# translation of plasma_runner_powerdevil.po to Khmer # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Khoem Sokhem , 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_powerdevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-25 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-29 14:46+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: km\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "\n" #: PowerDevilRunner.cpp:31 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword; 'power' as in 'power saving mode'" msgid "power" msgstr "" #: PowerDevilRunner.cpp:32 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "suspend" msgstr "ផ្អាក" #: PowerDevilRunner.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "to ram" msgstr "ទៅសតិ" #: PowerDevilRunner.cpp:34 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "sleep" msgstr "ដេក" #: PowerDevilRunner.cpp:35 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "hibernate" msgstr "ក្រាំង" #: PowerDevilRunner.cpp:36 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "to disk" msgstr "ទៅ​ថាស" #: PowerDevilRunner.cpp:37 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "hybrid sleep" msgstr "" #: PowerDevilRunner.cpp:38 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "hybrid" msgstr "" #: PowerDevilRunner.cpp:39 PowerDevilRunner.cpp:40 PowerDevilRunner.cpp:66 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "dim screen" msgstr "អេក្រង់​ព្រិល​មែនទែន" #: PowerDevilRunner.cpp:50 #, kde-format msgid "" "Lists system suspend (e.g. sleep, hibernate) options and allows them to be " "activated" msgstr "រាយ​ជម្រើស​ផ្អាក​ប្រព័ន្ធ (ឧ. ដេក ក្រាំង) ហើយ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធ្វើ​ឲ្យ​ពួកវា​សកម្ម" #: PowerDevilRunner.cpp:54 #, kde-format msgid "Suspends the system to RAM" msgstr "ផ្អាក​ប្រព័ន្ធ​ទៅ​សតិ" #: PowerDevilRunner.cpp:58 #, kde-format msgid "Suspends the system to disk" msgstr "ផ្អាក​ប្រព័ន្ធ​ទៅ​ថាស" #: PowerDevilRunner.cpp:62 #, kde-format msgid "Sleeps now and falls back to hibernate" msgstr "" #: PowerDevilRunner.cpp:65 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #| msgid "screen brightness" msgctxt "" "Note this is a KRunner keyword, <> is a placeholder and should be at the end" msgid "screen brightness " msgstr "ពន្លឺ​អេក្រង់" #: PowerDevilRunner.cpp:68 #, fuzzy, no-c-format, kde-format #| msgid "" #| "Lists screen brightness options or sets it to the brightness defined by :" #| "q:; e.g. screen brightness 50 would dim the screen to 50% maximum " #| "brightness" msgid "" "Lists screen brightness options or sets it to the brightness defined by the " "search term; e.g. screen brightness 50 would dim the screen to 50% maximum " "brightness" msgstr "" "រាយក​ជម្រើស​ពន្លឺ ឬ​កំណត់​វា​ទៅ​ពន្លឺ​ដែល​បាន​កំណត់​ដោយ :q:; ឧ. ពន្លឺ​អេក្រង់ ៥០ នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​អេក្រង់​ព្រិល​ ៥០% " "នៃ​ពន្លឺ​អតិបរមា" #: PowerDevilRunner.cpp:85 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Set Brightness to %1" msgid "Set Brightness to %1%" msgstr "កំណត់​ពន្លឺ​ទៅជា %1" #: PowerDevilRunner.cpp:94 #, kde-format msgid "Dim screen totally" msgstr "អេក្រង់​ព្រិល​មែនទែន" #: PowerDevilRunner.cpp:102 #, kde-format msgid "Dim screen by half" msgstr "អេក្រង់ព្រិល​ពាក់កណ្ដាល" #: PowerDevilRunner.