# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package. # # Phu Hung Nguyen , 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-26 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-09 21:46+0200\n" "Last-Translator: Phu Hung Nguyen \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 22.04.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Nguyễn Hùng Phú" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "phu.nguyen@kdemail.net" #: kcm.cpp:467 #, kde-format msgid "" "You have to restart the Plasma session for these changes to take effect." msgstr "Bạn cần phải khởi động lại phiên Plasma để các thay đổi có tác dụng." #: kcm.cpp:468 #, kde-format msgid "Cursor Settings Changed" msgstr "Thiết lập con trỏ đã thay đổi" #: lnftool.cpp:33 #, kde-format msgid "Global Theme Tool" msgstr "Công cụ chủ đề toàn cục" #: lnftool.cpp:35 #, kde-format msgid "" "Command line tool to apply global theme packages for changing the look and " "feel." msgstr "" "Công cụ dòng lệnh để áp dụng các gói chủ đề toàn cục nhằm thay đổi cách nhìn " "và cảm." #: lnftool.cpp:37 #, kde-format msgid "Copyright 2017, Marco Martin" msgstr "Bản quyền 2017, Marco Martin" #: lnftool.cpp:38 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lnftool.cpp:38 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Bảo trì viên" #: lnftool.cpp:46 #, kde-format msgid "List available global theme packages" msgstr "Liệt kê các gói chủ đề toàn cục hiện có" #: lnftool.cpp:49 #, kde-format msgid "" "Apply a global theme package. This can be the name of a package, or a full " "path to an installed package, at which point this tool will ensure it is a " "global theme package and then attempt to apply it" msgstr "" "Áp dụng một gói chủ đề toàn cục. Đây có thể là tên của gói, hoặc một đường " "dẫn đầy đủ đến một gói đã cài, tại đó công cụ này sẽ bảo đảm rằng đó là một " "gói chủ đề toàn cục và sau đó thử áp dụng nó" #: lnftool.cpp:51 #, kde-format msgid "packagename" msgstr "tên_gói" #: lnftool.cpp:52 #, kde-format msgid "Reset the Plasma Desktop layout" msgstr "Đặt lại bố cục Bàn làm việc Plasma" #. i18n: ectx: label, entry (lookAndFeelPackage), group (KDE) #: lookandfeelsettings.kcfg:9 #, kde-format msgid "Global look and feel" msgstr "Cách nhìn và cảm toàn cục" #: ui/main.qml:62 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Permanently" msgstr "" #: ui/main.qml:63 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do you really want to permanently delete this theme?" msgstr "" #: ui/main.qml:67 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete Permanently" msgstr "" #: ui/main.qml:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cancel" msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Huỷ" #: ui/main.qml:88 #, kde-format msgid "Get New…" msgstr "" #: ui/main.qml:103 #, kde-format msgid "Contains Desktop layout" msgstr "Bao gồm bố cục bàn làm việc" #: ui/main.qml:117 #, kde-format msgid "Preview Theme" msgstr "Xem thử chủ đề" #: ui/main.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Preview Theme" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remove theme" msgstr "Xem thử chủ đề" #: ui/main.qml:128 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cannot delete the active theme" msgstr "" #: ui/main.qml:130 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cannot delete system-installed themes" msgstr "" #: ui/main.qml:147 #, kde-format msgctxt "" "Confirmation question about applying the Global Theme - %1 is the Global " "Theme's name" msgid "Apply %1?" msgstr "Áp dụng %1?" #: ui/main.qml:165 #, kde-format msgid "Choose what to apply…" msgstr "Chọn thứ để áp dụng…" #: ui/main.qml:165 #, kde-format msgid "Show fewer options…" msgstr "Hiện bớt lựa chọn…" #: ui/main.qml:182 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Áp dụng" #: