# translation of krunner_powerdevil.po to Spanish # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ignacio Poggi , 2008. # Jaime Robles , 2008. # SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2010, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Eloy Cuadra # Javier Vinal , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krunner_powerdevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-25 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-07 12:16+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: PowerDevilRunner.cpp:31 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword; 'power' as in 'power saving mode'" msgid "power" msgstr "energía" #: PowerDevilRunner.cpp:32 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "suspend" msgstr "suspender" #: PowerDevilRunner.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "to ram" msgstr "en memoria" #: PowerDevilRunner.cpp:34 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "sleep" msgstr "reposo" #: PowerDevilRunner.cpp:35 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "hibernate" msgstr "hibernar" #: PowerDevilRunner.cpp:36 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "to disk" msgstr "en disco" #: PowerDevilRunner.cpp:37 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "hybrid sleep" msgstr "reposo híbrido" #: PowerDevilRunner.cpp:38 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "hybrid" msgstr "híbrido" #: PowerDevilRunner.cpp:39 PowerDevilRunner.cpp:40 PowerDevilRunner.cpp:66 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "dim screen" msgstr "reducir el brillo de la pantalla" #: PowerDevilRunner.cpp:50 #, kde-format msgid "" "Lists system suspend (e.g. sleep, hibernate) options and allows them to be " "activated" msgstr "" "Lista todas las opciones de suspensión del sistema (como reposo o hibernar) " "y permite activarlas" #: PowerDevilRunner.cpp:54 #, kde-format msgid "Suspends the system to RAM" msgstr "Suspende el sistema en RAM" #: PowerDevilRunner.cpp:58 #, kde-format msgid "Suspends the system to disk" msgstr "Suspende el sistema en disco" #: PowerDevilRunner.cpp:62 #, kde-format msgid "Sleeps now and falls back to hibernate" msgstr "Entra en reposo ahora y acaba hibernando" #: PowerDevilRunner.cpp:65 #, kde-format msgctxt "" "Note this is a KRunner keyword, <> is a placeholder and should be at the end" msgid "screen brightness " msgstr "brillo de la pantalla " #: PowerDevilRunner.cpp:68 #, no-c-format, kde-format msgid "" "Lists screen brightness options or sets it to the brightness defined by the " "search term; e.g. screen brightness 50 would dim the screen to 50% maximum " "brightness" msgstr "" "Lista las opciones de brillo de la pantalla o establece el brillo definido " "por el término buscado; por ejemplo, un brillo de 50 fijará el brillo máximo " "de la pantalla al 50%" #: PowerDevilRunner.cpp:85 #, kde-format msgid "Set Brightness to %1%" msgstr "Establecer el brillo al %1%" #: PowerDevilRunner.cpp:94 #, kde-format msgid "Dim screen totally" msgstr "Reducir el brillo de la pantalla totalmente" #: PowerDevilRunner.cpp:102 #, kde-format msgid "Dim screen by half" msgstr "Reducir el brillo de la pantalla a la mitad" #: PowerDevilRunner.cpp:131 #, kde-format msgctxt "Suspend to RAM" msgid "Sleep" msgstr "Reposo" #: PowerDevilRunner.cpp:132 #, kde-format msgid "Suspend to RAM" msgstr "Suspender en RAM" #: PowerDevilRunner.cpp:137 #, kde-format msgctxt "Suspend to disk" msgid "Hibernate" msgstr "Hibernar" #: PowerDevilRunner.cpp:138 #, kde-format msgid "Suspend to disk" msgstr "Suspender en disco" #: PowerDevilRunner.cpp:143 #, kde-format msgctxt "Suspend to both RAM and disk" msgid "Hybrid sleep" msgstr "Reposo híbrido" #: PowerDevilRunner.cpp:144 #, kde-format msgid "Sleep now and fall back to hibernate" msgstr "Entrar en reposo ahora y acabar hibernando" #: PowerDevilRunner.cpp:222 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword, it should end with a space" msgid "screen brightness " msgstr "brillo de la pantalla " #: PowerDevilRunner.cpp:224 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword, it should end with a space" msgid "dim screen " msgstr "reducir el brillo de la pantalla " #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #~ msgid "screen brightness" #~ msgstr "brillo de la pantalla" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" #~ msgid "screen brightness %1" #~ msgstr "brillo de pantalla %1" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" #~ msgid "dim screen %1" #~ msgstr "reducción del brillo de la pantalla %1" #~ msgid "Suspend" #~ msgstr "Suspender" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #~ msgid "power profile" #~ msgstr "perfil de energía" #~ msgid "Lists all power profiles and allows them to be activated" #~ msgstr "Lista todos los perfiles de energía y permite activarlos" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" #~ msgid "power profile %1" #~ msgstr "perfil de energía %1" #~ msgid "Set Profile to '%1'" #~ msgstr "Establecer perfil a «%1»" #~ msgid "Turn off screen" #~ msgstr "Apagar la pantalla"