom of file reached. Continue from top?" #~ msgid "Top of file reached. Continue from bottom?" #~ msgstr "Top of file reached. Continue from bottom?" #~ msgid "Continue search?" #~ msgstr "Continue search?" #~ msgid "Continuing search from top" #~ msgstr "Continuing search from top" #~ msgid "Continuing search from bottom" #~ msgstr "Continuing search from bottom" #~ msgctxt "short translation" #~ msgid "1 match found" #~ msgid_plural "%1 matches found" #~ msgstr[0] "1 match found" #~ msgstr[1] "%1 matches found" #~ msgctxt "short translation" #~ msgid "1 replacement made" #~ msgid_plural "%1 replacements made" #~ msgstr[0] "1 replacement made" #~ msgstr[1] "%1 replacements made" #~ msgid "Beginning of line" #~ msgstr "Beginning of line" #~ msgid "End of line" #~ msgstr "End of line" #~ msgid "Any single character (excluding line breaks)" #~ msgstr "Any single character (excluding line breaks)" #~ msgid "One or more occurrences" #~ msgstr "One or more occurrences" #~ msgid "Zero or more occurrences" #~ msgstr "Zero or more occurrences" #~ msgid "Zero or one occurrences" #~ msgstr "Zero or one occurrences" #~ msgid " through occurrences" #~ msgstr " through occurrences" #~ msgid "Group, capturing" #~ msgstr "Group, capturing" #~ msgid "Or" #~ msgstr "Or" #~ msgid "Set of characters" #~ msgstr "Set of characters" #~ msgid "Negative set of characters" #~ msgstr "Negative set of characters" #~ msgid "Whole match reference" #~ msgstr "Whole match reference" #~ msgid "Reference" #~ msgstr "Reference" #~ msgid "Line break" #~ msgstr "Line break" #~ msgid "Tab" #~ msgstr "Tab" #~ msgid "Word boundary" #~ msgstr "Word boundary" #~ msgid "Not word boundary" #~ msgstr "Not word boundary" #~ msgid "Digit" #~ msgstr "Digit" #~ msgid "Non-digit" #~ msgstr "Non-digit" #~ msgid "Whitespace (excluding line breaks)" #~ msgstr "Whitespace (excluding line breaks)" #~ msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)" #~ msgstr "Non-whitespace (excluding line breaks)" #~ msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" #~ msgstr "Word character (alphanumerics plus '_')" #~ msgid "Non-word character" #~ msgstr "Non-word character" #~ msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)" #~ msgstr "Octal character 000 to 377 (2^8-1)" #~ msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)" #~ msgstr "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)" #~ msgid "Backslash" #~ msgstr "Backslash" #~ msgid "Group, non-capturing" #~ msgstr "Group, non-capturing" #~ msgid "Lookahead" #~ msgstr "Lookahead" #~ msgid "Negative lookahead" #~ msgstr "Negative lookahead" #~ msgid "Begin lowercase conversion" #~ msgstr "Begin lowercase conversion" #~ msgid "Begin uppercase conversion" #~ msgstr "Begin uppercase conversion" #~ msgid "End case conversion" #~ msgstr "End case conversion" #~ msgid "Lowercase first character conversion" #~ msgstr "Lowercase first character conversion" #~ msgid "Uppercase first character conversion" #~ msgstr "Uppercase first character conversion" #~ msgid "Replacement counter (for Replace All)" #~ msgstr "Replacement counter (for Replace All)" #~ msgid "F&ind:" #~ msgstr "F&ind:" #~ msgid "Text to search for" #~ msgstr "Text to search for" #~ msgid "Jump to next match" #~ msgstr "Jump to next match" #~ msgid "Jump to previous match" #~ msgstr "Jump to previous match" #~ msgid "Match case sensitive" #~ msgstr "Match case sensitive" #~ msgid "Switch to power search and replace bar" #~ msgstr "Switch to power search and replace bar" #~ msgid "Text to replace with" #~ msgstr "Text to replace with" #~ msgid "Rep&lace:" #~ msgstr "Rep&lace:" #~ msgid "&Mode:" #~ msgstr "&Mode:" #~ msgid "Search in the selection only" #~ msgstr "Search in the selection only" #~ msgid "Search mode" #~ msgstr "Search mode" #~ msgid "Plain text" #~ msgstr "Plain text" #~ msgid "Whole words" #~ msgstr "Whole words" #~ msgid "Escape sequences" #~ msgstr "Escape sequences" #~ msgid "Regular expression" #~ msgstr "Regular expression" #~ msgid "Replace next match" #~ msgstr "Replace next match" #~ msgid "&Replace" #~ msgstr "&Replace" #~ msgid "Replace all matches" #~ msgstr "Replace all matches" #~ msgid "Replace &All" #~ msgstr "Replace &All" #~ msgid "&Find All" #~ msgstr "&Find All" #~ msgid "Switch to incremental search bar" #~ msgstr "Switch to incremental search bar" #~ msgid "Spell check canceled." #~ msgstr "Spell check cancelled." #~ msgctxt "progress label" #~ msgid "Spell checking in progress..." #~ msgstr "Spell checking in progress..." #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Check Spelling" #~ msgstr "Check Spelling" #~ msgid "Spell check complete." #~ msgstr "Spell check complete." #~ msgid "" #~ "

