# Vietnamese translation for ksmserver. # Copyright © 2007 KDE i18n Project for Vietnamese. # # Nguyễn Hưng Vũ , 2002. # Phan Vĩnh Thịnh , 2006. # Phu Hung Nguyen , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-25 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-28 20:55+0200\n" "Last-Translator: Phu Hung Nguyen \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" #: logout.cpp:273 #, kde-format msgid "Logout canceled by '%1'" msgstr "Việc đăng xuất bị huỷ bởi '%1'" #: logout.cpp:371 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Session is exiting" msgstr "" #: main.cpp:66 #, kde-format msgid "$HOME not set!" msgstr "$HOME chưa được đặt!" #: main.cpp:70 main.cpp:79 #, kde-format msgid "$HOME directory (%1) does not exist." msgstr "Thư mục $HOME (%1) không tồn tại." #: main.cpp:73 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "No write access to $HOME directory (%1). If this is intentional, set " "KDE_HOME_READONLY=1 in your environment." msgstr "" #: main.cpp:81 #, kde-format msgid "No read access to $HOME directory (%1)." msgstr "Không có quyền đọc với thư mục $HOME (%1)." #: main.cpp:86 #, kde-format msgid "$HOME directory (%1) is out of disk space." msgstr "Thư mục $HOME (%1) bị hết chỗ." #: main.cpp:89 #, kde-format msgid "Writing to the $HOME directory (%2) failed with the error '%1'" msgstr "Việc ghi vào thư mục $HOME (%2) thất bại với lỗi '%1'" #: main.cpp:103 main.cpp:142 #, kde-format msgid "No write access to '%1'." msgstr "Không có quyền ghi với '%1'." #: main.cpp:105 main.cpp:144 #, kde-format msgid "No read access to '%1'." msgstr "Không có quyền đọc với '%1'." #: main.cpp:115 main.cpp:129 #, kde-format msgid "Temp directory (%1) is out of disk space." msgstr "Thư mục tạm (%1) bị hết chỗ." #: main.cpp:118 main.cpp:132 #, kde-format msgid "" "Writing to the temp directory (%2) failed with\n" " the error '%1'" msgstr "" "Việc ghi vào thư mục tạm (%2) thất bại với\n" " lỗi '%1'" #: main.cpp:149 #, kde-format msgid "" "The following installation problem was detected\n" "while trying to start Plasma:" msgstr "" "Vấn đề cài đặt sau được phát hiện trong quá trình\n" "khởi động Plasma:" #: main.cpp:152 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "Plasma is unable to start.\n" msgstr "" "\n" "\n" "Plasma không thể khởi động.\n" #: main.cpp:159 #, kde-format msgid "Plasma Workspace installation problem!" msgstr "Vấn đề cài đặt Không gian làm việc Plasma!" #: main.cpp:194 #, kde-format msgid "" "The reliable Plasma session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" "Trình quản lí phiên đáng tin cậy của Plasma giao tiếp bằng giao thức quản " "lí \n" "phiên X11R6 tiêu chuẩn (XSMP)." #: main.cpp:198 #, kde-format msgid "Restores the saved user session if available" msgstr "Khôi phục phiên người dùng đã lưu nếu có sẵn" #: main.cpp:201 #, kde-format msgid "Also allow remote connections" msgstr "Cũng cho phép kết nối từ xa" #: main.cpp:204 #, kde-format msgid "Starts the session in locked mode" msgstr "Khởi động phiên trong chế độ bị khoá" #: main.cpp:208 #, kde-format msgid "" "Starts without lock screen support. Only needed if other component provides " "the lock screen." msgstr "" "Chạy mà không có hỗ trợ màn hình khoá. Chỉ cần đến nếu có thành phần khác đã " "cung cấp màn hình khoá." #: server.cpp:775 #, kde-format msgctxt "@label an unknown executable is using resources" msgid "[unknown]" msgstr "" #: server.cpp:798 #, kde-kuit-format msgctxt "@label notification; %1 is a list of executables" msgid "" "Unable to manage some apps because the system's session management resources " "are exhausted. Here are the top three consumers of session resources:\n" "%1" msgstr "" #: server.cpp:1070 #, kde-kuit-format msgctxt "@label notification; %1 is an executable name" msgid "" "Unable to restore %1 because it is broken and has " "exhausted the system's session restoration resources. Please report this to " "the app's developers." msgstr "" #~ msgid "Session Management" #~ msgstr "Quản lí phiên" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Đăng xuất" #~ msgid "Log Out Without Confirmation" #~ msgstr "Đăng xuất không qua xác nhận" #, fuzzy #~| msgid "Halt Without Confirmation" #~ msgid "Shut Down Without Confirmation" #~ msgstr "Tắt không qua xác nhận" #~ msgid "Reboot Without Confirmation" #~ msgstr "Khởi động lại không qua xác nhận" #~ msgid "No write access to $HOME directory (%1)." #~ msgstr "Không có quyền ghi với thư mục $HOME (%1)."