# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the powerdevil package. # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Łukasz Wojniłowicz # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: powerdevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-25 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-20 09:30+0200\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #: PowerDevilRunner.cpp:31 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword; 'power' as in 'power saving mode'" msgid "power" msgstr "moc" #: PowerDevilRunner.cpp:32 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "suspend" msgstr "uśpienie" #: PowerDevilRunner.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "to ram" msgstr "do pamięci" #: PowerDevilRunner.cpp:34 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "sleep" msgstr "uśpij" #: PowerDevilRunner.cpp:35 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "hibernate" msgstr "hibernuj" #: PowerDevilRunner.cpp:36 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "to disk" msgstr "na dysk" #: PowerDevilRunner.cpp:37 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "hybrid sleep" msgstr "hybrydowe uśpienie" #: PowerDevilRunner.cpp:38 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "hybrid" msgstr "hybryda" #: PowerDevilRunner.cpp:39 PowerDevilRunner.cpp:40 PowerDevilRunner.cpp:66 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "dim screen" msgstr "przyciemnij ekran" #: PowerDevilRunner.cpp:50 #, kde-format msgid "" "Lists system suspend (e.g. sleep, hibernate) options and allows them to be " "activated" msgstr "" "Pokazuje listę wszystkich opcji uśpienia (uśpienie, hibernacja) i pozwala je " "aktywować" #: PowerDevilRunner.cpp:54 #, kde-format msgid "Suspends the system to RAM" msgstr "Uśpienie systemu do pamięci RAM" #: PowerDevilRunner.cpp:58 #, kde-format msgid "Suspends the system to disk" msgstr "Uśpienie systemu na dysk" #: PowerDevilRunner.cpp:62 #, kde-format msgid "Sleeps now and falls back to hibernate" msgstr "Usypia teraz i wycofuje się do hibernacji" #: PowerDevilRunner.cpp:65 #, kde-format msgctxt "" "Note this is a KRunner keyword, <> is a placeholder and should be at the end" msgid "screen brightness " msgstr "jasność ekranu " #: PowerDevilRunner.cpp:68 #, no-c-format, kde-format msgid "" "Lists screen brightness options or sets it to the brightness defined by the " "search term; e.g. screen brightness 50 would dim the screen to 50% maximum " "brightness" msgstr "" "Pokazuje ustawienia jasności ekranu lub ustawia jasność zdefiniowaną przez " "wyrażenie do wyszukania; np. jasność 50 powoduje przyciemnienie ekranu do " "50% maksymalnej jasności." #: PowerDevilRunner.cpp:85 #, kde-format msgid "Set Brightness to %1%" msgstr "Ustaw jasność na %1%" #: PowerDevilRunner.cpp:94 #, kde-format msgid "Dim screen totally" msgstr "Całkowicie przyciemnij ekran" #: PowerDevilRunner.cpp:102 #, kde-format msgid "Dim screen by half" msgstr "Przyciemnij ekran o połowę" #: PowerDevilRunner.cpp:131 #, kde-format msgctxt "Suspend to RAM" msgid "Sleep" msgstr "Uśpij" #: PowerDevilRunner.cpp:132 #, kde-format msgid "Suspend to RAM" msgstr "Uśpij do pamięci" #: PowerDevilRunner.cpp:137 #, kde-format msgctxt "Suspend to disk" msgid "Hibernate" msgstr "Zahibernuj" #: PowerDevilRunner.cpp:138 #, kde-format msgid "Suspend to disk" msgstr "Uśpij na dysk" #: PowerDevilRunner.cpp:143 #, kde-format msgctxt "Suspend to both RAM and disk" msgid "Hybrid sleep" msgstr "Hybrydowe uśpienie" #: PowerDevilRunner.cpp:144 #, kde-format msgid "Sleep now and fall back to hibernate" msgstr "Uśpij teraz i wycofaj się do hibernacji" #: PowerDevilRunner.cpp:222 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword, it should end with a space" msgid "screen brightness " msgstr "jasność ekranu " #: PowerDevilRunner.cpp:224 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword, it should end with a space" msgid "dim screen " msgstr "przyciemnij ekran " #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #~ msgid "screen brightness" #~ msgstr "jasność ekranu" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" #~ msgid "screen brightness %1" #~ msgstr "jasność ekranu %1" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" #~ msgid "dim screen %1" #~ msgstr "przyciemnij ekran %1" #~ msgid "Suspend" #~ msgstr "Uśpij" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #~ msgid "power profile" #~ msgstr "profil zasilania" #~ msgid "Lists all power profiles and allows them to be activated" #~ msgstr "" #~ "Pokazuje listę wszystkich profili zasilania i pozwala na ich aktywowanie" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" #~ msgid "power profile %1" #~ msgstr "profil zasilania %1" #~ msgid "Set Profile to '%1'" #~ msgstr "Ustaw profil \"%1\"" #~ msgid "Turn off screen" #~ msgstr "Wyłącz ekran" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #~ msgid "cpu policy" #~ msgstr "polityka procesora" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #~ msgid "power governor" #~ msgstr "zarządzanie zasilaniem" #~ msgid "Lists all power saving schemes and allows them to be activated" #~ msgstr "" #~ "Pokazuje listę wszystkich profili zarządzania energią i pozwala na ich " #~ "aktywowanie" #~ msgid "" #~ "Lists all CPU frequency scaling policies and allows them to be activated" #~ msgstr "" #~ "Pokazuje wszystkie polityki skalowania częstotliwości procesora i pozwala " #~ "je aktywować" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" #~ msgid "cpu policy %1" #~ msgstr "polityka procesora %1" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" #~ msgid "power governor %1" #~ msgstr "zarządzanie zasilaniem %1" #~ msgid "Set CPU frequency scaling policy to '%1'" #~ msgstr "Ustaw politykę skalowania częstotliwości procesora na \"%1\"" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" #~ msgid "power scheme %1" #~ msgstr "schemat zasilania %1" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #~ msgid "power scheme" #~ msgstr "schemat zasilania" #~ msgid "Set Powersaving Scheme to '%1'" #~ msgstr "Ustaw schemat zarządzania zasilaniem \"%1\"" #~ msgid "Set CPU Governor to '%1'" #~ msgstr "Ustaw sposób zarządzania procesorem \"%1\""