This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " #~ "not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " #~ "word in a foreign language.

\n" #~ "

If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " #~ "clicking Add to Dictionary. If you do not want to add the unknown " #~ "word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click " #~ "Ignore or Ignore All.

\n" #~ "

However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " #~ "replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, " #~ "you may type it in the text box below, and click Replace or " #~ "Replace All.

\n" #~ "
" #~ msgstr "" #~ "

This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " #~ "not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " #~ "word in a foreign language.

\n" #~ "

If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " #~ "clicking Add to Dictionary. If you do not want to add the unknown " #~ "word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click " #~ "Ignore or Ignore All.

\n" #~ "

However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " #~ "replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, " #~ "you may type it in the text box below, and click Replace or " #~ "Replace All.

\n" #~ "
" #~ msgid "Unknown word:" #~ msgstr "Unknown word:" #~ msgid "Unknown word" #~ msgstr "Unknown word" #~ msgid "misspelled" #~ msgstr "misspelled" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

The unknown word was detected and considered unknown because it is not " #~ "included in the dictionary.
\n" #~ "Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you " #~ "want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to " #~ "let it remain as is, but not add it to the dictionary, then click " #~ "Ignore or Ignore All instead.

\n" #~ "
" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

The unknown word was detected and considered unknown because it is not " #~ "included in the dictionary.
\n" #~ "Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you " #~ "want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to " #~ "let it remain as is, but not add it to the dictionary, then click " #~ "Ignore or Ignore All instead.

\n" #~ "
" #~ msgid "<< Add to Dictionary" #~ msgstr "<< Add to Dictionary" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " #~ "your misspelled word here or select it from the list below.

\n" #~ "

You can then click Replace if you want to correct only this " #~ "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " #~ "occurrences.

\n" #~ "
" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " #~ "your misspelled word here or select it from the list below.

\n" #~ "

You can then click Replace if you want to correct only this " #~ "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " #~ "occurrences.

\n" #~ "
" #~ msgid "Replace with:" #~ msgstr "Replace with:" #~ msgid "S&uggest" #~ msgstr "S&uggest" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Click here to replace this occurrence of the unknown text with the " #~ "text in the edit box above (to the left).

\n" #~ "
" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Click here to replace this occurrence of the unknown text with the " #~ "text in the edit box above (to the left).

\n" #~ "
" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.\n" #~ "

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign " #~ "word or any other unknown word that you want to use but not add to the " #~ "dictionary.

\n" #~ "
" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.\n" #~ "

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign " #~ "word or any other unknown word that you want to use but not add to the " #~ "dictionary.

\n" #~ "
" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Select the language of the document you are proofing here.

\n" #~ "
" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Select the language of the document you are proofing here.

\n" #~ "
" #~ msgid "&Language:" #~ msgstr "&Language:" #~ msgid "Language Selection" #~ msgstr "Language Selection" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they " #~ "are.

\n" #~ "

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign " #~ "word or any other unknown word that you want to use but not add to the " #~ "dictionary.

\n" #~ "
" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they " #~ "are.

\n" #~ "

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign " #~ "word or any other unknown word that you want to use but not add to the " #~ "dictionary.

\n" #~ "
" #~ msgid "Autocorrect" #~ msgstr "Autocorrect" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Click here to replace all occurrences of the unknown text with the " #~ "text in the edit box above (to the left).

\n" #~ "
" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Click here to replace all occurrences of the unknown text with the " #~ "text in the edit box above (to the left).

