# translation of kcmicons.po to Walloon # Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE. # # Lorint Hendschel , 1998-2002. # Pablo Saratxaga , 2003, 2004, 2007. # Jean Cayron , 2007, 2008, 2009, 2011. # Jean Cayron , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-17 15:38+0200\n" "Last-Translator: Jean Cayron \n" "Language-Team: Walloon \n" "Language: wa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Icons) #: iconssettingsbase.kcfg:9 #, kde-format msgid "Name of the current icon theme" msgstr "" #: main.cpp:150 #, kde-format msgid "Unable to create a temporary file." msgstr "" #: main.cpp:161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to find the icon theme archive %1." msgid "Unable to download the icon theme archive: %1" msgstr "Dji n' a nén savou trover l' årtchive di tinme d' imådjetes %1 ." #: main.cpp:175 #, kde-format msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "Li fitchî n' est nén ene årtchive di tinme d' imådjetes valide." #: main.cpp:180 #, kde-format msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the " "themes in the archive have been installed" msgstr "" "Åk n' a nén stî tot astalant. Mins nerén, li plupårt des tinmes di " "l' årtchive ont stî astalés" #: main.cpp:184 #, kde-format msgid "Theme installed successfully." msgstr "" #: main.cpp:228 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Installing icon themes" msgid "Installing icon themes…" msgstr "Astalaedje des tinmes d' imådjetes" #: main.cpp:238 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Installing icon themes" msgid "Installing %1 theme…" msgstr "Astalaedje des tinmes d' imådjetes" #: ui/main.qml:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Install Theme File..." msgid "Install from File…" msgstr "Astaler fitchî di tinme..." #: ui/main.qml:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Get New Themes..." msgid "Get New…" msgstr "Aveur des noveas tinmes..." #: ui/main.qml:188 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Theme" msgid "Remove Icon Theme" msgstr "Oister tinme" #: ui/main.qml:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Theme" msgid "Restore Icon Theme" msgstr "Oister tinme" #: ui/main.qml:244 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Theme" msgid "Open Theme" msgstr "Oister tinme" #: ui/main.qml:246 #, kde-format msgid "Theme Files (*.tar.gz *.tar.bz2)" msgstr "" #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Mwaisse bår" #, fuzzy #~| msgid "&Second color:" #~ msgid "Secondary Toolbars" #~ msgstr "&Deujhinme coleur:" #~ msgid "Small Icons" #~ msgstr "Pititès imådjetes" #~ msgid "Dialogs" #~ msgstr "Purneas di dvize" #, fuzzy #~| msgid "Main Toolbar" #~ msgid "Main toolbar icons size" #~ msgstr "Mwaisse bår" #, fuzzy #~| msgid "Small Icons" #~ msgid "Small icons size" #~ msgstr "Pititès imådjetes" #, fuzzy #~| msgid "Size:" #~ msgctxt "@label:slider" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Grandeu:" #~ msgid "Toolbar" #~ msgstr "Bår ås usteyes" #~ msgid "Panel" #~ msgstr "Sicriftôr" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Lorint Hendschel,Pablo Saratxaga,Djan Cayron" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "laurent.hendschel@skynet.be,pablo@walon.org,jean.cayron@gmail.com" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "Imådjetes" #~ msgid "Icons Control Panel Module" #~ msgstr "Module d' imådjetes di l' Aisse di manaedjmint" #~ msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #~ msgstr "© 2000-2003 Geert Jansen" #~ msgid "Geert Jansen" #~ msgstr "Geert Jansen" #~ msgid "Antonio Larrosa Jimenez" #~ msgstr "Antonio Larrosa Jimenez" #~ msgid "Torsten Rahn" #~ msgstr "Torsten Rahn" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Sicribanne" #~ msgid "Use of Icon" #~ msgstr "Eployaedje di l' imådjete" #~ msgctxt "@label The icon rendered by default" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Prémetou" #~ msgctxt "@label The icon rendered as active" #~ msgid "Active" #~ msgstr "En alaedje" #~ msgctxt "@label The icon rendered as disabled" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Essocté" #~ msgid "Set Effect..." #~ msgstr "Defini efet..." #~ msgid "All Icons" #~ msgstr "Totes les imådjetes" #~ msgid "Setup Default Icon Effect" #~ msgstr "Defini l' efet del prémetowe imådjete" #~ msgid "Setup Active Icon Effect" #~ msgstr "Defini l' efet di l' imådjete en alaedje" #~ msgid "Setup Disabled Icon Effect" #~ msgstr "Defini l' efet di l' essoctêye imådjete" #~ msgid "&Effect:" #~ msgstr "&Efet:" #~ msgid "No Effect" #~ msgstr "Nol efet" #~ msgid "To Gray" #~ msgstr "Viè grijhe coleur" #~ msgid "Colorize" #~ msgstr "Colorijhî" #~ msgid "Gamma" #~ msgstr "Gama" #~ msgid "Desaturate" #~ msgstr "Dissaturer" #~ msgid "To Monochrome" #~ msgstr "Viè ene seule coleur" #~ msgid "&Semi-transparent" #~ msgstr "Transparint a &mitan" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Vey divant" #~ msgid "Effect Parameters" #~ msgstr "Parametes des efets" #~ msgid "&Amount:" #~ msgstr "C&wantité:" #~ msgid "Co&lor:" #~ msgstr "Co&leur:" #~ msgid "Name" #~ msgstr "No" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Discrijhaedje" #~ msgid "Install a theme archive file you already have locally" #~ msgstr "Astaler on fitchî d' årtchive di tinme ki vs avoz dedja locålmint" #~ msgid "" #~ "If you already have a theme archive locally, this button will unpack it " #~ "and make it available for KDE applications" #~ msgstr "" #~ "Si vs avoz ddja locålmint ene årtchive di tinme di xhinêyes, ci boton l' " #~ "disrôlrè eyet l' rindrè disponibe po les programes di KDE" #~ msgid "Get new themes from the Internet" #~ msgstr "Novea tinmes a pårti del daegntoele" #~ msgid "" #~ "You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog " #~ "will display a list of themes from the http://www.kde.org website. " #~ "Clicking the Install button associated with a theme will install this " #~ "theme locally." #~ msgstr "" #~ "Vos dovz esse raloyî al daegntoele po fé cist accion. Ene divize håyenrè " #~ "ene djivêye di tinmes del waibe http://www.kde.org. Vos pôroz astaler " #~ "locålmint c' tinme so vosse copiutrece e clitchant sol boton Astaler k' " #~ "est elaxhî avou l' tinme ki vs inmez." #~ msgid "Remove the selected theme from your disk" #~ msgstr "Oister l' tinme tchoezi di vosse plake" #~ msgid "This will remove the selected theme from your disk." #~ msgstr "Çouci oistêyrè l' tinme tchoezi di vosse plake." #~ msgid "Drag or Type Theme URL" #~ msgstr "Bodjîz et s' saetchîz ou tapez li hårdêye d' on tinme" #~ msgid "" #~ "Unable to download the icon theme archive;\n" #~ "please check that address %1 is correct." #~ msgstr "" #~ "Dji n' a nén savou aberweter l' årtchive di tinme d' imådjetes;\n" #~ "Verifyîz ki l' adresse %1 est bén coreke s' i vs plait." #~ msgid "Installing %1 theme" #~ msgstr "Astalant l' tinme %1" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" #~ "

