# Vietnamese translation for kcmicons. # Copyright © 2007 KDE i18n Project for Vietnamese. # # Nguyễn Hưng Vũ , 2002. # Phan Vĩnh Thịnh , 2006. # Lê Hoàng Phương , 2012. # Phu Hung Nguyen , 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-31 12:01+0100\n" "Last-Translator: Phu Hung Nguyen \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 22.08.1\n" #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Icons) #: iconssettingsbase.kcfg:9 #, kde-format msgid "Name of the current icon theme" msgstr "Tên chủ đề hiện tại của biểu tượng" #: main.cpp:150 #, kde-format msgid "Unable to create a temporary file." msgstr "Không thể tạo một tệp tạm." #: main.cpp:161 #, kde-format msgid "Unable to download the icon theme archive: %1" msgstr "Không thể tải về kho trữ chủ đề của biểu tượng: %1" #: main.cpp:175 #, kde-format msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "Tệp này không phải là một kho trữ chủ đề của biểu tượng hợp lệ." #: main.cpp:180 #, kde-format msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the " "themes in the archive have been installed" msgstr "" "Có vấn đề xảy ra trong quá trình cài đặt; tuy nhiên, hầu hết các chủ đề " "trong kho trữ đã được cài đặt" #: main.cpp:184 #, kde-format msgid "Theme installed successfully." msgstr "Cài đặt chủ đề thành công." #: main.cpp:228 #, kde-format msgid "Installing icon themes…" msgstr "Đang cài đặt các chủ đề của biểu tượng…" #: main.cpp:238 #, kde-format msgid "Installing %1 theme…" msgstr "Đang cài đặt chủ đề %1…" #: ui/main.qml:67 #, kde-format msgid "Install from File…" msgstr "Cài từ tệp…" #: ui/main.qml:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Get New Icons…" msgid "Get New…" msgstr "Lấy biểu tượng mới…" #: ui/main.qml:188 #, kde-format msgid "Remove Icon Theme" msgstr "Xoá chủ đề của biểu tượng" #: ui/main.qml:195 #, kde-format msgid "Restore Icon Theme" msgstr "Khôi phục chủ đề của biểu tượng" #: ui/main.qml:244 #, kde-format msgid "Open Theme" msgstr "Mở chủ đề" #: ui/main.qml:246 #, kde-format msgid "Theme Files (*.tar.gz *.tar.bz2)" msgstr "Tệp chủ đề (*.tar.gz *.tar.bz2)" #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Thanh công cụ chính" #~ msgid "Secondary Toolbars" #~ msgstr "Thanh công cụ phụ" #~ msgid "Small Icons" #~ msgstr "Biểu tượng nhỏ" #~ msgid "Dialogs" #~ msgstr "Hộp thoại" #~ msgid "Desktop icons size" #~ msgstr "Cỡ biểu tượng ở bàn làm việc" #~ msgid "Toolbar icons size" #~ msgstr "Cỡ biểu tượng ở thanh công cụ" #~ msgid "Main toolbar icons size" #~ msgstr "Cỡ biểu tượng ở thanh công cụ chính" #~ msgid "Small icons size" #~ msgstr "Cỡ biểu tượng nhỏ" #~ msgid "Panel icons size" #~ msgstr "Cỡ biểu tượng ở bảng" #~ msgid "Dialog icons size" #~ msgstr "Cỡ biểu tượng ở hộp thoại" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "" #~ "Here you can configure the default sizes of various icon types at a " #~ "system-wide level. Note that not all apps will respect these settings.If you find that objects on screen are generally too small or too " #~ "large, consider adjusting the global scale instead." #~ msgstr "" #~ "Tại đây bạn có thể cấu hình cỡ mặc định ở cấp độ toàn hệ thống của các " #~ "kiểu biểu tượng khác nhau. Lưu ý rằng không phải tất cả các ứng dụng đều " #~ "tuân theo các thiết lập này.Nếu bạn thấy các đối tượng trên màn " #~ "hình nhìn chung là quá nhỏ hoặc quá lớn, hãy cân nhắc việc điều chỉnh tỉ " #~ "lệ toàn cục thì tốt hơn." #~ msgid "Adjust Global Scale…" #~ msgstr "Chỉnh tỉ lệ toàn cục…" #~ msgctxt "@label:slider" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Cỡ:" #~ msgid "Configure Icon Sizes" #~ msgstr "Cấu hình cỡ biểu tượng" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Configure Icon Sizes" #~ msgstr "Cấu hình cỡ biểu tượng" #~ msgid "This module allows you to choose the icons for your desktop." #~ msgstr "Khối này cho phép bạn chọn các biểu tượng cho bàn làm việc." #~ msgid "Toolbar" #~ msgstr "Thanh công cụ" #~ msgid "Panel" #~ msgstr "Bảng" #~ msgid "Icon theme is already used" #~ msgstr "Chủ đề của biểu tượng này đang được sử dụng rồi" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Nguyễn Hùng Phú,Lê Hoàng Phương,Phan Vĩnh Thịnh" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "phu.nguyen@kdemail.net,herophuong93@gmail.com,teppi82@gmail.com" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "Biểu tượng" #~ msgid "Icons Control Panel Module" #~ msgstr "Khối bảng điều khiển biểu tượng" #~ msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #~ msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #~ msgid "Geert Jansen" #~ msgstr "Geert Jansen" #~ msgid "Antonio Larrosa Jimenez" #~ msgstr "Antonio Larrosa Jimenez" #~ msgid "Torsten Rahn" #~ msgstr "Torsten Rahn" #~ msgid "Jonathan Riddell" #~ msgstr "Jonathan Riddell" #~ msgid "Kai Uwe Broulik" #~ msgstr "Kai Uwe Broulik" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Bàn làm việc"