\n" #~ "
" #~ msgid "R&eplace All" #~ msgstr "R&eplace All" #~ msgid "I&gnore All" #~ msgstr "I&gnore All" #~ msgid "Spelling (from cursor)..." #~ msgstr "Spelling (from cursor)..." #~ msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" #~ msgstr "Check the document's spelling from the cursor and forwards" #~ msgid "Spellcheck Selection..." #~ msgstr "Spellcheck Selection..." #~ msgid "Check spelling of the selected text" #~ msgstr "Check spelling of the selected text" #~ msgid "Ignore Word" #~ msgstr "Ignore Word" #~ msgid "Add to Dictionary" #~ msgstr "Add to Dictionary" #~ msgid "The file was not closed properly." #~ msgstr "The file was not closed properly." #~ msgid "View Changes" #~ msgstr "View Changes" #~ msgid "Recover Data" #~ msgstr "Recover Data" #~ msgid "Discard" #~ msgstr "Discard" #~ msgctxt "Language Section" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Other" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Go" #~ msgstr "Go" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Haskell" #~ msgstr "Haskell" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "LilyPond" #~ msgstr "LilyPond" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Lua" #~ msgstr "Lua" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Pascal" #~ msgstr "Pascal" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Python" #~ msgstr "Python" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Replicode" #~ msgstr "Replicode" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Ruby" #~ msgstr "Ruby" #~ msgid "Normal Text" #~ msgstr "Normal Text" #~ msgid "" #~ "%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic " #~ "name
" #~ msgstr "" #~ "%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic " #~ "name
" #~ msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
" #~ msgstr "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
" #~ msgid "" #~ "%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" #~ msgstr "" #~ "%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" #~ msgid "" #~ "There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax " #~ "highlighting configuration." #~ msgstr "" #~ "There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax " #~ "highlighting configuration." #~ msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" #~ msgstr "Kate Syntax Highlighting Parser" #~ msgid "" #~ "Since there has been an error parsing the highlighting description, this " #~ "highlighting will be disabled" #~ msgstr "" #~ "Since there has been an error parsing the highlighting description, this " #~ "highlighting will be disabled" #~ msgid "" #~ "%1: Specified multiline comment region (%2) could not be " #~ "resolved
" #~ msgstr "" #~ "%1: Specified multiline comment region (%2) could not be " #~ "resolved
" #~ msgid "Unable to open %1" #~ msgstr "Unable to open %1" #~ msgid "" #~ "The error %4
has been detected in the file %1 at %2/%3" #~ msgstr "" #~ "The error %4
has been detected in the file %1 at %2/%3" #~ msgctxt "@item:intable Text context" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" #~ msgctxt "@item:intable Text context" #~ msgid "Keyword" #~ msgstr "Keyword" #~ msgctxt "@item:intable Text context" #~ msgid "Function" #~ msgstr "Function" #~ msgctxt "@item:intable Text context" #~ msgid "Variable" #~ msgstr "Variable" #~ msgctxt "@item:intable Text context" #~ msgid "Control Flow" #~ msgstr "Control Flow" #~ msgctxt "@item:intable Text context" #~ msgid "Operator" #~ msgstr "Operator" #~ msgctxt "@item:intable Text context" #~ msgid "Built-in" #~ msgstr "Built-in" #~ msgctxt "@item:intable Text context" #~ msgid "Extension" #~ msgstr "Extension" #~ msgctxt "@item:intable Text context" #~ msgid "Preprocessor" #~ msgstr "Preprocessor" #~ msgctxt "@item:intable Text context" #~ msgid "Attribute" #~ msgstr "Attribute" #~ msgctxt "@item:intable Text context" #~ msgid "Character" #~ msgstr "Character" #~ msgctxt "@item:intable Text context" #~ msgid "Special Character" #~ msgstr "Special Character" #~ msgctxt "@item:intable Text context" #~ msgid "String" #~ msgstr "String" #~ msgctxt "@item:intable Text context" #~ msgid "Verbatim String" #~ msgstr "Verbatim String" #~ msgctxt "@item:intable Text context" #~ msgid "Special String" #~ msgstr "Special String" #~ msgctxt "@item:intable Text context" #~ msgid "Imports, Modules, Includes" #~ msgstr "Imports, Modules, Includes" #~ msgctxt "@item:intable Text context" #~ msgid "Data Type" #~ msgstr "Data Type" #~ msgctxt "@item:intable Text context" #~ msgid "Decimal/Value" #~ msgstr "Decimal/Value" #~ msgctxt "@item:intable Text context" #~ msgid "Base-N Integer" #~ msgstr "Base-N Integer" #~ msgctxt "@item:intable Text context" #~ msgid "Floating Point" #~ msgstr "Floating Point" #~ msgctxt "@item:intable Text context" #~ msgid "Constant" #~ msgstr "Constant" #~ msgctxt "@item:intable Text context" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Comment" #~ msgctxt "@item:intable Text context" #~ msgid "Annotation" #~ msgstr "Annotation" #~ msgctxt "@item:intable Text context" #~ msgid "Comment Variable" #~ msgstr "Comment Variable" #~ msgctxt "@item:intable Text context" #~ msgid "Region Marker" #~ msgstr "Region Marker" #~ msgctxt "@item:intable Text context" #~ msgid "Information" #~ msgstr "Information" #~ msgctxt "@item:intable Text context" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Warning" #~ msgctxt "@item:intable Text context" #~ msgid "Alert" #~ msgstr "Alert" #~ msgctxt "@item:intable Text context" #~ msgid "Others" #~ msgstr "Others" #~ msgctxt "@item:intable Text context" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Error" #~ msgctxt "Autoindent mode" #~ msgid "None" #~ msgstr "None" #~ msgctxt "Autoindent mode" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" #~ msgid "Set &Bookmark" #~ msgstr "Set &Bookmark" #~ msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." #~ msgstr "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." #~ msgid "Clear &All Bookmarks" #~ msgstr "Clear &All Bookmarks" #~ msgid "Remove all bookmarks of the current document." #~ msgstr "Remove all bookmarks of the current document." #~ msgid "Next Bookmark" #~ msgstr "Next Bookmark" #~ msgid "Go to the next bookmark." #~ msgstr "Go to the next bookmark." #~ msgid "Previous Bookmark" #~ msgstr "Previous Bookmark" #~ msgid "Go to the previous bookmark." #~ msgstr "Go to the previous bookmark." #~ msgid "&Bookmarks" #~ msgstr "&Bookmarks" #~ msgid "&Next: %1 - \"%2\"" #~ msgstr "&Next: %1 - \"%2\"" #~ msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" #~ msgstr "&Previous: %1 - \"%2\"" #~ msgid "