This will delete the files installed by this theme.
" #~ msgstr "" #~ "Estoz vs seur di voleur oister li tinme d' imådjetes %1?

Çoula disfaçrè tos les fitchîs k' on stî astalés på " #~ "tinme.
" #~ msgid "Confirmation" #~ msgstr "Racertinaedje" #~ msgid "&Theme" #~ msgstr "&Tinme" #~ msgid "Ad&vanced" #~ msgstr "&Sipepieus" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "

Icons

This module allows you to choose the icons for your " #~| "desktop.

To choose an icon theme, click on its name and apply your " #~| "choice by pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to " #~| "apply your choice you can press the \"Reset\" button to discard your " #~| "changes.

By pressing the \"Install New Theme\" button you can " #~| "install your new icon theme by writing its location in the box or " #~| "browsing to the location. Press the \"OK\" button to finish the " #~| "installation.

The \"Remove Theme\" button will only be activated " #~| "if you select a theme that you installed using this module. You are not " #~| "able to remove globally installed themes here.

You can also " #~| "specify effects that should be applied to the icons.

" #~ msgid "" #~ "

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." #~ "

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by " #~ "pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " #~ "choice you can press the \"Reset\" button to discard your changes.

By pressing the \"Install Theme File...\" button you can install " #~ "your new icon theme by writing its location in the box or browsing to the " #~ "location. Press the \"OK\" button to finish the installation.

The " #~ "\"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme that " #~ "you installed using this module. You are not able to remove globally " #~ "installed themes here.

You can also specify effects that should be " #~ "applied to the icons.

" #~ msgstr "" #~ "

Imådjetes

Ci module chal vos permete di tchoezi les imådjetes po " #~ "vosse sicribanne.

Po tchoezi on tinme d' imådjetes, clitchîz so s' no " #~ "eyet metoz vosse tchuze en alaedje tot clitchant sol boton «Mete en " #~ "alaedje» chal pa dzo. Si vos n' voloz nén mete vosse tchuze en alaedje, " #~ "vos ploz clitchî so «Rimete come divant» po leyî toumer vos candjmints.

Tot clitchant sol boton «Astaler novea tinme» vos ploz astaler des " #~ "noveas tinmes d' imådjetes, soeye-t i e dnant l' eplaeçmint la k' i sont " #~ "dins l' boesse di tecse, soeye-t i tot foytant. Clitchîz sol boton «I va» " #~ "po fini l' astalaedje.

Li boton «Oister tinme» èn serè possibe ki " #~ "si vos avoz astalé on tinme avou ci module chal. Vos n' poloz nén oister " #~ "chal des tinmes k' ont stî astalés globålmint sol sistinme.

Vos " #~ "ploz eto specifyî des efets ki dvèt esse aplikés åzès imådjetes.

" #~ msgid "Animate icons" #~ msgstr "Imådjetes animêyes" #~ msgid "Select the icon theme you want to use:" #~ msgstr "Tchoezixhoz li tinme d' imådjetes ki vos vloz eployî:" #~ msgid "Double-sized pixels" #~ msgstr "Picsels dobe grandeu" #~ msgid "Desktop/File Manager" #~ msgstr "Sicribanne/Manaedjeu di fitchîs"