ui/main.qml:194 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Huỷ" #: ui/MoreOptions.qml:24 #, kde-format msgid "Layout settings:" msgstr "Thiết lập bố cục:" #: ui/MoreOptions.qml:27 #, kde-format msgid "Desktop layout" msgstr "Bố cục bàn làm việc" #: ui/MoreOptions.qml:32 #, kde-format msgid "Titlebar Buttons layout" msgstr "Bố cục các nút ở thanh tiêu đề" #: ui/MoreOptions.qml:55 ui/SimpleOptions.qml:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Applying a Desktop layout replaces your current configuration of " #| "desktops, panels, docks, and widgets" msgid "" "Applying a Desktop layout will delete the current set of desktops, panels, " "docks, and widgets, replacing them with what the theme specifies." msgstr "" "Việc áp dụng một bố cục bàn làm việc sẽ thay thế cấu hình hiện tại của các " "bàn làm việc, các bảng, các giá, và các phụ kiện" #: ui/MoreOptions.qml:66 #, kde-format msgid "Appearance settings:" msgstr "Thiết lập diện mạo:" #: ui/MoreOptions.qml:69 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Màu" #: ui/MoreOptions.qml:70 #, kde-format msgid "Application Style" msgstr "Kiểu cách ứng dụng" #: ui/MoreOptions.qml:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window Decorations" msgid "Window Decoration Style" msgstr "Trang trí cửa sổ" #: ui/MoreOptions.qml:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window Decorations" msgid "Window Decoration Size" msgstr "Trang trí cửa sổ" #: ui/MoreOptions.qml:73 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Biểu tượng" #: ui/MoreOptions.qml:74 #, kde-format msgid "Plasma Style" msgstr "Kiểu cách Plasma" #: ui/MoreOptions.qml:75 #, kde-format msgid "Cursors" msgstr "Con trỏ" #: ui/MoreOptions.qml:76 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Phông chữ" #: ui/MoreOptions.qml:77 #, kde-format msgid "Task Switcher" msgstr "Trình chuyển tác vụ" #: ui/MoreOptions.qml:78 #, kde-format msgid "Splash Screen" msgstr "Màn hình khởi động" #: ui/SimpleOptions.qml:19 #, kde-format msgid "The following will be applied by this Global Theme:" msgstr "Với chủ đề toàn cục này, các thứ sau sẽ được áp dụng:" #: ui/SimpleOptions.qml:33 #, kde-format msgid "Appearance settings" msgstr "Thiết lập diện mạo" #: ui/SimpleOptions.qml:40 #, kde-format msgctxt "List item" msgid "• Appearance settings" msgstr "• Thiết lập diện mạo" #: ui/SimpleOptions.qml:48 #, kde-format msgid "Desktop and window layout" msgstr "Bố cục bàn làm việc và cửa sổ" #: ui/SimpleOptions.qml:55 #, kde-format msgctxt "List item" msgid "• Desktop and window layout" msgstr "• Bố cục bàn làm việc và cửa sổ" #: ui/SimpleOptions.qml:71 #, kde-format msgid "" "This Global Theme does not provide any applicable settings. Please contact " "the maintainer of this Global Theme as it might be broken." msgstr "" "Không có thiết lập nào dùng được trong chủ đề toàn cục này. Vui lòng liên hệ " "bảo trì viên của chủ đề toàn cục này, có thể nó đã bị hỏng." #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Màn hình khoá" #~ msgid "Get New Global Themes…" #~ msgstr "Lấy các chủ đề toàn cục mới…" #~ msgid "This module lets you choose the global look and feel." #~ msgstr "Khối này cho phép bạn chọn cách nhìn và cảm toàn cục." #~ msgid "" #~ "Your current layout and configuration of panels, desktop widgets, and " #~ "wallpapers will be lost and reset to the default layout provided by the " #~ "selected theme." #~ msgstr "" #~ "Bố cục và cấu hình hiện tại của các bảng, các phụ kiện bàn làm việc, và " #~ "bố cục phông nền của bạn sẽ bị mất và bị đặt lại về bố cục mặc định được " #~ "cung cấp bởi chủ đề đã chọn." #~ msgid "Use desktop layout from theme" #~ msgstr "Dùng bố cục bàn làm việc của chủ đề" #~ msgid "Global Theme" #~ msgstr "Chủ đề toàn cục" #~ msgid "Apply a global theme package" #~ msgstr "Áp dụng một gói chủ đề toàn cục"