indent

Indents the selected lines or the current line

" #~ msgstr "

indent

Indents the selected lines or the current line

" #~ msgid "

unindent

Unindents the selected lines or current line.

" #~ msgstr "

unindent

Unindents the selected lines or current line.

" #~ msgid "" #~ "

cleanindent

Cleans up the indentation of the selected lines or " #~ "current line according to the indentation settings in the document.

" #~ msgstr "" #~ "

cleanindent

Cleans up the indentation of the selected lines or " #~ "current line according to the indentation settings in the document.

" #~ msgid "" #~ "

comment

Inserts comment markers to make the selection or " #~ "selected lines or current line a comment according to the text format as " #~ "defined by the syntax highlight definition for the document.

" #~ msgstr "" #~ "

comment

Inserts comment markers to make the selection or " #~ "selected lines or current line a comment according to the text format as " #~ "defined by the syntax highlight definition for the document.

" #~ msgid "" #~ "

uncomment

Removes comment markers from the selection or selected " #~ "lines or current line according to the text format as defined by the " #~ "syntax highlight definition for the document.

" #~ msgstr "" #~ "

uncomment

Removes comment markers from the selection or selected " #~ "lines or current line according to the text format as defined by the " #~ "syntax highlight definition for the document.

" #~ msgid "" #~ "

goto line number

This command navigates to the specified " #~ "line number.

" #~ msgstr "" #~ "

goto line number

This command navigates to the specified " #~ "line number.

" #~ msgid "" #~ "

set-indent-pasted-text enable

If enabled, indentation of " #~ "text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter.

Possible true values: 1 on true
possible false values: 0 off " #~ "false

" #~ msgstr "" #~ "

set-indent-pasted-text enable

If enabled, indentation of " #~ "text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter.

Possible true values: 1 on true
possible false values: 0 off " #~ "false

" #~ msgid "Deletes the current line." #~ msgstr "Deletes the current line." #~ msgid "" #~ "

set-tab-width width

Sets the tab width to the number " #~ "width

" #~ msgstr "" #~ "

set-tab-width width

Sets the tab width to the number " #~ "width

" #~ msgid "" #~ "

set-replace-tab enable

If enabled, tabs are replaced with " #~ "spaces as you type.

Possible true values: 1 on true
possible " #~ "false values: 0 off false

" #~ msgstr "" #~ "

set-replace-tab enable

If enabled, tabs are replaced with " #~ "spaces as you type.

Possible true values: 1 on true
possible " #~ "false values: 0 off false

" #~ msgid "" #~ "

set-show-tabs enable

If enabled, TAB characters and " #~ "trailing whitespace will be visualized by a small dot.

Possible " #~ "true values: 1 on true
possible false values: 0 off false

" #~ msgstr "" #~ "

set-show-tabs enable

If enabled, TAB characters and " #~ "trailing whitespace will be visualised by a small dot.

Possible " #~ "true values: 1 on true
possible false values: 0 off false

" #~ msgid "" #~ "

set-remove-trailing-spaces mode

Removes the trailing " #~ "spaces in the document depending on the mode.

Possible " #~ "values: