# Translation of libpowerdevilcommonconfig.po to Ukrainian # Copyright (C) 2013 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2013, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpowerdevilcommonconfig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-18 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-01 20:52+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #: PowerButtonActionModel.cpp:32 #, kde-format msgid "Do nothing" msgstr "Нічого не робити" #: PowerButtonActionModel.cpp:41 #, kde-format msgctxt "Suspend to RAM" msgid "Sleep" msgstr "Призупинити" #: PowerButtonActionModel.cpp:51 #, kde-format msgid "Hibernate" msgstr "Приспати" #: PowerButtonActionModel.cpp:60 #, kde-format msgctxt "Power down the computer" msgid "Shut down" msgstr "Вимкнути" #: PowerButtonActionModel.cpp:68 #, kde-format msgid "Lock screen" msgstr "Заблокувати екран" #: PowerButtonActionModel.cpp:76 #, kde-format msgid "Show logout screen" msgstr "Показати вікно виходу" #: PowerButtonActionModel.cpp:84 #, kde-format msgid "Turn off screen" msgstr "Вимкнути екран" #: PowerButtonActionModel.cpp:92 #, kde-format msgid "Toggle screen on/off" msgstr "Увімкнути або вимкнути екран" #: PowerProfileModel.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:combobox Power profile" msgid "Power Save" msgstr "Заощадження енергії" #: PowerProfileModel.cpp:41 #, kde-format msgctxt "@option:combobox Power profile" msgid "Balanced" msgstr "Збалансований" #: PowerProfileModel.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@option:combobox Power profile" msgid "Performance" msgstr "Швидкодія" #: PowerProfileModel.cpp:47 #, kde-format msgid "Leave unchanged" msgstr "Залишити без змін" #: SleepModeModel.cpp:21 #, kde-format msgctxt "Suspend to RAM" msgid "Standby" msgstr "Очікування" #: SleepModeModel.cpp:22 #, kde-format msgctxt "Subtitle description for 'Standby' sleep option" msgid "Save session to memory" msgstr "Зберегти сеанс до пам'яті" #: SleepModeModel.cpp:29 #, kde-format msgid "Hybrid sleep" msgstr "Гібридне присипляння" #: SleepModeModel.cpp:30 #, kde-format msgctxt "Subtitle description for 'Hybrid sleep' sleep option" msgid "Save session to both memory and disk" msgstr "Зберегти сеанс одразу до пам'яті і на диску" #: SleepModeModel.cpp:37 #, kde-format msgid "Standby, then hibernate" msgstr "Призупиняти, потім присипляти" #: SleepModeModel.cpp:38 #, kde-format msgctxt "Subtitle description for 'Standby, then hibernate' sleep option" msgid "Switch to hibernation after a period of inactivity" msgstr "Перемкнутися на присипляння, якщо не буде активності певний період" #~ msgid "" #~ "Power Management configuration module could not be loaded.\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "Не вдалося завантажити модуль налаштовування керування живленням.\n" #~ "%1" #~ msgid "Prompt log out dialog" #~ msgstr "Відкрити діалогове вікно виходу"