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #| msgid "sleep" msgctxt "Suspend to RAM" msgid "Sleep" msgstr "ដេក" #: PowerDevilRunner.cpp:132 #, kde-format msgid "Suspend to RAM" msgstr "ផ្អាក​ទៅ​សតិ" #: PowerDevilRunner.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #| msgid "hibernate" msgctxt "Suspend to disk" msgid "Hibernate" msgstr "ក្រាំង" #: PowerDevilRunner.cpp:138 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Suspend to Disk" msgid "Suspend to disk" msgstr "ផ្អាក​ទៅ​ថាស" #: PowerDevilRunner.cpp:143 #, kde-format msgctxt "Suspend to both RAM and disk" msgid "Hybrid sleep" msgstr "" #: PowerDevilRunner.cpp:144 #, kde-format msgid "Sleep now and fall back to hibernate" msgstr "" #: PowerDevilRunner.cpp:222 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #| msgid "screen brightness" msgctxt "Note this is a KRunner keyword, it should end with a space" msgid "screen brightness " msgstr "ពន្លឺ​អេក្រង់" #: PowerDevilRunner.cpp:224 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #| msgid "dim screen" msgctxt "Note this is a KRunner keyword, it should end with a space" msgid "dim screen " msgstr "អេក្រង់​ព្រិល​មែនទែន" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #~ msgid "screen brightness" #~ msgstr "ពន្លឺ​អេក្រង់" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" #~ msgid "screen brightness %1" #~ msgstr "ពន្លឺ​អេក្រង់ %1" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" #~ msgid "dim screen %1" #~ msgstr "អេក្រង់​ព្រិល​មែនទែន %1" #, fuzzy #~| msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #~| msgid "suspend" #~ msgid "Suspend" #~ msgstr "ផ្អាក" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #~ msgid "power profile" #~ msgstr "ទម្រង់​ថាមពល" #~ msgid "Lists all power profiles and allows them to be activated" #~ msgstr "រាយ​ទម្រង់​ថាមល​ទាំងអស់ ហើយ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធ្វើ​ឲ្យ​ពួកវាសកម្ម" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" #~ msgid "power profile %1" #~ msgstr "ទម្រង់​ថាមពល %1" #~ msgid "Set Profile to '%1'" #~ msgstr "កំណត់​ទម្រង់​ទៅជា '%1'" #~ msgid "Turn off screen" #~ msgstr "បិទ​អេក្រង់" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #~ msgid "cpu policy" #~ msgstr "គោលនយោបាយ​ស៊ីភីយូ" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #~ msgid "power governor" #~ msgstr "គ្រប់គ្រង​ថាមពល" #~ msgid "Lists all power saving schemes and allows them to be activated" #~ msgstr "រាយគ្រោងការណ៍​សន្សំ​ថាមពល​ទាំងអស់ ហើយ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធ្វើ​ឲ្យ​ពួកវា​សកម្ម" #~ msgid "" #~ "Lists all CPU frequency scaling policies and allows them to be activated" #~ msgstr "រាយ​គោលនយោបាយ​មាត្រដ្ឋាន​ប្រេកង់​របស់​ស៊ីភីយូ​ទាំង​អស់ ហើយអនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធ្វើ​ឲ្យ​ពួកវា​សកម្ម" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" #~ msgid "cpu policy %1" #~ msgstr "គោលនយោបាយ​ស៊ីភីយូ %1" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" #~ msgid "power governor %1" #~ msgstr "គ្រប់គ្រង​ថាមពល %1" #~ msgid "Set CPU frequency scaling policy to '%1'" #~ msgstr "កំណត់​គោលនយោបាយ​មាត្រដ្ឋាន​ប្រេកង់​ស៊ីភីយូ​ទៅជា '%1'" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" #~ msgid "power scheme %1" #~ msgstr "គ្រោងការណ៍​ថាមពល %1" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #~ msgid "power scheme" #~ msgstr "គ្រោងថាមពល" #~ msgid "Set Powersaving Scheme to '%1'" #~ msgstr "កំណត់​គ្រោងការណ៍​សន្សំ​ថាមពល​ទៅជា '%1'"